Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWS 20 F5 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung
Parkside PWS 20 F5 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Parkside PWS 20 F5 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Waschsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWS 20 F5:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG12963
Version: 11/2025
IAN 500208_2504
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWS 20 F5

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12963 Version: 11/2025 IAN 500208_2504...
  • Seite 2 WASCHSAUGER / CARPET CLEANER / ASPIRATEUR INJECTEUR/EXTRACTEUR PWS 20 F5 WASCHSAUGER TEPOVAČ Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie CARPET CLEANER LAVA-ASPIRADOR User manual Manual de instrucciones Translation of the original instructions Traducción del manual original ASPIRATEUR INJECTEUR/ TEKSTILRENSER EXTRACTEUR Betjeningsvejledning Oversættelse af den originale brugsanvisning Mode d’emploi...
  • Seite 3 DE/AT/BE/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Manuale di istruzioni Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Seite 4 12 ] 11 ] 10 ]...
  • Seite 5 13 ] 14 ] 15 ] 18 ] 16 ] 17 ] 15 ]...
  • Seite 6 20 ] 19 ] 21 ] 22a ] 23a ] 23 ] 22 ] 24 ] 25 ] 26 ]...
  • Seite 7 27 ] 28 ] 29 ] 35 ] 34 ] 30 ] 31 ] 32 ] 33 ] 36 ] 37 ] 38 ] 40 ] 39 ]...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... . Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 9: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung, auf dem Typenschild und auf den Produktetiketten werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Düse zum Staubsaugen auf Bedienungsanleitung! glatten und harten Böden Düse zum Staubsaugen auf Schalten Sie das Produkt aus Teppichen und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie...
  • Seite 10: Einleitung

    WASCHSAUGER Reaktionsfreudige Metallstaubpartikel − (z. B. Aluminium, Magnesium und Zink in Kombination mit ˜ Einleitung stark basischen oder sauren Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Reinigungsmitteln) neuen Produkts. Sie haben sich damit für Unverdünnte, starke Säuren und − ein hochwertiges Produkt entschieden. Laugen Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Organische Lösungsmittel (z. B.
  • Seite 11: Teilebeschreibung

    1 Fugen düse Schaum stoff filter 26 ] 1 Polster düse Abb. D 1 Polster‑Waschdüse 1 Boden‑Waschdüse Griff 27 ] 1 Schaum stoff filter Sprühhebel 28 ] 1 Papier filter beutel Flexibler Saug schlauch 29 ] 1 Reinigungsflüssigkeit Entriegelungs taste (Saug schlauch‑ 30 ] 1 O‑Ring‑Set kupplung)
  • Seite 12: Sicherheitsmerkmal

    Im Falle von Schäden Sprührate: 1,0 l/min aufgrund der Nichteinhaltung Schutzklasse: dieser Bedienungsanleitung (Doppel‑ isolierung) erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird IP‑Schutzart: IPX4 keine Haftung übernommen! Länge des flexiblen Schlauchs: ca. 2 m Im Falle von Sach‑ oder Länge der Saugrohre: 49,5 cm Personenschäden aufgrund Länge der Anschluss‑...
  • Seite 13: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Dieses Produkt kann Versuchen Sie nicht, das   von Kindern ab 8 Jahren Produkt in irgendeiner und darüber sowie von Weise zu verändern. Personen mit verringerten Elektrische Sicherheit physischen, sensorischen m GEFAHR! oder mentalen Fähigkeiten Stromschlagrisiko! oder Man gel an Erfahrung Versuchen Sie nicht, und Wissen benutzt das Produkt selbst zu...
  • Seite 14: Bedienung

    m WARNUNG! Schäden. Lassen Sie Verletzungsrisiko! sie nicht über scharfe Schalten Sie das Kanten hängen und Produkt aus und quetschen oder biegen trennen Sie es von der Sie sie nicht. Halten Sie Stromversorgung, bevor die Anschlussleitung von Sie Reinigungsarbeiten heißen Oberflächen und durchführen und wenn offenen Flammen fern.
  • Seite 15: Reinigung Und Lagerung

    Ziehen Sie am Netzstecker Reinigung und Lagerung   und nicht an der m WARNUNG! Anschlussleitung, um den Verletzungsrisiko! Trennen Stecker aus der Steckdose Sie das Produkt von der zu ziehen. Stromversorgung, bevor Defekte Teile müssen Sie es reinigen oder wenn  ...
  • Seite 16: Vor Dem Gebrauch

    ˜ Behälterdeckel entnehmen Vergewissern Sie sich, dass der Lieferumfang vollständig und HINWEIS unbeschädigt ist. Wenn Sie feststellen, dass Teile fehlen oder beschädigt sind, Entnehmen Sie den Behälterdeckel  verwenden Sie das Produkt nicht und bevor Sie die Lenkrollen  − wenden Sie sich an Ihren Händler. montieren, Verwenden Sie das Produkt nur, wenn um den Schaumstofffilter ...
  • Seite 17: Filter Installieren

    ˜ Filter installieren 3. Prüfen Sie, ob der flexible Saugschlauch  29 ] korrekt installiert ist, indem Sie leicht an VORSICHT! der Saugschlauchkupplung  ziehen. Der 33 ] flexible Saug schlauch ist korrekt installiert, Verwenden Sie das Produkt niemals wenn die Saugschlauchkupplung sich nicht ohne den Schaum stoff filter ...
  • Seite 18 ˜ Düsen verbinden 2. Befüllen Sie den Wassertank  15 ] Leitungswasser. Geben Sie bei starker Boden‑/Fugen‑/Polsterdüse Verschmutzung der zu reinigenden Schieben Sie die Düse  19 ] 20 ] 21 ] Fläche ein geeignetes Reinigungsmittel zum Anschlag auf den Griff  oder das 27 ] hinzu.
  • Seite 19: Saugrohr Verbinden

    1. Vorbereitung: Nasssaugen 1. Vorbereitung: Entnehmen Sie den − Entnehmen Sie den Papierfilterbeutel  Papierfilterbeutel  − 25 ] 25 ] Installieren Sie den Schaumstofffilter  Installieren Sie den − − 26 ] (siehe „Filter installieren“). Schaumstofffilter  (siehe „Filter 26 ] 2. Verbinden Sie den flexiblen installieren“).
  • Seite 20: Saugleistung Regeln

    ˜ Metallbehälter entleeren 10. Nach Abschluss der Reinigungs‑ arbeiten: WARNUNG! Schalten Sie das Produkt aus (siehe − „Ein‑/Ausschalten“). Schalten Sie das Produkt aus Drücken Sie den Pumpenschalter  und trennen Sie es von der − Die Kontroll leuchte des Stromversorgung, bevor Sie Pumpenschalters erlischt.
  • Seite 21: Ersatzteile/Zubehör

    ˜ Ersatzteile/Zubehör Kontaktieren Sie das Service‑Center via Telefon (siehe „Service“). Halten Sie die unten genannte Bestellnummer parat. Teil Bestellnummer Saug rohr 99950020801 40 ] Flexibler Saug schlauch 99950020802 29 ] Schaum stoff filter 99950020803 26 ] Boden düse 99950020804 19 ] Fugen düse 99950020805 21 ]...
  • Seite 22: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Das Produkt funktioniert Stecken Sie den Der Netzstecker  ist nicht 11 ] nicht. Netzstecker  in eine mit der Stromversorgung 11 ] geeignete Steckdose. verbunden. Die Saugleistung ist Entleeren Sie den Der Metallbehälter  reduziert und das Produkt Metallbehälter ...
  • Seite 23: Reinigung

    ˜ Aufbewahrung Eine regelmäßige und ordnungsgemäße   Reinigung trägt zur sicheren Lagern Sie das Produkt immer an einem   Verwendung und zur Verlängerung der für Kinder unzugänglichen Ort. Lebensdauer des Produkts bei. Die ideale Temperatur für die Langzeit‑ Halten Sie das Produkt stets sauber, lagerung (länger als 3 Monate) sollte trocken und frei von Öl oder Fett.
  • Seite 24: Garantie

    25 cm sind. Bitte löschen Sie vor Produkt: der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung einer separaten Sammlung zu.
  • Seite 25: Service

    Mangel besteht und wann er aufgetreten   ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside‑diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR‑Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy. com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den...
  • Seite 26 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 27: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, on the packaging, rating label and product labels: Nozzle for vacuuming smooth Read the instruction manual! and hard floor surfaces Nozzle for vacuuming carpets Switch off the product and disconnect it from the mains before replacing attachments, Nozzle for vacuuming dust and...
  • Seite 28: Introduction

    CARPET CLEANER These substances may cause corrosion on the product. Soot and glowing embers ˜ Introduction − Cement, gypsum and lime dust − We congratulate you on the purchase of Small objects or ash from chimneys, − your new product. You have chosen a charcoal stoves, ashtrays or barbecue high quality product.
  • Seite 29: Description Of Parts

    ˜ Description of parts Release button (spray hose coupler) 32 ] Vacuum hose coupler Before reading, familiarise yourself with all 33 ] Spray connector (handle) functions of the product. 34 ] Air regulator 35 ] Fig. A Spray hose coupler (suction tube) 36 ] Release button (suction tube) Carry handle...
  • Seite 30: Safety Instructions

    Children and persons with Metal container limitations Dimensions (Ø × H): 28.7 × 31.5 cm m WARNING! DANGER Gross volume: 20 l OF DEATH AND Net volume: 19 l ACCIDENTS FOR Capacity for liquids: max. 11 l TODDLERS AND CHILDREN! Never ˜ Safety feature leave children The product will stop vacuuming once  ...
  • Seite 31: Intended Use

    Cleaning and user contact your retailer if it is   maintenance shall not be damaged. made by children unless m WARNING! Risk of injury! they are older than 8 and Turn off the product and supervised. disconnect it from the mains supply before Intended use cleaning and when the...
  • Seite 32 Operation The product must only be   connected to a socket‑ m WARNING! Risk of fire outlet via a residual‑current and injury! circuit breaker (RCD) with a Never use the product rated leakage current of not to absorb water, dirt more than 30 mA.
  • Seite 33: Before First Use

    ˜ Before first use ˜ Removing the container lid ˜ Unpacking NOTE Remove the container lid  WARNING! before assembling the swivel The product and the packaging are − castors  not children’s toys! Children must for installing the foam filter  − not play with plastic bags, sheets 26 ] for installing or replacing the paper...
  • Seite 34 ˜ Connecting the suction tube NOTE NOTE The paper filter bag  is suitable for 25 ] dry vacuuming only. Both suction tubes  are identical. 40 ] You can therefore use the product either with a single suction tube or Foam filter (wet/wash/dry vacuuming) with both suction tubes.
  • Seite 35: Operation

    ˜ Wet/wash vacuuming Nozzle Area of application NOTE Floor washer Hard and flat   nozzle  surfaces When the metal container  is full, 22 ] Carpets or similar the product stops vacuuming due to   types of surface a safety device (float valve inside the filter basket ...
  • Seite 36: After Use

    1. Preparation: Setting Suction power Remove the paper filter bag  − 25 ] Open Reduced Install the foam filter  (see − 26 ] “Installing the filters”). Close Increased 2. Connect the flexible vacuum hose  29 ] to the vacuum connector  and the ˜...
  • Seite 37: Replacement Parts/Accessories

    ˜ Replacement parts/Accessories Contact the service centre via telephone (see “Service”). Have the order number mentioned below ready. Part Order number Suction tube 99950020801 40 ] Flexible vacuum hose 99950020802 29 ] Foam filter 99950020803 26 ] Floor nozzle 99950020804 19 ] Crevice nozzle 99950020805...
  • Seite 38: Troubleshooting

    ˜ Troubleshooting Fault Possible cause Action The product does The mains plug  Connect the mains plug  with a 11 ] 11 ] not work. not connected to the suitable socket‑outlet. mains supply. The suction power The metal container  Empty the metal container  (see is reduced and the is full.
  • Seite 39: Storage

    ˜ Maintenance ˜ Disposal Before and after each use: Check the The packaging is made of environmentally   product and accessories for wear and friendly materials, which may be disposed damage. of through your local recycling facilities. If the O‑ring on one of the spray Observe the marking of the connectors is worn or...
  • Seite 40: Warranty

    The warranty period and numerous other manuals at begins on the date of purchase. Keep the parkside‑diy.com. This QR code takes original sales receipt in a safe location as this you directly to parkside‑diy.com. Choose document is required as proof of purchase.
  • Seite 41 Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ..........Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 42: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage, sur l’étiquette signalétique et sur l’étiquetage produit : Suceur pour l’aspiration de sols Lisez le mode d’emploi ! lisses et durs Éteignez le produit et Suceur pour l’aspiration de tapis débranchez‑le de l’alimentation électrique, avant de remplacer un accessoire, de nettoyer le...
  • Seite 43: Introduction

    ASPIRATEUR INJECTEUR/ Particules de poussière métallique – réactives (par ex. aluminium, EXTRACTEUR magnésium et zinc en combinaison avec des produits de nettoyage ˜ Introduction fortement alcalins ou acides) Nous vous félicitons pour l’achat de votre Solutions alcalines et acides fortes et –...
  • Seite 44: Données Techniques

    1 Buse de sol Buse de lavage pour coussins 23 ] 1 Suceur plat Raccord du tuyau de pulvérisation 23a ] 1 Suceur pour coussins Joint d’étanchéité 24 ] 1 Buse de lavage pour coussins Sac à poussière en papier 25 ] 1 Buse de lavage pour sol Filtre en mousse...
  • Seite 45: Caractéristiques De Sécurité

    Tension d’entrée 220–240 V~, Consignes de sécurité nominale : 50/60 Hz Puissance AVANT D'UTILISER d’aspiration : 250 watts d'air LE PRODUIT, Pression d’aspiration : 160 mbar FAMILIARISEZ‑VOUS (16 kPa) AVEC TOUTES LES Puissance CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’aspiration : 38 l/s ET LES INSTRUCTIONS Pression de pulvérisation : 2 bars CONCERNANT Taux de pulvérisation : 1,0 l/min SON UTILISATION ! Classe de protection :...
  • Seite 46: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Enfants et personnes Le nettoyage et l’entretien   atteintes d’un handicap réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être m AVERTISSEMENT ! effectués par des enfants RISQUE MORTEL ET à moins qu’ils aient plus D'ACCIDENT POUR de 8 ans et qu’ils soient LES NOURRISSONS surveillés.
  • Seite 47 ou d'autres liquides. Ne éventuel. Si le cordon d'ali‑ maintenez jamais le produit mentation est endommagé, sous l'eau courante. il doit être remplacé soit par le fabricant ou par son m AVERTISSEMENT ! service après‑vente ou soit Risque d’électrocution ! par un personnel qualifié N’utilisez aucun produit afin d’éviter tout danger.
  • Seite 48: Nettoyage Et Rangement

    –Lorsqu’un dysfonctionne‑ Aucune action n’est   ment apparaît, nécessaire de la part des –Avant de monter/changer utilisateurs pour faire d’accessoires, passer le produit entre –Avant de nettoyer le 50 Hz et 60 Hz. Le produit produit, s’adapte lui‑même à la fois –Si vous n’utilisez pas le à...
  • Seite 49: Avant La Première Utilisation

    ˜ Avant la première utilisation AVERTISSEMENT ! ˜ Déballage Éteignez le produit et débranchez‑le de l’alimentation AVERTISSEMENT ! électrique, avant de remplacer un Le produit et les matériaux accessoire, de nettoyer le produit d'emballage ne sont pas des jouets et lorsqu’il n’est pas utilisé ! pour les enfants ! Les enfants ne sont pas autorisés à...
  • Seite 50 ˜ Raccorder/enlever le tuyau 2. Insérez les roulettes pivotantes  jusqu'à la butée dans les fentes des d'aspiration flexible et le tuyau supports en plastique, jusqu'à ce que de pulvérisation les roulettes pivotantes s'enclenchent 1. Alignez le raccord du tuyau par un clic. d'aspiration ...
  • Seite 51: Fonctionnement

    sur la 2. Poussez le tube d'aspiration  Buse ou Domaine 40 ] poignée  jusqu'à ce que le bouton de 27 ] suceur d’application déverrouillage  s'enclenche. 37 ] Buse de lavage Surfaces dures et 3. Facultatif : Reliez le deuxième tube   pour sol ...
  • Seite 52: Installer Le Filtre

    ˜ Aspirer de l'eau/lors du lavage Lavage à l’aspirateur REMARQUE REMARQUE En cas de salissures importantes ou Lorsque la cuve en métal  de taches sur la surface à nettoyer : pleine, le produit s’arrête d’aspirer Versez un peu de liquide de net‑ grâce à...
  • Seite 53: Après Chaque Utilisation

    ˜ Vider la cuve en métal Appuyez sur l’interrupteur de la – pompe . Le voyant de contrôle de AVERTISSEMENT ! l'interrupteur de la pompe s'éteint. Videz immédiatement la cuve en Éteignez le produit et – métal  (voir « Vider la cuve en débranchez‑le de l’alimentation métal »).
  • Seite 54: Pièces De Rechange/Accessoires

    ˜ Pièces de rechange/accessoires Contactez le service après‑vente par téléphone (voir « Service »). Ayez à portée de main le numéro de commande mentionné ci‑dessous. Pièce Numéro de commande Tube d’aspiration 99950020801 40 ] Tuyau 99950020802 29 ] d’aspiration flexible Filtre en mousse 99950020803 26 ] Buse de sol...
  • Seite 55: Dépannage

    ˜ Dépannage Erreur Cause possible Mesure à prendre Le produit ne fonctionne Branchez la fiche de La fiche de secteur  11 ] pas. secteur  sur une prise de n'est pas raccordée à 11 ] courant compatible. l'alimentation électrique. La puissance d'aspiration La cuve en métal ...
  • Seite 56: Mise Au Rebut

    1. Éteignez le produit et débranchez Un nettoyage régulier et approprié   contribue à une utilisation sûre et à la fiche de secteur  de la prise de 11 ] une prolongation de la durée de vie du courant. produit. 2. Laissez le produit refroidir. Conservez toujours le produit propre, 3.
  • Seite 57: Garantie

    Éliminez‑les séparément, en suivant Article L217‑4 du Code de la l’Infotri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur consommation traitement des déchets. Le vendeur livre un bien conforme Le logo Triman n’est valable qu’en France. au contrat et répond des défauts de conformité...
  • Seite 58: Faire Valoir Sa Garantie

    Cette garantie est annulée si le produit a Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison été endommagé ou utilisé ou entretenu de des défauts cachés de la chose vendue manière incorrecte. qui la rendent impropre à l‘usage auquel La garantie couvre les défauts de matériels on la destine, ou qui diminuent tellement et de fabrication.
  • Seite 59: Service Après-Vente

    Le site parkside‑diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d’accéder directement au site parkside‑diy. com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d’emploi dans le champ de recherche.
  • Seite 60 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina Inleiding ........... . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 61: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de snelgids, op de verpakking, op het typeplaatje en de productetiketten worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Mondstuk om te stofzuigen op Lees de gebruiksaanwijzing! gladde en harde vloeren Mondstuk om te stofzuigen op Zet het product uit en koppel tapijten het los van het elektriciteitsnet...
  • Seite 62: Inleiding

    NAT- EN DROOGZUIGER Organische oplosmiddelen (zoals – benzine, verfverdunner, aceton, verwarmingsolie) ˜ Inleiding Deze substanties kunnen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop roestvorming op het product van uw nieuwe product. U heeft voor veroorzaken. een hoogwaardig product gekozen. Roet en gloeiende as –...
  • Seite 63 1 O‑ring‑set Ontgrendelingstoets 30 ] 1 Gebruiksaanwijzing (zuigslangkoppeling) Sproeislangkoppeling (flexibele 31 ] ˜ Onderdelenbeschrijving zuigslang) Ontgrendelingstoets Maak u voor het lezen vertrouwd met alle 32 ] (sproeislangkoppeling) functies van het product. Zuigslangkoppeling 33 ] Afb. A Sproeiaansluiting (greep) 34 ] Luchtregelaar Draaggreep 35 ] Sproeislangkoppeling (zuigbuis)
  • Seite 64: Veiligheidsaanwijzingen

    vervalt uw aanspraak op IP‑beschermingswijze: IPX4 garantie! Wij aanvaarden Lengte van de flexibele geen aansprakelijkheid voor slang: ca. 2 m gevolgschade! Er wordt geen Lengte zuigbuizen: 49,5 cm aansprakelijkheid aanvaard Lengte van het voor materiële schade of netsnoer: ca. 7,5 m persoonlijk letsel ontstaan Metalen reservoir door ondeskundig gebruik Afmetingen (Ø × H):...
  • Seite 65: Beoogd Gebruik

    gebruikt worden als ze reparaties alleen door onder supervisie staan gekwalificeerde vaklieden of geïnstrueerd zijn wat worden uitgevoerd. betreft veilig gebruik van m WAARSCHUWING! Kans het product en begrepen op elektrische schokken! hebben welke gevaren uit Dompel de elektrische dat gebruik voortvloeien. onderdelen van het product Kinderen mogen niet met nooit onder in water of...
  • Seite 66 Voor het aansluiten van Bediening   de netstekker op het m WAARSCHUWING! Risico elektriciteitsnet: Let erop op letsel en brand! dat de nominale spanning Gebruik het product die op het typeplaatje van nooit voor het het product is aangegeven, opzuigen van water, overeenstemt met de vuil en materialen met netspanning van uw...
  • Seite 67: Schoonmaken En Opbergen

    Dek tijdens het gebruik Bescherm het product     de ventilatiesleuf niet af. tegen hitte. Zet het product Gevaar voor oververhitting niet neer in de buurt en schade aan het product. van open vlammen of Het product mag uitsluitend hittebronnen zoals kachels  ...
  • Seite 68: Reservoirdeksel Afnemen

    ˜ Zwenkwielen monteren WAARSCHUWING! 1. Zet het metalen reservoir  op zijn kop De voedingsspanning en de zodat de onderkant naar boven gericht frequentie van de stroombron moeten overeenkomen met de opgave op het 2. Steek de zwenkwielen  tot de aanslag typeplaatje.
  • Seite 69: Flexibele Zuigslang En Sproeislang Aansluiten/Verwijderen

    ˜ Flexibele zuigslang en ˜ Mondstukken aansluiten sproeislang aansluiten/ Vloer-/spleet-/bekledingmondstuk verwijderen Duw het mondstuk  op de 19 ] 20 ] 21 ] greep  of het onderste uiteinde van 1. Lijn de zuigslangkoppeling  uit met 27 ] 33 ] de zuigbuis  tot aan de aanslag.
  • Seite 70: Bediening

    Nat zuigen 2. Vul het waterreservoir  15 ] 1. Voorbereiding: kraanwater. Als het te reinigen oppervlak erg vervuild is, voegt u een Verwijder de papieren filterzak  – 25 ] geschikt reinigingsmiddel toe. Installeer het schuimfilter  – 26 ] 3. Klap het deksel  op het (zie “Filter installeren”).
  • Seite 71: Zuigvermogen Regelen

    ˜ Zuigbuizen en mondstukken 4. Sluit het gewenste wasmondstuk  22 ] aan op de zuigbuis  (zie bewaren 23 ] 40 ] “Mondstukken aansluiten”). Plaats de zuigbuizen  en de 5. Vul en installeer het waterreservoir  40 ] 15 ] mondstukken  (zie “waterreservoir vullen/installeren”). 19 ] 20 ] 21 ]...
  • Seite 72: Reserveonderdelen/Accessoires

    ˜ Reserveonderdelen/accessoires Neem telefonisch contact op met het servicecentrum (zie “Service”). Houd het hieronder genoemde bestelnummer bij de hand. Onderdeel Bestelnummer Zuigbuis 99950020801 40 ] Flexibele zuigslang 99950020802 29 ] Schuimfilter 99950020803 26 ] Vloermondstuk 99950020804 19 ] Kierenmondstuk 99950020805 21 ] Papieren filterzak 99950020806...
  • Seite 73: Probleemoplossing

    ˜ Probleemoplossing Fout Mogelijke oorzaak Wat te doen Het product functioneert De netstekker  zit niet in Steek de netstekker  11 ] 11 ] niet. het stopcontact. in een daarvoor geschikt stopcontact. Het zuigvermogen is Het metalen reservoir  Leeg het metalen reservoir  minder en het product is vol.
  • Seite 74: Reiniging

    ˜ Bewaring Regelmatige en correcte reiniging   draagt bij aan het veilige gebruik en de Berg het product altijd op een voor   verlenging van de levensduur van het kinderen onbereikbare plek op. product. De temperatuur tijdens de langdurige Houd het product altijd schoon, droog opslag (langer dan 3 maanden) moet en vrij van olie of vet.
  • Seite 75: Garantie

    Product: Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal‑ of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze –...
  • Seite 76 (kassabon) en een uitleg over het probleem of gebrek en wanneer het zich heeft voorgedaan gratis naar het aan u meegedeelde service‑adres opsturen. Op parkside‑diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR‑code komt u direct op parkside‑diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen.
  • Seite 77 Używane ostrzeżenia i symbole ......Strona Wstęp ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 78: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, na opakowaniu, na tabliczce znamionowej i na etykietach produktu zastosowano następujące ostrzeżenia: Dysza do odkurzania gładkich i Przeczytać instrukcję obsługi! twardych powierzchni Dysza do odkurzania dywanów Przed czyszczeniem nasadek i gdy produkt nie jest używany wyłączać...
  • Seite 79: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ODKURZACZ PIORĄCY Cząsteczek reaktywnego pyłu metali – (np. aluminium, magnezu i cynku w połączeniu z silnie alkalicznymi lub ˜ Wstęp kwaśnymi środkami czyszczącymi) Gratulujemy Państwu zakupu nowego Nierozcieńczonych, mocnych kwasów – produktu. Tym samym zdecydowali się i zasad Państwo na zakup produktu wysokiej Rozpuszczalników organicznych (np.
  • Seite 80: Opis Części

    1 Dysza podłogowa Papierowy worek filtracyjny 25 ] 1 Dysza szczelinowa Filtr piankowy 26 ] 1 Dysza do tapicerki Rys. D 1 Dysza do czyszczenia tapicerki Rękojeść 1 Dysza do czyszczenia podłóg 27 ] Dźwignia natryskowa 1 Filtr piankowy 28 ] Elastyczny wąż...
  • Seite 81: Funkcja Bezpieczeństwa

    Uszkodzenia powstałe w Wydajność natrysku: 1,0 l/min wyniku nieprzestrzegania Klasa ochronności: niniejszej instrukcji obsługi (podwójna izolacja) nie są objęte gwarancją! Nie ponosimy żadnej Stopień ochrony IP: IPX4 odpowiedzialności w Długość węża elastycznego: ok. 2 m przypadku wystąpienia Długość rur ssących: 49,5 cm szkód wtórnych! Nie Długość...
  • Seite 82: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Produkt może być używany Bezpieczeństwo   przez dzieci w wieku 8 lat elektryczne lub starsze oraz przez m NIEBEZPIECZEŃSTWO! osoby o ograniczonych Ryzyko porażenia zdolnościach fizycznych, prądem! Nigdy nie sensorycznych lub naprawiać produktu umysłowych albo braku samodzielnie. W razie doświadczenia i wiedzy, awarii naprawy mogą...
  • Seite 83 Przed podłączeniem Obsługa   wtyczki sieciowej do źródła m OSTRZEŻENIE! Ryzyko zasilania: Upewnić się, że obrażeń i pożaru! napięcie znamionowe na Nigdy nie używać tabliczce znamionowej produktu do produktu odpowiada odkurzania wody, napięciu sieci zasilającej. pyłu i materiałów o Regularnie sprawdzać,  ...
  • Seite 84: Czyszczenie I Przechowywanie

    Produkt może być Chronić produkt przed     podłączony tylko do wysoką temperaturą. Nie gniazdka zabezpieczonego umieszczać produktu w wyłącznikiem pobliżu otwartego ognia różnicowoprądowym o ani źródeł ciepła, takich jak znamionowym prądzie piece lub grzejniki. różnicowym nie większym ˜ Przed pierwszym użyciem niż...
  • Seite 85: Zdejmowanie Pokrywy Pojemnika

    ˜ Montaż kółek skrętnych OSTRZEŻENIE! 1. Metalowy pojemnik  odwrócić Napięcie zasilania i częstotliwość tak, aby dolna powierzchnia była źródła zasilania muszą być zgodne skierowana do góry. z informacjami na tabliczce 2. Kółko skrętne  wcisnąć do oporu znamionowej produktu. w otwory wspornika z tworzywa sztucznego, aż...
  • Seite 86: Podłączanie Rury Ssącej

    ˜ Podłączanie/odłączanie w rękojeści  . W tym celu złącze 27 ] elastycznego węża ssawnego węża natryskowego  drugiej rury 36 ] ssącej należy połączyć z przyłączem i węża natryskowego natryskowym  pierwszej rury ssącej. 39 ] 1. Złącze węża ssącego  zrównać z 33 ] ˜...
  • Seite 87: Montaż/Napełnianie Zbiornika Na Wodę

    ˜ Montaż/napełnianie zbiornika ˜ Odkurzanie na mokro lub na wodę pranie 1. Podnieść pokrywę  zbiornika na RADA 13 ] wodę  15 ] Po napełnieniu metalowego 2. Zbiornik na wodę  napełnić wodą. 15 ] pojemnika  produkt wyłącza ssanie Jeżeli powierzchnia, którą chcemy w wyniku zadziałania zabezpieczenia wyczyścić...
  • Seite 88: Regulacja Siły Ssania

    Opróżnić natychmiast metalowy Odkurzanie – pojemnik  (patrz akapit RADA „Opróżnianie metalowego Jeżeli czyszczona powierzchnia jest pojemnika”). Pojemnik metalowy nie silnie zabrudzona lub poplamiona: Do jest przystosowany do długotrwałego zbiornika na wodę  dodać trochę przechowywania płynów. 15 ] płynu czyszczącego  . Zwiększy to 41 ] skuteczność...
  • Seite 89: Po Użyciu

    ˜ Po użyciu 1. Zatyczkę odpływu  przekręcić 10 ] w kierunku przeciwnym do ruchu 1. Wyłączyć produkt i wtyczkę sieciową  11 ] wskazówek zegara, aby usunąć kołpak. wyciągnąć z gniazdka sieciowego. 2. Opróżnić metalowy pojemnik  2. Pozostawić produkt do całkowitego 3.
  • Seite 90: Usuwanie Usterek

    Część Numer zamówienia Dysza do czyszczenia 99950020808 22 ] podłóg Zestaw pierścieni (niewidoczny) 99950020809 42 ] typu O‑ring Dysza do tapicerki 99950020810 20 ] ˜ Usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie działa. Wtyczka sieciowa  Wtyczkę sieciową  włożyć 11 ] 11 ] nie jest podłączona do do gniazdka sieciowego.
  • Seite 91: Czyszczenie I Konserwacja

    Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Podczas odkurzania z Prawidłowo założyć pokrywę Pokrywa pojemnika  produktu wydostaje się pojemnika  (patrz akapit nie została prawidłowo kurz lub woda. „Zdejmowanie pokrywy założona. pojemnika”). Zatyczkę założyć z Odpływ  nie jest 10 ] powrotem na odpływ  prawidłowo zamknięty. 10 ] Zatyczkę...
  • Seite 92: Czyszczenie

    3. Wyczyścić produkt (patrz akapit Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją „Czyszczenie”). przedstawiającą informacje o sortowaniu, 4. Przechowywać produkt i jego akcesoria aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. w ciemnym, suchym, wolnym od mrozu Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. miejscu o dobrej wentylacji.
  • Seite 93: Gwarancja

    Dotyczy to również wymienionych i Te i wiele innych instrukcji można naprawionych części. przeglądać i pobrać na stronie parkside‑ Niniejsza gwarancja traci ważność, diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię jeśli produkt został uszkodzony, bezpośrednio na stronę parkside‑diy.
  • Seite 94 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004912069 Formularz kontaktowy na stronie parkside-diy.com IAN 500208_2504  ...
  • Seite 95 Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana Úvod ............Strana Použití...
  • Seite 96: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V návodu na obsluhu, stručném návodu, na obalu, na typovém štítku a na etiketách výrobku jsou používána následující varovná upozornění: Hubice pro vysávání na hladkých Přečtěte si návod na obsluhu! a tvrdých podlahách Hubice pro vysávání koberců Výrobek vypněte a odpojte jej od elektrického napájení...
  • Seite 97: Použití Ke Stanovenému Účelu

    TEPOVAČ Malé předměty nebo popel z krbů, – uhelných kamen, popelníků nebo grilů Popel nebo nečistoty z kotlů a ˜ Úvod – olejových pecí Blahopřejeme Vám ke koupi nového Jiné použití nebo úpravy výrobku   výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní se považují...
  • Seite 98: Popis Dílů

    ˜ Popis dílů Odblokovací tlačítko (Spojka stříkací 32 ] hadice) Před čtením se seznamte se všemi Spojka sací hadice funkcemi výrobku. 33 ] Stříkací přípojka (Rukojeť) 34 ] Obr. A Regulátor vzduchu 35 ] Spojka stříkací hadice (Sací trubka) Rukojeť pro přenášení 36 ] Odblokovací...
  • Seite 99: Bezpečnostní Prvek

    Děti a osoby se zdravotním Kovová nádoba omezením Rozměry (Ø × V): 28,7 × 31,5 cm m VAROVÁNÍ! Hrubý objem: 20 l NEBEZPEČÍ SMRTI Čistý objem: 19 l A NEHOD PRO Kapacita pro kapaliny: max. 11 l BATOLATA A DĚTI! Nikdy nenechávejte ˜ Bezpečnostní prvek děti bez dozoru s Jakmile je kovová...
  • Seite 100 Použití v souladu s určením m VAROVÁNÍ! Riziko zranění! Výrobek vypněte a m VAROVÁNÍ! Riziko odpojte jej od elektrického zranění! Neodborné použití napájení předtím, než může vést k zraněním. začnete provádět čisticí Používejte tento výrobek práce, a v případě, že výhradně podle tohoto výrobek není...
  • Seite 101 Obsluha Výrobek smí být připojen   pouze k zásuvce chráněné m VAROVÁNÍ! Riziko proudovým jističem se zranění a požáru! jmenovitým zbytkovým Nikdy nepoužívejte proudem nejvýše 30 mA. výrobek k vysávání Uživatelé nemusí provádět   vody, nečistot a žádné kroky pro přepnutí materiálů při teplotě výrobku mezi 50 Hz vyšší...
  • Seite 102: Před Prvním Použitím

    ˜ Před prvním použitím ˜ Sejměte víko nádoby ˜ Vybalení UPOZORNĚNÍ Sejměte víko nádoby  VAROVÁNÍ! Než nasadíte řídicí válečky  – Výrobek a balicí materiály nejsou Nainstalovat pěnový filtr  – dětská hračka! Nedovolte dětem 26 ] Nainstalovat nebo vyměnit papírový hrát si s plastovými sáčky, fóliemi a –...
  • Seite 103: Připojení/Odpojení Ohebné Sací Hadice A Stříkací Hadice

    ˜ Připojte sací trubku UPOZORNĚNÍ Papírový filtrační sáček  je vhodný UPOZORNĚNÍ 25 ] pouze pro suché vysávání. Obě sací trubky  jsou stejná. 40 ] Výrobek tedy můžete používat buď s Pěnový filtr (mokré/mycí/suché vysávání) jednou sací trubkou, nebo s oběma 1.
  • Seite 104: Naplnění/Instalace Nádržky Na Vodu

    ˜ Odsávání mokrého/mycího Hubice Oblast použití vzduchu Podlahová Tvrdé a ploché   mycí hubice  povrchy UPOZORNĚNÍ 22 ] Koberce nebo Když je kovová nádoba  plná, vý‑   podobné povrchy robek přestane vysávat díky bezpeč‑ Tryska na mytí Čalouněný nábytek nostnímu zařízení (plovákový ventil ve  ...
  • Seite 105: Nastavení Sacího Výkonu

    ˜ Nastavení sacího výkonu 1. Příprava: Vyjměte papírový filtrační sáček  – Pro regulaci sacího výkonu otevřete 25 ] Nainstalujte pěnový filtr  (viz – nebo zavřete regulátor vzduchu  26 ] 35 ] „Instalace filtru“). 2. Připojte ohebnou sací hadici  k sací 29 ] Jedno nastavení...
  • Seite 106: Náhradní Díly/Příslušenství

    ˜ Náhradní díly/příslušenství Obraťte se telefonicky na servisní středisko (viz „Servis“). Mějte po ruce níže uvedené objednací číslo. Díl Objednací číslo Sací trubice 99950020801 40 ] Ohebná sací hadice 99950020802 29 ] Pěnový filtr 99950020803 26 ] Hubice na podlahu 99950020804 19 ] Štěrbinová...
  • Seite 107: Odstraňování Poruch

    ˜ Odstraňování poruch Závada Možná příčina Opatření Výrobek nefunguje. Síťová zástrčka  není Zastrčte síťovou zástrčku  11 ] 11 ] propojena s napájením. do vhodné zásuvky. Sací výkon se sníží a Vyprázdněte kovovou Kovová nádoba  je plná. výrobek nenasává žádnou nádobu  (viz „Vyprázdněte špínu.
  • Seite 108: Péče

    ˜ Péče ˜ Zlikvidování Před každým použitím a po něm: Obal se skládá z ekologických materiálů,   Zkontrolujte výrobek a jeho příslušenství které můžete zlikvidovat prostřednictvím na opotřebení a poškození. místních sběren recyklovatelných materiálů. Pokud je O‑kroužek na jedné Při třídění odpadu se řiďte podle ze stříkacích přípojek 34 ] 39 ]...
  • Seite 109: Záruka

    Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být Na stránkách parkside‑diy.com najdete tuto nahlášeny ihned po vybalení výrobku. a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se Pokud se u výrobku během 3 let od data...
  • Seite 110 Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana 108 Úvod ............Strana 109 Použitie v súlade s určením .
  • Seite 111: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu, na obale, na typovom štítku a na produktových etiketách sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Dýza na vysávanie hladkých a Prečítajte si návod na obsluhu! tvrdých podláh Dýza na vysávanie kobercov Pred výmenou nadstavcov, pred čistením produktu a keď...
  • Seite 112: Úvod

    TEPOVAČ Tieto látky môžu na produkte spôsobiť koróziu. Sadze a tlejúci popol ˜ Úvod – Prach z cementu, sadry a vápna – Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Malé predmety alebo popol z – výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi komínov, pecí...
  • Seite 113: Popis Súčiastok

    ˜ Popis súčiastok Spojka nasávacej hadice 33 ] Prípojka na striekanie (rukoväť) Pred čítaním sa oboznámte so všetkými 34 ] Regulátor vzduchu funkciami produktu. 35 ] Spojka striekacej hadice (sacia trubica) 36 ] Obr. A Odblokovacie tlačidlo (sacia trubica) 37 ] Držadlo Striekacia hadica 38 ]...
  • Seite 114: Bezpečnostný Prvok

    používania alebo nedodržania Kovová nádoba bezpečnostných upozornení Rozmery (Ø × V): 28,7 × 31,5 cm nepreberáme žiadnu Hrubý objem: 20 l zodpovednosť! Čistý objem: 19 l Deti a osoby s postihnutím Kapacita na tekutiny: max. 11 l m VÝSTRAHA! ˜ Bezpečnostný prvok NEBEZPEČENSTVO Keď sa kovová nádoba  naplní, OHROZENIA  ...
  • Seite 115: Elektrická Bezpečnosť

    z toho vyplývajúcich nikdy nedržte pod tečúcou nebezpečenstiev. vodou. Deti sa nesmú s produktom m VÝSTRAHA! Riziko úrazu   hrať. elektrickým prúdom! Čistenie a údržbu nesmú Nepoužívajte poškodený   vykonávať deti mladšie ako produkt. Ak je produkt 8 rokov a staršie deti musia poškodený, odpojte ho z byť...
  • Seite 116: Čistenie A Skladovanie

    osoba, aby sa predišlo Pri odpájaní produktu zo   nebezpečenstvám. zásuvky ťahajte za sieťovú Chráňte napájací kábel zástrčku, nie za napájací   pred poškodením. kábel. Nenechajte ho visieť Poškodené diely sa musia   nad ostrými hranami a nahradiť originálnymi nestláčajte ho, ani ho náhradnými dielmi.
  • Seite 117: Pred Prvým Použitím

    Produkt skladujte na ˜ Pred použitím   chladnom, suchom mieste, VÝSTRAHA! chránený pred vlhkosťou a Ak sa produkt prevádzkuje s mimo dosahu detí. elektrickým napájaním, ktoré sa Produkt chráňte pred nezhoduje s údajmi na typovom   štítku, hrozí riziko nehôd. teplom.
  • Seite 118: Montáž Otočných Koliesok

    ˜ Montáž otočných koliesok ˜ Pripojenie/odstránenie ohybnej nasávacej hadice a 1. Položte kovovú nádobu  dole hlavou striekacej hadice tak, aby jej dno smerovalo nahor. 2. Otočné kolieska  zasúvajte až 1. Spojku nasávacej hadice  nasmerujte 33 ] na doraz do štrbiny v plastových na prípojku na nasávanie ...
  • Seite 119: Pripojenie Sacej Trubice

    ˜ Pripojenie sacej trubice Dýzy na tepovanie 1. Spojku striekacej hadice  na dýze 22a ] 23a ] UPOZORNENIE na tepovanie  nasmerujte na 22 ] 23 ] prípojku na striekanie  Sacie trubice  sú rovnaké. Tým 39 ] 40 ] 2. Dýzu na tepovanie  nasuňte až...
  • Seite 120: Obsluha

    ˜ Obsluha 5. Po dokončení čistenia: Vypnite produkt (pozri „Zapnutie/ ˜ Zapnutie/vypnutie – vypnutie“). 1. Príprava: Kovovú nádobu  hneď vyprázdnite – Skontrolujte, či sú všetky časti riadne (pozri „Vyprázdnenie kovovej – pripojené. nádoby“). Kovová nádoba nie je Zahasprujte veko nádoby  určená...
  • Seite 121: Regulácia Sacieho Výkonu

    ˜ Vyprázdnenie kovovej nádoby 10. Po dokončení čistenia: Vypnite produkt (pozri „Zapnutie/ – VÝSTRAHA! vypnutie“). Stlačte spínač čerpadla  . Kontrolka Pred výmenou nadstavcov, pred – na spínači čerpadla zhasne. čistením produktu a keď produkt Kovovú nádobu  hneď vyprázdnite nepoužívate, vypnite ho a odpojte –...
  • Seite 122: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    ˜ Náhradné diely/príslušenstvo Telefonicky kontaktujte servisné stredisko (pozri „Servis“). Majte pripravené nižšie uvedené objednávacie číslo. Diel Objednávacie číslo Sacia trubica 99950020801 40 ] Ohybná nasávacia 99950020802 29 ] hadica Penový filter 99950020803 26 ] Podlahová dýza 99950020804 19 ] Štrbinová dýza 99950020805 21 ] Papierové...
  • Seite 123: Odstraňovanie Porúch

    ˜ Odstraňovanie porúch Chyba Možná príčina Opatrenie Produkt nefunguje. Sieťová zástrčka  nie je Sieťovú zástrčku  zapojte 11 ] 11 ] zapojená do napájania. do vhodnej zásuvky. Sací výkon sa znížil a Vyprázdnite kovovú Kovová nádoba  je plná. produkt nesaje nečistoty. nádobu ...
  • Seite 124: Starostlivosť

    ˜ Preprava Produkt vždy udržujte čistý, suchý a bez oleja alebo mazív. Produkt chráňte pred silnými nárazmi Po každom použití a pred uskladnením a vibráciami, ktoré môžu vzniknúť pri odstráňte z produktu prach. preprave vo vozidlách. Produkt vyčistite suchou handrou. Na Produkt zabezpečte proti zošmyknutiu a ťažko prístupné...
  • Seite 125: Záruka

    Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje Na stránke parkside‑diy.com si môžete chyby materiálu alebo spracovania, podľa stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. vlastného uváženia Vám ho bezplatne Týmto QR kódom sa dostanete priamo na...
  • Seite 126: Servis

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Servis Servis Slovensko Tel.: 0800003409 Kontaktný formulár je zapnutý parkside-diy.com IAN 500208_2504  ...
  • Seite 127 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 125 Introducción ..........Página 126 Uso previsto .
  • Seite 128: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, el embalaje, la placa de características y las etiquetas del producto se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Boquilla para aspirar el polvo de ¡Lea el manual de instrucciones! suelos lisos y duros Boquilla para aspirar el polvo de ¡Apague el producto y...
  • Seite 129: Introducción

    LAVA-ASPIRADOR Disolventes orgánicos (p. ej., – gasolina, disolvente de pintura, acetona, gasóleo de calefacción) ˜ Introducción Estas sustancias pueden provocar Enhorabuena por la adquisición de corrosión en el producto. su nuevo producto. Ha optado por un Hollín y cenizas humeantes – producto de alta calidad.
  • Seite 130: Descripción De Las Piezas

    1 Bolsa filtrante de papel Tubo de aspiración flexible 29 ] 1 Líquido de limpieza Botón de liberación (acoplamiento del 30 ] 1 Juego de junta tórica tubo de aspiración) 1 Manual de instrucciones Acoplamiento del tubo de pulverización 31 ] (tubo de aspiración flexible) ˜...
  • Seite 131: Característica De Seguridad

    ¡Quedará anulada su Índice de garantía en el caso de pulverización: 1,0 l/min daños resultantes de la Clase de protección: (aislamiento no observación de este doble) manual de instrucciones! Tipo de protección IP: IPX4 ¡No se asumirá ninguna Longitud del tubo responsabilidad por daños flexible: aprox.
  • Seite 132 Este producto puede ser intente modificar el   utilizado por niños mayores producto en modo alguno. de 8 años, así como por Seguridad eléctrica personas con capacidades m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de físicas, sensoriales o descarga eléctrica! Nunca mentales reducidas o intente reparar el producto que cuenten con poca usted mismo.
  • Seite 133 limpiarlo. Apáguelo también Funcionamiento si no va a utilizarlo. m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo No utilice el producto si se   de lesión e incendio! le ha caído. Nunca utilice el Antes de conectar el   producto para aspirar enchufe al suministro de agua, suciedad y corriente: Asegúrese de materiales con una...
  • Seite 134: Antes Del Primer Uso

    No cubra las ranuras Guarde el producto en un     de ventilación durante lugar seco, refrigerado, el funcionamiento. protegido contra la Existe riesgo de humedad y fuera del sobrecalentamiento y alcance de los niños. daños en el producto. Proteja el producto contra  ...
  • Seite 135: Antes Del Uso

    ˜ Antes del uso ˜ Montaje de las ruedas giratorias ¡ADVERTENCIA! 1. Coloque el depósito metálico  boca Existe riesgo de accidente si el abajo, de modo que la superficie del producto se utiliza con un suministro fondo quede hacia arriba. de corriente eléctrico que no cumple 2.
  • Seite 136: Conectar El Tubo De Aspiración

    ˜ Conectar/quitar el tubo de 2. Inserte el tubo de aspiración  40 ] aspiración flexible y el tubo de el mango  hasta que el botón de 27 ] liberación  encaje. pulverización 37 ] 3. Opcional: Conecte el segundo tubo 1. Ajuste el acoplamiento del tubo de de aspiración ...
  • Seite 137: Llenar/Montar El Depósito De Agua

    ˜ Aspiración en húmedo y con Boquilla Área de aplicación lavado Boquilla de Superficies duras   lavado para y lisas NOTA suelo  Alfombras o 22 ] Si el depósito metálico  se llena,   superficies similares el producto deja de aspirar mediante Boquilla de Tapizados un dispositivo de seguridad (válvula...
  • Seite 138: Conectar/Quitar El Tubo De Aspiración Flexible Y El Tubo De Pulverización

    Aspiración con lavado Presione el interruptor de bomba  – El indicador luminoso del interruptor NOTA de bomba se apaga. En caso de suciedad persistente o Vacíe de inmediato el depósito – manchas en la superficie que desea metálico  (véase “Vaciar el limpiar: Añada un poco de líquido depósito metálico”).
  • Seite 139: Después Del Uso

    3. Vuelva a colocar la tapa en la abertura ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de de drenaje  . Gire la tapa en sentido incendio! 10 ] horario. Después de cada uso: Vacíe y limpie ˜ Después del uso el producto para evitar la acumulación de materiales que puedan suponer un 1.
  • Seite 140: Subsanación De Fallos

    Pieza Número de pedido Boquilla de lavado para 99950020808 22 ] suelo Juego de juntas tóricas (no se muestra) 99950020809 42 ] Boquilla para tapicería 99950020810 20 ] ˜ Subsanación de fallos Fallo Causa posible Medida El producto no funciona. El enchufe ...
  • Seite 141: Limpieza Y Cuidado

    Fallo Causa posible Medida Durante la aspiración, Coloque correctamente la La tapa del depósito  sale polvo o agua del tapa del depósito  (véase no se ha montado producto. “Quitar la tapa del depósito”). correctamente. La tapa de la abertura de Coloque la tapa en la drenaje ...
  • Seite 142: Transporte

    ˜ Transporte Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la Proteja el producto contra golpes basura doméstica cuando ya fuertes y vibraciones intensas que no le sea útil. Deséchelo en un puedan ocurrir durante el transporte en contenedor de reciclaje.
  • Seite 143: Tramitación De La Garantía

    (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar. En parkside‑diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside‑diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda.
  • Seite 144 Anvendte advarselssætninger og symboler ....Side 142 Indledning ........... . . Side 143 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 145: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen, på typeskiltet og på produktetiketterne: Mundstykke til støvsugning på Læs betjeningsvejledningen! glatte og hårde gulve Mundstykke til støvsugning på Sluk for produktet, og afbryd det tæpper fra strømforsyningen, før tilbehør udskiftes, under rengøring af produktet, og når produktet ikke Mundstykke til opsugning af støv...
  • Seite 146: Indledning

    TEKSTILRENSER Sod og glødende aske – Cement‑, gips‑ og kalkstøv – Små objekter eller aske fra skorstene, ˜ Indledning – kulovne, askebægre eller griller Hjerteligt tillykke med købet af deres nye Aske eller snavs fra kedler og – produkt. Du har besluttet dig for et produkt olieovne af høj kvalitet.
  • Seite 147: Beskrivelse Af Delene

    ˜ Beskrivelse af delene Låseknap (sprøjteslangekobling) 32 ] Sugeslangekobling Gør dig fortrolig med alle produktets 33 ] Sprøjtekobling (håndtag) funktioner inden læsningen. 34 ] Luftspjæld 35 ] Fig. A Sprøjteslangekobling (sugerør) 36 ] Låseknap (sugerør) Bærehåndtag 37 ] Sprøjteslange Pumpeknap 38 ] Sprøjtekobling (sugerør) Sprøjtetilslutning 39 ]...
  • Seite 148: Sikkerhedsfunktion

    anvendelse, eller hvis sikker‑ Tekstilrenser PWS 20 F5 hedsanvisningerne ikke føl‑ Længde på ges! netledningen: ca. 7,5 m Børn og personer med Metalbeholder handicap Dimensioner (Ø × H): 28,7 × 31,5 cm m ADVARSEL! FARE Bruttovolumen: 20 l FOR DØDSFALD Nettovolumen: 19 l OG ULYKKER FOR Væskekapacitet: maks.
  • Seite 149: Forskriftsmæssig Anvendelse

    Rengøring og fra strømforsyningen, og ret   brugervedligeholdelse henvendelse til forhandleren, må ikke udføres af børn, hvis det er beskadiget. medmindre de er ældre end m ADVARSEL! Fare for 8 år og under opsyn. kvæstelser! Sluk for produktet, og afbryd det Forskriftsmæssig fra strømforsyningen, før anvendelse...
  • Seite 150: Rengøring Og Opbevaring

    væk fra varme overflader Produktet må kun tilsluttes   og åben ild. en stikkontakt beskyttet af en fejlstrømsafbryder med Betjening en mærkefejlstrøm på højst 30 mA. m ADVARSEL! Fare for Produktet skifter selv kvæstelser og brand!   mellem brug af 50 Hz eller Benyt aldrig 60 Hz.
  • Seite 151: Før Første Brug

    ˜ Før første brug ˜ Fjernelse af beholderlåget ˜ Udpakning BEMÆRK Fjern beholderlåget  ADVARSEL! Før du monterer drejehjulene  – Produktet og emballagen er ikke For at isætte skumfilteret  – legetøj til børn! Børn må ikke lege 26 ] For at isætte eller udskifte med plastikposer, folier og små...
  • Seite 152: Tilslutte/Afmontere Fleksibel Sugeslange Og Sprøjteslange

    ˜ Samle sugerør BEMÆRK Papirfilterposen  egner sig BEMÆRK 25 ] udelukkende til tørstøvsugning. De to sugerør  er identiske. Dermed 40 ] kan du bruge produktet med enten Skumfilter (vask og våd‑/tørstøvsugning) et enkelt sugerør eller med begge 1. Vend beholderlåget  sugerør.
  • Seite 153: Fylde/Tømme Vandtank

    ˜ Våd‑/tørstøvsuge Vaskemundstykke 1. Få sprøjteslangekoblingen  på 22a ] 23a ] BEMÆRK vaskemundstykket  til at passe til 22 ] 23 ] sprøjtekoblingen  Når metalbeholderen  bliver fuld, 39 ] 2. Skub vaskemundstykket  helt ind stopper produktet med at suge på 22 ] 23 ] til anslaget på...
  • Seite 154: Indstille Sugestyrke

    ˜ Opbevaring af sugerør og 1. Forberedelse: Fjern papirfilterposen  mundstykker – 25 ] Isæt skumfilteret  (se ”Installation – 26 ] Sæt sugerørene  af filteret”). 40 ] mundstykkerne  2. Slut den fleksible sugeslange  til su‑ 19 ] 20 ] 21 ] 22 ] 23 ] 29 ]...
  • Seite 155: Reservedele/Tilbehør

    ˜ Reservedele/tilbehør Kontakt servicecentret pr. telefon (se „Service“). Vær klar med det nedenstående bestillingsnummer. Bestillingsnummer Sugerør 99950020801 40 ] Fleksibel sugeslange 99950020802 29 ] Skumfilter 99950020803 26 ] Gulvmundstykke 99950020804 19 ] Fugemundstykke 99950020805 21 ] Papirfilterpose 99950020806 25 ] Polstervaskemundstykke 99950020807 23 ]...
  • Seite 156: Fejlafhjælpning

    ˜ Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Løsning Produktet fungerer ikke. Netstikket  er forbundet Sæt netstikket  i en egnet 11 ] 11 ] med strømforsyningen. stikkontakt. Sugeeffekten er Metalbeholderen  er fuld. Tøm metalbeholderen  reduceret, og produktet (se ”Tømning af suger ikke snavs. metalbeholderen”).
  • Seite 157: Vedligeholdelse

    ˜ Transport Fjern støv fra produktet før hver anvendelse og før opbevaring. Beskyt produktet mod alvorlige stød Rengør produktet med en tør klud. eller stærke vibrationer, som kan opstå Anvend en blød børste til svært ved transport i køretøjer. tilgængelige steder. Sikr produktet mod at glide eller vælte.
  • Seite 158: Garanti

    Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal På parkside‑diy.com kan du se og straks meddeles efter udpakningen af downloade denne og mange andre produktet.
  • Seite 159: Service

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Danmark Tel.: 80254583 Kontaktformular på parkside-diy.com IAN 500208_2504 156 DK...
  • Seite 160 Avvertenze e simboli utilizzati ....... Pagina 158 Introduzione ..........Pagina 159 Utilizzo secondo la destinazione d’uso .
  • Seite 161: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni per l’uso, sull’imballaggio, sulla targhetta e sulle etichette del prodotto sono utilizzate le seguenti avvertenze: Bocchetta per aspirare polvere Leggere le istruzioni per l’uso! da pavimenti lisci e duri Bocchetta per aspirare polvere Spegnere il prodotto e dai tappeti scollegarlo dall’alimentazione...
  • Seite 162: Introduzione

    ASPIRAPOLVERE Solventi organici (ad esempio – benzina, diluente per vernici, acetone, LAVAPAVIMENTI olio per riscaldamento) Queste sostanze possono portare alla ˜ Introduzione corrosione del prodotto. Congratulazioni per l’acquisto del vostro Fuliggine e cenere incandescente – nuovo prodotto. Avete optato per un Polvere di cemento, gesso e calce –...
  • Seite 163: Descrizione Dei Componenti

    ˜ Descrizione dei componenti Giunto del tubo di spruzzatura (tubo di 31 ] aspirazione flessibile) Prima di leggere, familiarizzare con tutte le Pulsante di sblocco (giunto del tubo di funzioni del prodotto. 32 ] spruzzatura) Fig. A Giunto del tubo di aspirazione 33 ] Raccordo di spruzzatura (impugnatura) Manico per il trasporto...
  • Seite 164: Caratteristica Di Sicurezza

    In caso di danni dovuti Tasso di spruzzatura: 1,0 l/min al mancato rispetto di Classe di protezione: queste istruzioni per l’uso, (doppio isolamento) la garanzia è invalidata! La Società declina Grado di protezione IP: IPX4 qualsiasi responsabilità Lunghezza del tubo flessibile: circa 2 m per danni consequenziali! Il...
  • Seite 165: Uso Previsto

    Questo prodotto può Sicurezza elettrica   essere utilizzato da m PERICOLO! Rischio bambini di età superiore di scossa elettrica! agli 8 anni, da persone Non tentare di con capacità fisiche, riparare il prodotto sensoriali o mentali ridotte autonomamente. In caso o da persone inesperte di cattivo funzionamento le solo se supervisionate o riparazioni devono essere...
  • Seite 166 Prima di collegare la spina Funzionamento   all’alimentazione elettrica: m AVVERTENZA! Rischio Prestare attenzione affinché di lesioni e di incendi! la tensione nominale della Non utilizzare mai targhetta segnaletica del il prodotto per prodotto corrisponda l’aspirazione di alla tensione nominale acqua, sporco e dell’alimentazione elettrica.
  • Seite 167: Pulizia E Conservazione

    Il prodotto può essere ˜ Prima del primo utilizzo   collegato solo a una presa ˜ Disimballaggio di corrente protetta da un AVVERTENZA! interruttore differenziale Il prodotto e l’imballaggio non sono con una corrente residua giocattoli per bambini! I bambini nominale non superiore a non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti!
  • Seite 168: Rimozione Del Coperchio Del Contenitore

    2. Inserire le rotelle girevoli  fino AVVERTENZA! all’arresto nelle fessure dei supporti di Spegnere il prodotto e scollegarlo plastica, finché le rotelle girevoli non dall’alimentazione prima di scattano in posizione. sostituire gli attacchi, pulire il 3. Controllare che le rotelle girevoli  prodotto e quando non lo si possano girare liberamente.
  • Seite 169: Spruzzatura

    ˜ Collegamento/Rimozione del 2. Spingere il giunto di aspirazione  40 ] tubo di aspirazione flessibile e sull’impugnatura  finché il pulsante di 27 ] sblocco  si innesta. del tubo di spruzzatura 37 ] 3. Opzionale: Collegare il secondo 1. Allineare il giunto del tubo di tubo di aspirazione ...
  • Seite 170: Riempimento/Montaggio Del Serbatoio Dell'acqua

    ˜ Aspirazione a umido/e Bocchetta Campo di applicazione lavaggio Bocchetta di Superfici dure e   lavaggio per piane INDICAZIONE pavimenti  Tappeti o superfici 22 ] Se il contenitore in metallo  è pieno,   simili il prodotto smette di aspirare grazie a Bocchetta di Mobili imbottiti un dispositivo di sicurezza (valvola a...
  • Seite 171: Regolazione Della Potenza Di Aspirazione

    Aspirazione e lavaggio Premere l’interruttore della pompa  – La spia dell’interruttore della pompa INDICAZIONE si spegne. In caso di sporco ostinato o Svuotare subito il contenitore in – di macchie sulla superficie da metallo  (vedi “Svuotamento del pulire: Versare un po’ di liquido contenitore in metallo”).
  • Seite 172: Dopo L'uso

    3. Rimettere il tappo sul foro di scarico  AVVERTENZA! Rischio di incendio! 10 ] Ruotare il tappo in senso orario. Dopo ogni utilizzo: Svuotare e pulire ˜ Dopo l’uso il prodotto per evitare l’accumulo di materiali che potrebbero costituire un 1.
  • Seite 173: Risoluzione Dei Problemi

    Parte Numero d’ordine Bocchetta di lavaggio per 99950020808 22 ] pavimenti Set di o‑ring (non mostrato) 99950020809 42 ] Bocchetta per 99950020810 20 ] tappezzerie ˜ Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Misura Il prodotto non funziona. La spina non è collegata Collegare la spina ...
  • Seite 174: Pulizia E Manutenzione

    Guasto Possibile causa Misura Durante l’aspirazione Il coperchio del Fissare correttamente il dal prodotto fuoriesce contenitore  non è stato coperchio del contenitore  polvere o acqua. montato correttamente. (vedi “Rimozione del coperchio del contenitore”). Il tappo del foro di Mettere il tappo sul foro di scarico ...
  • Seite 175: Trasporto

    ˜ Trasporto Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra Proteggere il prodotto da urti violenti e i rifiuti domestici, ma provvedere forti vibrazioni che possono verificarsi invece al suo corretto smaltimento. durante il trasporto in veicoli. Presso l’amministrazione Mettere in sicurezza il prodotto contro competente è...
  • Seite 176: Gestione Dei Casi In Garanzia

    (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è verificato. Su parkside‑diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside‑diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso...
  • Seite 177 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ..Oldal 175 Bevezető ........... . . Oldal 176 Rendeltetésszerű...
  • Seite 178: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson, az adattáblán és a termék címkéin az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Olvassa el a használati Szívófej sima és kemény útmutatót! padlóhoz Szívófej szőnyegek porszívózásához Kapcsolja ki a terméket és szüntesse meg az áramellátását, mielőtt szívófejeket szerel fel Szívófej por és szennyeződések...
  • Seite 179: Bevezető

    MOSÓ-SZÍVÓ Higítatlan, erős savak és lúgok – Organikus oldószerek (pl. benzin, – higító, aceton, fűtőolaj) ˜ Bevezető Ezek az anyagok a termék korrózióját Gratulálunk új termékének vásárlása okozhatják. alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk Korom és parázsló hamu – értékes terméke mellett döntött. A Cement‑, gipsz‑...
  • Seite 180: A Részegységek Leírása

    ˜ A részegységek leírása Kioldógomb (a szórótömlő csatlakozója) 32 ] A szívótömlő csatlakozója Az olvasás előtt ismerkedjen meg a termék 33 ] Szórócsatlakozó (fogó) összes funkciójával. 34 ] Légszabályozó 35 ] A ábra A szórótömlő csatlakozója (szívócső) 36 ] Kioldógomb (szívócső) Hordfül 37 ] Szórótömlő...
  • Seite 181: Biztonsági Megjegyzés

    figyelmen kívül hagyása miatti A szívócső hossza: 49,5 cm anyagi károkért és személyi Az elektromos vezeték sérülésekért nem vállalunk hossza: kb. 7,5 m felelősséget! Fém tartály Gyermekek és fogyatékkal Méretek (Ø × M): 28,7 × 31,5 cm élők Bruttó űrtartalom: 20 l m FIGYELMEZTETÉS! Nettó űrtartalom: 19 l ÉLET- ÉS A folyadékok...
  • Seite 182: Elektromos Biztonság

    és megértik az azzal járó tartsa a terméket folyó víz veszélyeket. alá. Gyermekek nem m FIGYELMEZTETÉS!   játszhatnak a termékkel. Áramütésveszély! Ne A tisztítást és a felhasználói használja a terméket,   karbantartást gyermekek ha sérült. Ha a termék nem végezhetik, kivéve megsérült, válassza ha elmúltak 8 évesek és hálózati áramellátásról és...
  • Seite 183 ügyfélszolgálatának, vagy –Minden használat után. egy annak megfelelő Amikor a csatlakozót   képzettségű szakembernek kihúzza a konnektorból, kell kicserélnie. magát az elektromos Óvja az elektromos csatlakozót húzza, ne a   vezetéket a sérülésektől. vezetéket. Ne hagyja, hogy azt A hibás alkatrészeket  ...
  • Seite 184: Mielőtt Először Használná

    A terméket, az elektromos 1. Csomagolja ki az összes alkatrészt,   majd helyezze egy egyenes, stabil vezetéket és a csatlakozót felületre. óvja a portól, a közvetlen 2. Távolítson el minden csomagolóanyagot napfénytől, a rácseppenő és szállítási zárat, ha vannak ilyenek. vagy ráfröccsenő...
  • Seite 185: A Görgők Felszerelése

    ˜ A rugalmas szívótömlő és a 4. A tartályfedélnek  a fém tartályra  történő visszarögzítéséhez végezze el szórótömlő csatlakoztatása/ az előző lépéseket fordított sorrendben. leválasztása 5. Használat után vagy a termék tárolása 1. Igazítsa a szívótömlő csatlakozóját  előtt hajtsa le a hordfület  33 ] szívócsatlakozóhoz ...
  • Seite 186: A Fejek Felcsatolása

    ˜ A fejek felcsatolása 4. Igazítsa a víztartály  vízkimenetét  15 ] 18 ] a tartályfedél  hátulján lévő Padló‑/rés‑/kárpittisztító fej vízbemenethez. Tolja rá az adott fejet  19 ] 20 ] 21 ] 5. Nyomja le a víztartályt  ütközésig. fogóra  vagy a szívócső  alsó...
  • Seite 187: A Szívóerő Szabályozása

    2. Csatlakoztassa a rugalmas 6. Nyomja meg a szivattyúkapcsolót  szívótömlőt  a szívócsatlakozóra  A szivattyúkapcsoló jelzőfénye pirosan 29 ] (lásd „A rugalmas szívótömlő és világít. a szórótömlő csatlakoztatása/ 7. Kapcsolja be a terméket (lásd a „Be‑ és leválasztása”). kikapcsolás” c. részt). 3.
  • Seite 188: A Fém Tartály Kiürítése

    ˜ A fém tartály kiürítése 1. Csavarja ki a leeresztőnyílás  10 ] sapkáját az óramutató járásával FIGYELMEZTETÉS! ellenkező irányban és vegye le a sapkát. 2. Ürítse ki a fém tartályt  Kapcsolja ki a terméket és 3. Tegye vissza a sapkát a szüntesse meg az áramellátását, leeresztőnyílásra ...
  • Seite 189: Hibaelhárítás

    Alkatrész Rendelési szám Kárpitmosó fej 99950020807 23 ] Padlómosó fej 99950020808 22 ] O alakú gyűrű készlet (nincs a képen) 99950020809 42 ] Kárpittisztító fej 99950020810 20 ] ˜ Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Teendő A termék nem működik. Az elektromos Dugja be az elektromos csatlakozó ...
  • Seite 190: Tisztítás És Ápolás

    Hiba Lehetséges ok Teendő Porszívózás közben a Helyezze fel a A tartályfedél  termékből por vagy víz tartályfedelet  megfelelően megfelelően van felrögzítve. távozik. (lásd „A tartályfedél levétele” c. részt). Tegye rá a sapkát a A leeresztőnyílás  10 ] leeresztőnyílásra  . Csavarja sapkája nincs megfelelően 10 ] fel a sapkát az óramutató...
  • Seite 191: Szállítás

    1. Kapcsolja ki a terméket és húzza A jobb hulladékkezelés érdekében az ki az elektromos csatlakozót  ábrán látható információk (szortírozási 11 ] konnektorból. információk) alapján külön ártalmatlanítsa 2. Hagyja a terméket lehűlni. őket. 3. Tisztítsa meg a terméket (lásd a A Triman‑logó...
  • Seite 192: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    A hibásnak ítélt terméket a pénztárblokk és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside‑diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR‑kóddal közvetlenül a parkside‑diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg...

Diese Anleitung auch für:

Hg12963500208 2504

Inhaltsverzeichnis