Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SSMS 600 G1 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise
Silvercrest SSMS 600 G1 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SSMS 600 G1 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Stabmixer-set
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSMS 600 G1

  • Seite 3 English ....................................... 2 Deutsch ....................................22 Français ....................................42 Nederlands ..................................64 Italiano ....................................83 Español ....................................102 Português ..................................... 121 V 1.1...
  • Seite 4 SSMS 600 G1 Contents 1. Intended use..................................3 2. Package contents ................................3 3. Technical Data ................................... 4 3.1 CO time ......................................4 3.2 Cooling time ....................................5 4. Safety instructions ................................5 5. Before initial use ................................10 5.1 Connect the motor block (4) with the immersion blender (6) ................10 5.2 Detaching the immersion blender (6) from the motor block (4) ..............10...
  • Seite 5 SSMS 600 G1 Congratulations! By purchasing the SilverCrest SSMS 600 G1 hand blender set, hereinafter referred to as hand blender, you have opted for a high-quality product. Familiarise yourself with the hand-held blender before using it for the first time and read these operating instructions carefully.
  • Seite 6 Figure C – Measuring cup Measuring cup lid Measuring cup 3. Technical Data Manufacturer TARGA GmbH Designation SilverCrest SSMS 600 G1 Power supply 220–240 V~ (AC voltage), 50–60 Hz Power consumption 600 W Power consumption in off mode 0.24 W...
  • Seite 7 SSMS 600 G1 3.2 Cooling time Following the maximum period of use of up to 1 minute with the immersion blender (6) or chopper, let the hand blender cool down for at least 2 minutes. Only then continue with the process previously started.
  • Seite 8 SSMS 600 G1 This symbol on the measuring cup (12) indicates the maximum amount of liquid that can be processed in the measuring cup (12) without the contents overflowing. Manufacturer’s address Foreseeable misuse • Use the hand-held blender as intended. Misuse of the device may result in injury.
  • Seite 9 SSMS 600 G1 DANGER! Risk of injury • The device must be switched off and disconnected from the mains prior to replacing accessories or additional parts that move during operation. • Disconnect the hand-held blender from the mains network if you wish to assemble, disassemble or clean it.
  • Seite 10 SSMS 600 G1 DANGER of electric shock • Only connect the hand blender to the mains network once the motor block (4) and immersion blender (6) or chopper are assembled. There is a risk of electric shock! • Only plug the hand-held blender into a power socket that is properly installed and easily accessible and whose mains voltage corresponds with the rating plate specifications.
  • Seite 11 SSMS 600 G1 • The device must always be disconnected from the mains if left unattended, in the event of malfunctions, prior to assembly and disassembly or cleaning. There is a risk of electric shock! Under no circumstances may the motor block (4) be immersed in water, and no liquids must ingress into the housing of the motor block (4).
  • Seite 12 SSMS 600 G1 5. Before initial use Unpack the hand-held blender and all of the accessories and verify that the package contents are complete. Remove the protective film. Keep the packaging material away from children and dispose of it in an environmentally-friendly manner.
  • Seite 13 SSMS 600 G1 If you want to store food in the bowl (9), use the lid (10) provided. First remove the bowl cover (7) and blade (8) if applicable. 5.4 Setting the speed The speed controller (1) on the motor block (4) is used to continuously adjust the speed of the hand blender.
  • Seite 14 SSMS 600 G1 6. Initial use The hand-held blender is suitable for the following uses:  Chopping and blending fruit and vegetables in soups, sauces and dips  Mixing drinks  Making milkshakes  Making mayonnaise or stirring desserts It is recommended to adjust the speed of the hand-held blender to the food to be processed.
  • Seite 15 SSMS 600 G1 6.1.1 Table of processing times, immersion blender (6) The following table is intended to serve as a general guide when processing different foods. Follow the recommended processing times to prevent the hand-held blender from overheating. If the mixing result does not meet your requirements within this time, discontinue the blending process and allow the motor to cool down.
  • Seite 16 SSMS 600 G1 6.2.1 Table of processing times, chopper The following table is intended to serve as a general guide when processing different foods. Follow the recommended processing times to prevent the hand-held blender from overheating. If the mixing result does not meet your requirements within this time, discontinue the blending process and allow the motor to cool down.
  • Seite 17 SSMS 600 G1 7. Cleaning Risk of injury! Take care when cleaning the hand-held blender! The blade in the immersion blender (6) is very sharp! Warning of damage to property! Do not use any scratching or abrasive cleaning agents or abrasive objects (such as a metal scourer) for cleaning purposes. Failure to do so may cause the hand-held blender to become damaged.
  • Seite 18 SSMS 600 G1 10. Recipe suggestions Mayonnaise Ingredients Volume Note Vegetable oil 250 g Be sure to use grams, not millilitres Has to be at room temperature Salt 1 tsp For flavour Sugar 1 tsp For flavour Mustard 1 tsp...
  • Seite 19 SSMS 600 G1 Parsley-basil pesto Ingredients Volume Note Basil ½ bunch Smooth parsley 1 bunch Pine nuts 3 tbsp Parmesan 70 g Salt A pinch Pepper A pinch Olive oil 65 ml How to make the recipe: Wash the basil and parsley. Remove the leaves from the stalks of parsley. Cut the cheese into cubes.
  • Seite 20 SSMS 600 G1 11. Environmental and waste disposal information Devices marked with this symbol are subject to the European Union Directive 2012/19/EU. Electrical and electronic devices may not be put in the household waste, but must be disposed of via designated public disposal centres. By properly disposing of the old device, you can avoid environmental damage and hazards to health.
  • Seite 21 SSMS 600 G1 Symbol Material This product contains the following packaging components Corrugated Sales packaging, cardboard insert cardboard Paper Tissue paper within sales packaging Chlorinated Plastic bag polyethylene 12. Marks of conformity This product fulfils the requirements specified in the applicable European and national policies.
  • Seite 22 SSMS 600 G1 Scope of warranty The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass.
  • Seite 23 SSMS 600 G1 Service Phone: 0800 404 7657 E-Mail: targa@lidl.co.uk Phone: 1800 101010 E-Mail: targa@lidl.ie Phone: 800 62230 E-Mail: targa@lidl.com.mt Phone: 8009 4241 E-Mail: targa@lidl.com.cy IAN: 493690_2504 Manufacturer Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
  • Seite 24 SSMS 600 G1 Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................23 2. Lieferumfang ................................... 23 3. Technische Daten ................................24 3.1 KB-Zeit ......................................24 3.2 Abkühlzeit ....................................25 4. Sicherheitshinweise ..............................25 5. Vor der Inbetriebnahme ............................30 5.1 Motorblock (4) mit Pürierstab (6) verbinden ......................30 5.2 Motorblock (4) von Pürierstab (6) trennen .........................
  • Seite 25 SSMS 600 G1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest Stabmixer-Sets SSMS 600 G1, nachfolgend als Stabmixer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Stabmixer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 26 Deckel Abbildung C – Messbecher Messbecherdeckel Messbecher 3. Technische Daten Hersteller TARGA GmbH Bezeichnung SilverCrest SSMS 600 G1 Spannungsversorgung 220 - 240 V~ (Wechselspannung), 50-60 Hz Leistungsaufnahme 600 W Leistungsaufnahme im Aus Zustand 0,24 W KB-Zeit 1 Minute mit Pürierstab (6)
  • Seite 27 SSMS 600 G1 3.2 Abkühlzeit Nach der maximalen Einsatzzeit von bis zu 1 Minute mit Pürierstab (6) oder Zerkleinerer lassen Sie den Stabmixer für mindestens 2 Minuten abkühlen. Setzen Sie erst dann den begonnenen Arbeitsvorgang fort. 4. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen und Haushaltsgeräten...
  • Seite 28 SSMS 600 G1 gesundheitlich unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln befunden wurden. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Dieses Symbol am Messbecher (12) kennzeichnet die maximale Flüssigkeitsmenge, die im Messbecher (12) verarbeitet werden kann, ohne dass der Inhalt überlaufen kann.
  • Seite 29 SSMS 600 G1 • Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bzw. Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt sind oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 30 SSMS 600 G1 • Greifen Sie niemals in das rotierende Messer (8) des Zerkleinerers. Es besteht Verletzungsgefahr! • Seien Sie vorsichtig beim Einfüllen heißer Flüssigkeiten in die Schüssel (9) oder den Messbecher (12), da diese durch plötzliches Aufdampfen aus dem Gerät spritzen können.
  • Seite 31 SSMS 600 G1 Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein, es besteht Verletzungsgefahr! • Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder gequetscht werden. Ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie niemals am Kabel selbst.
  • Seite 32 SSMS 600 G1 5. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Stabmixer und alle Zubehörteile aus der Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Sie alle Schutzfolien. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht.
  • Seite 33 SSMS 600 G1 • Um nach der Verwendung des Zerkleinerers den Motorblock (4) wieder abzunehmen, halten Sie die Entriegelungstasten (5) am Motorblock (4) gedrückt und lösen Sie ihn von der Schüsselabdeckung (7). Wenn Sie Lebensmittel in der Schüssel (9) aufbewahren möchten, verwenden Sie den beiliegenden Deckel (10).
  • Seite 34 SSMS 600 G1 6. Inbetriebnahme Der Stabmixer ist für folgende Einsatzbereiche geeignet:  Zerkleinern und Pürieren von Obst und Gemüse in Suppen, Soßen und Dips  Mixen von Drinks  Herstellen von Milchshakes  Herstellen von Mayonnaise oder Anrühren von Nachtisch Es ist empfehlenswert, die Drehzahl des Stabmixers den zu verarbeitenden Lebensmitteln anzupassen.
  • Seite 35 SSMS 600 G1 Um die Reinigung zu erleichtern, halten Sie direkt nach der Benutzung den Pürierstab (6) in ein Gefäß mit klarem Wasser und drücken Sie dann mehrfach kurz den Schalter (2). 6.1.1 Tabelle Verarbeitungszeiten Pürierstab (6) Die nachfolgende Tabelle soll Ihnen zur Orientierung bei der Verarbeitung unterschiedlicher Lebensmittel dienen.
  • Seite 36 SSMS 600 G1 Lassen Sie den gedrückten Schalter (2, 3) los, wenn Sie mit dem Verarbeitungsergebnis der Lebensmittel zufrieden sind. 6.2.1 Tabelle Verarbeitungszeiten Zerkleinerer Die nachfolgende Tabelle soll Ihnen zur Orientierung bei der Verarbeitung unterschiedlicher Lebensmittel dienen. Richten Sie sich nach den empfohlenen Verarbeitungszeiten, um eine Überhitzung des Stabmixers zu vermeiden.
  • Seite 37 SSMS 600 G1 • Reinigen Sie den Motorblock (4) und die Schüsselabdeckung (7) mit einem leicht feuchten Spültuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie etwas Spülmittel auf das angefeuchtete Tuch. Trocknen Sie die Teile anschließend gut ab. Eine Reinigung im Spülbad würde irreparable Schäden verursachen!
  • Seite 38 SSMS 600 G1 10. Rezeptvorschläge Mayonnaise Zutaten Menge Anmerkung Speiseöl 250 g bitte unbedingt Gramm, nicht Milliliter 1 Stück sollte unbedingt Zimmertemperatur haben Salz 1 TL für den Geschmack Zucker 1 TL für den Geschmack Senf 1 TL für den Geschmack...
  • Seite 39 SSMS 600 G1 Petersilien-Basilikum-Pesto Zutaten Menge Anmerkung Basilikum ½ Bund Glatte Petersilie 1 Bund Pinienkerne 3 EL Parmesan 70 g Salz 1 Prise Pfeffer 1 Prise Olivenöl 65 ml Zubereitung: Das Basilikum und die Petersilie waschen. Die Blätter der Petersilie abzupfen, den Käse würfeln. Danach alle Zutaten in den Zerkleinerer geben und bei voller Drehzahl fein pürieren.
  • Seite 40 SSMS 600 G1 11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
  • Seite 41 SSMS 600 G1 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Symbol Werkstoff Enthalten in folgenden Verpackungsbestandteilen...
  • Seite 42 SSMS 600 G1 13. Garantiehinweise Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 43 SSMS 600 G1 LIDL-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Telefon: 0800 5435111 E-Mail: targa@lidl.de Telefon: 0800 447744 E-Mail: targa@lidl.at Telefon: 0800 56 44 33 E-Mail: targa@lidl.ch IAN: 493690_2504 Hersteller Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Seite 44 SSMS 600 G1 Table des matières 1. Utilisation conforme ..............................43 2. Contenu de la livraison ............................... 43 3. Caractéristiques techniques ........................... 44 3.1 Durée de fonctionnement courte ............................ 44 3.2 Temps de refroidissement ..............................45 4. Consignes de sécurité ............................... 45 5.
  • Seite 45 SSMS 600 G1 Félicitations ! En achetant le mixeur plongeant SSMS 600 G1 de SilverCrest , ci-après dénommé mixeur plongeant, vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec le mixeur plongeant en lisant attentivement le présent mode d’emploi.
  • Seite 46 Figure C – Gobelet gradué Couvercle du verre doseur Verre doseur 3. Caractéristiques techniques Fabricant TARGA GmbH Désignation SilverCrest SSMS 600 G1 Alimentation 220 - 240 V~ (tension alternative), 50-60 Hz Puissance absorbée 600 W Puissance absorbée lorsque l’appareil est éteint 0,24 W Durée de fonctionnement courte...
  • Seite 47 SSMS 600 G1 N’utilisez pas la tête de mixeur (6) et le hachoir plus de 30 secondes sans interruption sur des aliments très compacts ou très durs (p. ex. de la viande). 3.2 Temps de refroidissement Une fois atteinte la durée d’utilisation maximale d’une minute avec la tête de mixeur (6) ou le hachoir, laissez refroidir le mixeur plongeant pendant au moins deux minutes avant de poursuivre.
  • Seite 48 SSMS 600 G1 Ce symbole désigne des produits dont la composition physique et chimique a été testée, déclarés inoffensifs pour la santé en ce qui concerne le contact avec des aliments, conformément au règlement CE 1935/2004. Ce symbole sur le verre doseur (12) indique la quantité de liquide maximale qui peut être mixée dans le verre doseur (12) sans que...
  • Seite 49 SSMS 600 G1 disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, si elles sont supervisées ou informées quant à une utilisation sûre de l’appareil et si elles comprennent ainsi les risques encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
  • Seite 50 SSMS 600 G1 RISQUE de choc électrique • Ne branchez pas le mixeur plongeant sur le secteur avant d’avoir assemblé le bloc moteur (4) et la tête de mixeur (6) ou le hachoir. Il y a un risque d’électrocution ! •...
  • Seite 51 SSMS 600 G1 toujours sur la fiche de la prise de courant, et jamais sur le câble d’alimentation. Posez toujours le câble d’alimentation de manière à ce que personne ne puisse trébucher ou marcher dessus. Il y a un risque de blessure ! •...
  • Seite 52 SSMS 600 G1 Assemblez le mixeur plongeant une fois que les pièces nettoyées sont complètement séchées : Une flèche () est présente sur le bloc moteur (4). Un marquage fléché () est également apposé sur la tête de mixeur (6) et sur le couvercle du bol (7) Le raccordement du bloc moteur (4) à...
  • Seite 53 SSMS 600 G1 • Faites glisser le régulateur de vitesse (1) dans la direction « MAX » afin d’augmenter la vitesse. • Faites glisser le régulateur de vitesse (1) dans la direction « MIN » afin de réduire la vitesse.
  • Seite 54 SSMS 600 G1 Si vous entendez des bruits inhabituels pendant le fonctionnement, comme un grincement ou autre, graissez l’axe d’entraînement de la tête de mixeur (6) avec un peu d’huile alimentaire neutre. Consultez également l’illustration ci- contre (image symbolique). Afin de faciliter le nettoyage, plongez la tête de mixeur (6) dans un récipient contenant de l’eau claire directement après l’utilisation et appuyez plusieurs fois brièvement sur le...
  • Seite 55 SSMS 600 G1 Si vous avez assemblé le hachoir et l’avez connecté au bloc moteur (4) : • branchez la fiche secteur dans une prise. • Maintenez le bouton (2) enfoncé pour mixer les aliments à une vitesse normale. En cas de besoin, changez la vitesse au moyen du régulateur de vitesse (1) ou utilisez le bouton TURBO (3) pour mixer...
  • Seite 56 SSMS 600 G1 7. Nettoyage Risque de blessure ! Soyez prudent lors du nettoyage du mixeur plongeant. La lame de la tête de mixeur (6) est très affûtée ! Avertissement relatif aux dommages matériels ! Pour effectuer le nettoyage, n’utilisez aucun détergent abrasif ou caustique, ni d’objets abrasifs (p.
  • Seite 57 SSMS 600 G1 10. Suggestions de recettes Mayonnaise Ingrédients Quantité Note Huile alimentaire 250 g en grammes pas en millilitres Œuf doit impérativement être à température ambiante 1 c. à c. pour assaisonner Sucre 1 c. à c. pour assaisonner Moutarde 1 c.
  • Seite 58 SSMS 600 G1 Pesto persil-basilic Ingrédients Quantité Note Basilic ½ bouquet Persil plat 1 bouquet Pignons de pin 3 cuillères à soupe Parmesan 70 g 1 pincée Poivre 1 pincée Huile d’olive 65 ml Préparation : Lavez le basilic et le persil. Arrachez les feuilles de persil et coupez le fromage en dés. Ensuite, ajoutez tous les ingrédients dans le hachoir et mixez finement à...
  • Seite 59 SSMS 600 G1 11. Directives environnementales et indications concernant l’élimination des déchets Les appareils identifiés par ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être mis au rebut, séparément des déchets ménagers et par le biais des points de collecte prévus par l’État.
  • Seite 60 SSMS 600 G1 Symbole Matériau Contenu dans les composants d’emballage suivants de ce produit Carton ondulé Emballage de vente, carton intérieur Papier Papier de soie à l’intérieur de l’emballage de vente Polyéthylène chloré Sac en plastique 12. Remarques relatives à la conformité...
  • Seite 61 SSMS 600 G1 Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
  • Seite 62 SSMS 600 G1 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
  • Seite 63 SSMS 600 G1 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Seite 64 SSMS 600 G1 Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
  • Seite 65 SSMS 600 G1 Service Téléphone : 0800 12089 E-Mail : targa@lidl.be Téléphone : 0800 56 44 33 E-Mail : targa@lidl.ch IAN: 493690_2504 Fabricant Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus.
  • Seite 66 SSMS 600 G1 Inhoudsopgave 1. Gebruik volgens de voorschriften ........................65 2. Inhoud van de verpakking ............................65 3. Technische specificaties ............................66 3.1 KB-tijd........................................ 66 3.2 Afkoeltijd ...................................... 67 4. Veiligheidsaanwijzingen ............................67 5. Voor de ingebruikname ............................. 71 5.1 Motorblok (4) met pureerstaaf (6) in elkaar zetten ....................
  • Seite 67 SSMS 600 G1 Van harte gefeliciteerd! Met de aankoop van de SilverCrest Staafmixerset SSMS 600 G1, hierna staafmixer genoemd, heeft u gekozen voor een hoogwaardig product. Leer de staafmixer voor het eerste gebruik kennen en lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
  • Seite 68 Deksel Figuur C – Maatbeker Maatbekerdeksel Maatbeker 3. Technische specificaties Fabrikant TARGA GmbH Productmodel SilverCrest SSMS 600 G1 Voeding 220 - 240 V~ (wisselspanning), 50-60 Hz Energieverbruik 600 W Verbruik in uitgeschakelde toestand 0,24 W KB-tijd 1 minuut met pureerstaaf (6)
  • Seite 69 SSMS 600 G1 3.2 Afkoeltijd Na de maximale gebruikstijd van maximaal 1 minuut met de pureerstaaf (6) of hakselaar laat u de staafmixer minimaal 2 minuten afkoelen. Ga vervolgens verder met de werkzaamheden. 4. Veiligheidsaanwijzingen Lees voor ingebruikname de volgende aanwijzingen nauwkeurig door...
  • Seite 70 SSMS 600 G1 Dit symbool duidt op nadere informatie over het onderwerp. Dit symbool op de maatbeker (12) geeft de maximale vloeistofhoeveelheid aan die in de maatbeker (12) kan worden verwerkt, zonder dat de inhoud zal overlopen. Adres fabrikant Voorzienbaar verkeerd gebruik •...
  • Seite 71 SSMS 600 G1 worden gebruikt, mits dit onder toezicht gebeurt of zij over het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. GEVAAR! Gevaar voor persoonlijk letsel •...
  • Seite 72 SSMS 600 G1 • Wees voorzichtig wanneer u hete vloeistoffen in de kom (9) of de maatbeker (12) giet, omdat deze door plotselinge dampvorming uit het apparaat kunnen spatten. GEVAAR door elektrische schok • Steek de stekker van de staafmixer pas in het stopcontact nadat u het motorblok (4) en de pureerstaaf (6) of hakselaar in elkaar heeft gezet.
  • Seite 73 SSMS 600 G1 platgedrukt worden. Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, nooit aan het snoer zelf. Leg het snoer altijd zodanig neer, dat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen. Er bestaat gevaar voor persoonlijk letsel! •...
  • Seite 74 SSMS 600 G1 Monteer de staafmixer, nadat u de gereinigde onderdelen goed hebt afgedroogd: Op het motoblok (4) staat een pijl (). Er is ook een pijlmarkering () op de pureerstaaf (6) en op de komdeksel (7) aangebracht. Het motorblok (4) kan alleen op de pureerstaaf (6) of hakselaar worden aangesloten als de pijlmarkeringen zijn uitgelijnd zoals in de afbeelding hiernaast.
  • Seite 75 SSMS 600 G1 5.5 De maatbeker (12) • In de meegeleverde maatbeker (12) kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. • U kunt de maatbeker (12) bovendien gebruiken om er levensmiddelen in te verwerken met de pureerstaaf (6). Als u de maatbeker (12) gebruikt voor het verwerken van levensmiddelen, mag deze met maximaal 300 ml ( ) worden gevuld.
  • Seite 76 SSMS 600 G1 Wanneer u tijdens het gebruik vreemde geluiden, bijv. piepen of iets dergelijks opmerkt, smeert u de aandrijfas van de pureerstaaf (6) in met een klein beetje spijsolie. Raadpleeg hiervoor ook de afbeelding (pictogram) hiernaast. Om de reiniging te vergemakkelijken, steekt u de pureerstaaf (6) direct na gebruik in een bakje met schoon water en drukt u vervolgens meerdere keren kort op de schakelaar (2).
  • Seite 77 SSMS 600 G1 • Steek de stekker in het stopcontact. • Houd de schakelaar (2) ingedrukt om de levensmiddelen met de normale snelheid te verwerken. Regel de snelheid tijdens het gebruik met de snelheidsregelaar (1) of gebruik de TURBO- schakelaar (3) om direct met de maximale snelheid te werken.
  • Seite 78 SSMS 600 G1 7. Reiniging Gevaar voor persoonlijk letsel! Wees voorzichtig bij het reinigen van de staafmixer! Het mes in de pureerstaaf (6) is zeer scherp! Waarschuwing voor materiële schade! Gebruik voor het reinigen geen schurende of etsende reinigingsmiddelen, en evenmin schurende voorwerpen (bijvoorbeeld schuursponsjes).
  • Seite 79 SSMS 600 G1 10. Recepten Mayonaise Ingrediënten Hoeveelheid Opmerking Spijsolie 250 g alleen gram, geen milliliter 1 stuk op kamertemperatuur Zout 1 tl voor extra smaak Suiker 1 tl voor extra smaak Mosterd 1 tl voor extra smaak Peper 1 snufje...
  • Seite 80 SSMS 600 G1 Peterselie-basilicumpesto Ingrediënten Hoeveelheid Opmerking Basilicum ½ bos Bladpeterselie 1 bos Pijnboompitten 3 el Parmezaanse kaas 70 g Zout 1 snufje Peper 1 snufje Olijfolie 65 ml Bereiding: Was de basilicum en peterselie. Pluk de blaadjes van de peterselie en snij de kaas in blokjes. Doe vervolgens alle ingrediënten in de hakselaar en pureer alles op hoge snelheid.
  • Seite 81 SSMS 600 G1 11. Milieu-informatie en afvalverwijdering Apparaten die met dit symbool zijn gekenmerkt, zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle oude elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van het huishoudelijk afval worden ingeleverd op de daartoe aangewezen plaatsen. Door uw oude apparaten gescheiden in te leveren, voorkomt u schade aan het milieu en risico's voor de persoonlijke gezondheid.
  • Seite 82 SSMS 600 G1 Symbool Grondstof Dit product bevat de volgende verpakkingsonderdelen Bordkarton Verkoopverpakking, binnendoos Papier Zijdepapier in de verkoopverpakking Gechloreerd Plastic zak polyethyleen 12. Conformiteitsnotities Dit product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond. De overeenkomstige verklaringen en documenten zijn verkrijgbaar bij de fabrikant.
  • Seite 83 SSMS 600 G1 beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de...
  • Seite 84 SSMS 600 G1 Service Telefoon: 0800 0249630 E-Mail: targa@lidl.nl Telefoon: 0800 12089 E-Mail: targa@lidl.be IAN: 493690_2504 Fabrikant Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde service-afdeling. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest...
  • Seite 85 SSMS 600 G1 Sommario 1. Destinazione d’uso ................................ 84 2. Dotazione ..................................84 3. Specifiche tecniche ..............................85 3.1 Tempo max. di funzionamento ............................85 3.2 Raffreddamento ..................................86 4. Avvertenze per la sicurezza ............................ 86 5. Prima dell’utilizzo ................................90 5.1 Collegare il blocco motore (4) con l’asta di immersione (6) ................
  • Seite 86 SSMS 600 G1 Congratulazioni! Congratulazioni per l’acquisto del set per frullatore a immersione SilverCrest SSMS 600 G1 (di seguito definito “frullatore a immersione”) e per la scelta di un prodotto di alta gamma. Prima di mettere in funzione il frullatore a immersione per la prima volta è necessario leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Seite 87 Figura C – Bicchiere dosatore Coperchio del bicchiere dosatore Bicchiere dosatore 3. Specifiche tecniche Produttore TARGA GmbH Nome SilverCrest SSMS 600 G1 Alimentazione 220 - 240 V~ (tensione alternata), 50-60 Hz Potenza assorbita 600 W Consumo di energia a dispositivo spento 0,24 W Tempo max.
  • Seite 88 SSMS 600 G1 Con alimenti molto solidi o compatti (per es. carne) non utilizzare l’asta di immersione (6) e il tritatutto per più di 30 secondi senza interruzioni. 3.2 Raffreddamento Dopo il tempo massimo di utilizzo fino a 1 minuto con asta di immersione (6) o tritatutto, lasciare raffreddare il frullatore a immersione per almeno 2 minuti.
  • Seite 89 SSMS 600 G1 Questo simbolo apposto sui prodotti indica che la loro composizione fisica e chimica è stata sottoposta a test e che il loro contatto con i generi alimentari non rappresenta un rischio per la salute, nel rispetto delle prescrizioni del Regolamento CE 1935/2004.
  • Seite 90 SSMS 600 G1 • Il presente dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso, a condizione che queste vengano sorvegliate o siano state istruite in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio stesso e abbiano compreso gli eventuali rischi...
  • Seite 91 SSMS 600 G1 • Non toccare mai la lama del tritatutto (8) in fase di rotazione. Pericolo di lesioni! • Prestare attenzione quando si versano liquidi caldi nel contenitore (9) o nel bicchiere dosatore (12), poiché potrebbero schizzare fuori dal dispositivo a causa dell’improvviso accumulo di vapore.
  • Seite 92 SSMS 600 G1 • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga danneggiato da spigoli vivi o parti calde. Non stringere o schiacciare il cavo di alimentazione. Scollegare il cavo di alimentazione impugnandolo sempre dalla spina e mai dal cavo stesso. Sistemare il cavo di alimentazione in modo che non possa essere di inciampo o calpestato.
  • Seite 93 SSMS 600 G1 Prima di essere utilizzato per la prima volta, il frullatore a immersione deve essere accuratamente pulito come descritto nel capitolo “Pulizia”. Montare il frullatore a immersione dopo aver asciugato completamente le parti pulite: Sul blocco motore (4) è presente un contrassegno con una freccia ().
  • Seite 94 SSMS 600 G1 5.4 Impostazione della velocità Utilizzando il regolatore di velocità (1) posto sul blocco motore (4), è possibile impostare la velocità del frullatore a immersione in modo continuo. In questo modo si otterrà la velocità ottimale per ogni alimento da mescolare o sminuzzare.
  • Seite 95 SSMS 600 G1 miscelare o frullare l’alimento. Se l’asta di immersione (6) si blocca sul fondo a causa di un risucchio, rilasciare brevemente il pulsante e quindi proseguire con l’operazione. • Al fine di ottenere un frullato uniforme, eseguire un leggero movimento verso l’alto e verso il basso.
  • Seite 96 SSMS 600 G1 6.2 Funzionamento con tritatutto Attenersi ai simboli per i livelli max. di riempimento di 500 ml per gli alimenti e di 300 per i liquidi. Per misurare la quantità corretta di liquido con l’aiuto della scala applicata, è fondamentale che la lama (8) sia montata durante il processo di misurazione.
  • Seite 97 SSMS 600 G1 7. Pulizia Rischio di lesioni! Prestare attenzione durante la pulizia del frullatore a immersione. La lama nell’asta di immersione (6) è molto affilata! Attenzione ai danni materiali! Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi per la pulizia, evitare l’uso di oggetti abrasivi (ad es. spugne in metallo). In caso contrario si rischia di danneggiare il frullatore a immersione.
  • Seite 98 SSMS 600 G1 10. Ricette consigliate Maionese Ingredienti Quantità Nota Olio per uso 250 g assolutamente in grammi e non in millilitri alimentare Uova 1 pezzo assolutamente a temperatura ambiente Sale 1 cucchiaino per insaporire Zucchero 1 cucchiaino per insaporire...
  • Seite 99 SSMS 600 G1 Pesto al basilico e prezzemolo Ingredienti Quantità Nota Basilico ½ mazzo Prezzemolo 1 mazzo Pinoli 3 cucchiai Parmigiano 70 g Sale 1 pizzico Pepe 1 pizzico Olio d’oliva 65 ml Preparazione: Lavare il basilico e il prezzemolo. Staccare le foglie del prezzemolo e tagliare il formaggio a dadini.
  • Seite 100 SSMS 600 G1 11. Indicazioni ambientali e misure di smaltimento I dispositivi che riportano questo simbolo sono conformi alla Direttiva europea 2012/19/UE. I dispositivi elettrici ed elettronici dismessi devono essere smaltiti, separatamente dai rifiuti domestici, presso gli appositi centri di raccolta predisposti dai singoli paesi.
  • Seite 101 SSMS 600 G1 Simbolo Materiale Contenuto nei seguenti componenti di imballaggio del prodotto Cartone ondulato Confezione di vendita, cartone interno Carta Carta velina all’interno della confezione di vendita Polietilene clorurato Sacchetto di plastica 12. Dichiarazione di conformità Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive vigenti a livello europeo e nazionale.
  • Seite 102 SSMS 600 G1 Copertura della garanzia L'apparecchio è stato accuratamente prodotto nel rispetto di elevati standard qualitativi e controllato scrupolosamente prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Seite 103 SSMS 600 G1 Assistenza Telefono: 800781188 E-Mail: targa@lidl.it Telefono: 0800 56 44 33 E-Mail: targa@lidl.ch Telefono: 800 62230 E-Mail: targa@lidl.com.mt IAN: 493690_2504 Produttore Considerare che il seguente indirizzo non coincide con l'indirizzo dell'assistenza. Contattare in primo luogo il centro di assistenza sopra indicato.
  • Seite 104 SSMS 600 G1 Índice 1. Uso previsto ...................................103 2. Material incluido ................................103 3. Datos técnicos ................................104 3.1 Tiempo de funcionamiento corto ..........................104 3.2 Tiempo de enfriamiento ..............................105 4. Indicaciones de seguridad ........................... 105 5. Antes de la puesta en funcionamiento ......................109 5.1 Conectar el bloque motor (4) con el batidor (6) .....................
  • Seite 105 SSMS 600 G1 ¡Enhorabuena! Al adquirir el set de batidora de mano SilverCrest SSMS 600 G1 (en adelante, la batidora de mano) ha elegido un producto de alta calidad. Antes de utilizarla por primera vez, le recomendamos que se familiarice con la batidora de mano y que lea atentamente estas instrucciones de uso.
  • Seite 106 Figura C - Vaso medidor Tapa del vaso medidor Vaso medidor 3. Datos técnicos Fabricante TARGA GmbH Modelo SilverCrest SSMS 600 G1 Alimentación eléctrica 220 - 240 V~ (corriente alterna), 50-60 Hz Consumo 600 W Consumo en modo desactivado 0,24 W...
  • Seite 107 SSMS 600 G1 3.2 Tiempo de enfriamiento Una vez transcurrido el tiempo máximo de uso de hasta 1 minuto con el batidor (6) o la trituradora, deje que la batidora de mano se enfríe durante al menos 2 minutos. Después, continúe con el proceso iniciado.
  • Seite 108 SSMS 600 G1 Este símbolo indica la existencia de más información sobre el mismo tema. Este símbolo en el vaso medidor (12) indica la cantidad máxima de líquido que se puede procesar en dicho vaso (12) sin que el contenido se salga de él.
  • Seite 109 SSMS 600 G1 experiencia o los conocimientos necesarios, siempre que estén supervisadas durante el uso o hayan sido instruidas acerca de cómo usar de forma segura el aparato y hayan comprendido los peligros que dicho uso conlleva. • Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Seite 110 SSMS 600 G1 • No toque nunca las cuchillas (8) de la trituradora mientras estén en movimiento. Existe riesgo de sufrir lesiones. • Tenga cuidado al verter líquidos calientes en el recipiente (9) o en el vaso medidor (12), ya que pueden salpicar fuera del aparato debido a la repentina formación de vapor.
  • Seite 111 SSMS 600 G1 al médico. La inhalación de humo puede resultar perjudicial para la salud. Existe riesgo de sufrir lesiones. • Asegúrese de que el cable de alimentación no haya resultado dañado por bordes afilados o puntos calientes. El cable no se debe aprisionar ni aplastar.
  • Seite 112 SSMS 600 G1 Antes de utilizar la batidora de mano por primera vez, límpiela a fondo tal y como se describe en el capítulo «Limpieza». Monte la batidora de mano una vez que las piezas que ha limpiado estén completamente secas: En el bloque motor (4) verá...
  • Seite 113 SSMS 600 G1 5.4 Ajuste de la velocidad Con el regulador de velocidad (1) del bloque motor (4) puede ajustar la velocidad de la batidora de mano de forma continua. De esta forma podrá ajustar la velocidad óptima para cada uno de los alimentos que vaya a procesar.
  • Seite 114 SSMS 600 G1 • Para conseguir un procesado homogéneo de la mezcla durante el triturado, mueva la batidora de mano ligeramente hacia arriba y hacia abajo. • Cuando la mezcla quede como desea, suelte el botón (2) o el botón TURBO (3) mientras el batidor (6) sigue dentro de la mezcla.
  • Seite 115 SSMS 600 G1 6.2 Uso con la trituradora Tenga en cuenta los símbolos que marcan la cantidad máxima de llenado de 500 ml para alimentos y de 300 ml para líquidos. Para medir la cantidad correcta de líquido con ayuda de la escala incluida, las cuchillas (8) deben estar montadas durante el proceso de medición.
  • Seite 116 SSMS 600 G1 *: Ajuste la velocidad de acuerdo con la consistencia deseada. **: Cuando se procesen estos alimentos, entre cada proceso corto de uso descrito agite, sacuda o dé golpecitos al recipiente (9) para devolver los restos de alimentos sin procesar a las cuchillas y conseguir un resultado óptimo.
  • Seite 117 SSMS 600 G1 La cuchilla no gira/gira con dificultad • El bloque motor (4) y el batidor (6) o la trituradora no están correctamente montados. Desenchufe el aparato de la red eléctrica y compruebe su montaje. • ¿Hay algún obstáculo en el contenedor de la mezcla o en el recipiente (9)? Retírelo.
  • Seite 118 SSMS 600 G1 Crema fría de bayas silvestres Ingredientes Cantidad Preparación Bayas silvestres 150 g También se pueden utilizar otras bayas congeladas congeladas Yogur griego 100 ml Nata 50 ml Azúcar avainillado 1/2 paquetito Miel 1 cda. Preparación: Dosificar las cantidades de yogur y nata en la trituradora. A continuación, añadir las bayas congeladas, la miel y el azúcar avainillado.
  • Seite 119 SSMS 600 G1 11. Información medioambiental y sobre eliminación de residuos Los aparatos marcados con este símbolo tienen que cumplir la directiva europea 2012/19/UE. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos se tienen que desechar independientemente de la basura doméstica en los puntos establecidos para ello por el Estado.
  • Seite 120 SSMS 600 G1 Símbolo Material Incluido en los siguientes componentes del embalaje de este producto Cartón corrugado Embalaje comercial, caja interior Papel Papel de seda dentro del embalaje comercial Polietileno clorado Bolsa de plástico 12. Información sobre la conformidad del aparato Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes.
  • Seite 121 SSMS 600 G1 Volumen de la garantía El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido revisado minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de material y de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a desgaste habitual, pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas...
  • Seite 122 SSMS 600 G1 Servicio Teléfono: 900 984 989 E-Mail: targa@lidl.es IAN: 493690_2504 Fabricante Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro de servicio indicado. TARGA GmbH Coesterweg 45...
  • Seite 123 SSMS 600 G1 Índice 1. Utilização adequada ..............................122 2. Material fornecido ..............................122 3. Dados técnicos ................................123 3.1 Tempo de funcionamento contínuo ..........................123 3.2 Tempo de arrefecimento ..............................124 4. Indicações de segurança ............................124 5. Antes da colocação em funcionamento ......................128 5.1 Ligar o bloco do motor (4) à...
  • Seite 124 SSMS 600 G1 Muitos parabéns! Com a compra do conjunto de varinha mágica SilverCrest SSMS 600 G1, seguidamente designado como varinha mágica, escolheu um produto de alta qualidade. Familiarize-se com a varinha mágica e leia atentamente este manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento.
  • Seite 125 Tampa do copo de medição Recipiente de medição 3. Dados técnicos Fabricante TARGA GmbH Designação SilverCrest SSMS 600 G1 Alimentação de tensão 220 - 240 V~ (corrente alternada), 50-60 Hz Consumo energético 600 W Consumo energético no estado desligado 0,24 W Tempo de funcionamento contínuo...
  • Seite 126 SSMS 600 G1 3.2 Tempo de arrefecimento Após o tempo de utilização máximo de 1 minuto com a varinha (6) ou a picadora, deixe a varinha mágica arrefecer durante, pelo menos, 2 minutos. Apenas então deverá prosseguir a operação iniciada.
  • Seite 127 SSMS 600 G1 Este símbolo sinaliza outras indicações de cariz informativo referentes ao tema. Este símbolo no copo doseador (12) indica a quantidade máxima de líquido que pode ser processada no copo doseador (12) sem que o conteúdo transborde. Endereço do fabricante Utilização indevida previsível...
  • Seite 128 SSMS 600 G1 conhecimentos nesta matéria, se as mesmas forem supervisionadas ou instruídas no âmbito de uma utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos daí resultantes. • As crianças não podem brincar com o aparelho. PERIGO! Perigo de ferimentos •...
  • Seite 129 SSMS 600 G1 PERIGO de choque elétrico • Só deverá ligar a varinha mágica à corrente elétrica quando o bloco do motor (4) e a varinha (6) ou a picadora estiverem montados. Existe perigo de choque elétrico! • Ligue a varinha mágica apenas a uma tomada elétrica devidamente instalada e facilmente acessível, cuja tensão de alimentação...
  • Seite 130 SSMS 600 G1 O cabo de alimentação deve ser sempre disposto de modo que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar nele. Existe perigo de ferimentos! • Sempre que seja deixado sem supervisão, no caso de avarias, antes da montagem ou desmontagem dos componentes ou da limpeza, o aparelho tem de ser sempre desligado da corrente.
  • Seite 131 SSMS 600 G1 Monte a varinha mágica depois de as peças limpas estarem completamente secas: Existe uma marcação de seta () no bloco do motor (4). Existe também uma marcação de seta () na varinha (6) e na tampa do copo (7).
  • Seite 132 SSMS 600 G1 • Desloque o regulador de velocidade (1) no sentido de "MIN" para diminuir a velocidade. O ajuste de velocidade apenas é possível se operar a varinha mágica com o interruptor (2) para velocidade normal. Usando o interruptor TURBO (3), a velocidade de processamento máxima fica imediatamente disponível.
  • Seite 133 SSMS 600 G1 Caso constate, durante o funcionamento, ruídos incomuns, p. ex. rangidos ou semelhante, coloque uma pequena quantidade de óleo alimentar neutro no eixo de acionamento da varinha (6). Consulte também o gráfico adjacente (imagem de ícone). Para facilitar a limpeza, imediatamente após a utilização, coloque a varinha (6) num recipiente com água limpa e prima brevemente várias vezes o interruptor (2).
  • Seite 134 SSMS 600 G1 • Insira a ficha numa tomada elétrica. • Mantenha o interruptor (2) premido para processar o preparado a uma velocidade normal. Regule a velocidade conforme necessário através do regulador de velocidade (1) ou utilize o interruptor TURBO (3) para ativar diretamente a velocidade máxima.
  • Seite 135 SSMS 600 G1 7. Limpeza Perigo de ferimentos! Cuidado ao limpar a varinha mágica! A lâmina da varinha (6) é extremamente afiada! Aviso em relação a danos materiais! Para a limpeza, não utilize produtos de limpeza que risquem ou sejam abrasivos nem materiais que risquem (p. ex., esfregões de metal).
  • Seite 136 SSMS 600 G1 10. Receitas Maionese Ingredientes Quantidade Nota Óleo alimentar 250 g Medir impreterivelmente em gramas e não mililitros 1 unidade Deve impreterivelmente estar à temperatura ambiente 1 colher de chá Para dar sabor Açúcar 1 colher de chá...
  • Seite 137 SSMS 600 G1 Preparação: Meça o iogurte e as natas na picadora. Em seguida, adicione as bagas congeladas, o mel e o açúcar baunilhado. Agora, misture na velocidade mais elevada até obter um creme frio. Pesto de salsa e manjericão...
  • Seite 138 SSMS 600 G1 11. Instruções relativas ao meio ambiente e à eliminação Os aparelhos identificados com este símbolo estão abrangidos pela diretiva europeia 2012/19/UE. Todos os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico, utilizando os pontos de recolha legalmente previstos para o efeito.
  • Seite 139 SSMS 600 G1 Símbolo Material Existente nos seguintes elementos da embalagem deste produto Cartão canelado Embalagem de venda, embalagem interior Papel Papel de seda dentro da embalagem de venda Polietileno clorado Saco de plástico 12. Observações de conformidade Este produto cumpre os requisitos das diretivas europeias e nacionais aplicáveis. A conformidade foi verificada.
  • Seite 140 SSMS 600 G1 Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado antes de ser expedido. A prestação da garantia é válida para falhas de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por isso, poderão ser consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo,...
  • Seite 141 SSMS 600 G1 Serviço Telefone: 800849000 E-Mail: targa@lidl.pt IAN: 493690_2504 Fabricante Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica. Contacte, antes de mais, o ponto de assistência técnica acima mencionado. TARGA GmbH...

Diese Anleitung auch für:

493690 2504