Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PHSSA 20-Li C1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PHSSA 20-Li C1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PHSSA 20-Li C1 Originalbetriebsanleitung

Akku-handstaubsauger 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHSSA 20-Li C1:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Handstaubsauger 20 V / Cordless Hand-Held Vacuum
Cleaner 20V / Aspirateur à main sans fi l 20 V PHSSA 20-Li C1
Akku-Handstaubsauger 20 V
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur à main sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Odkurzacz ręczny akumulatorowy 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridrevet håndstøvsuger 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku ruční vysavač 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus kézi porszívó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Punjivi ručni usisavač 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна ръчна прахосмукачка 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 418062_2210
Cordless Hand-Held Vacuum Cleaner 20V
Translation of the original instructions
Accu handstofzuiger 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aspirador recargable de mano 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Aspirapolvere ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Ručný vysávač 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Baterijski ročni sesalnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Aspirator de mână cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενη σκούπα χειρός 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHSSA 20-Li C1

  • Seite 1 Akku-Handstaubsauger 20 V / Cordless Hand-Held Vacuum Cleaner 20V / Aspirateur à main sans fi l 20 V PHSSA 20-Li C1 Akku-Handstaubsauger 20 V Cordless Hand-Held Vacuum Cleaner 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur à main sans fi l 20 V Accu handstofzuiger 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Verwendung ........5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Allgemeine Beschreibung .....6 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Lieferumfang ........6 während der Produktion auf Qualität ge- Funktionsbeschreibung .......6 prüft und einer Endkontrolle unterzogen. Übersicht .........6 Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist Technische Daten ......6...
  • Seite 6: Allgemeine Beschreibung

    Funktionsbeschreibung Ladezeiten Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM Der Akku-Handstaubsauger ist mit einem von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V stabilen, durchsichtigen Kunststoffbehälter zur Schmutzaufnahme ausgestattet. TEAM Serie von Parkside betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM von Parkside Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitsvorschrif- nicht in den Hausmüll. ten bei der Arbeit mit dem Gerät. Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM Symbole in der Anleitung von Parkside Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Allgemeine sonen- oder Sachschäden. Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden...
  • Seite 8 wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- Laugen. Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr. lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und • Prüfen Sie Gerät und Zubehör re- die daraus resultierenden Gefah- gelmäßig auf Beschädigungen. Verwenden Sie kein beschädig- ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Überbrückung der Kontakte Verlust des Garantieanspruches. verursachen könnten. • Lassen Sie Reparaturen nur von • Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE uns ermächtigten Kundendienst- stellen ausführen. empfohlen wurde. Dies kann zu • Beachten Sie die Hinweise zur...
  • Seite 10: Akku Einsetzen/Entnehmen

    Nehmen Sie kein beschädigtes Setzen Sie den Akku erst ein, oder nicht korrekt montiertes Gerät wenn das Akku-Werkzeug in Betrieb! Ersetzen Sie beschädigte vollständig für den Einsatz Teile oder einen verschmutzten Fil- vorbereitet ist. ter. Siehe „Ersatzteile / Zubehör“. Ladezustand des Akkus prüfen Stellen Sie sicher, dass der Akku nicht eingesetzt ist! Die Ladezustands-Anzeige signalisiert den...
  • Seite 11: Fugendüse

    Saugen Sie nur so viel Flüssigkeit Setzen Sie, gegebenenfalls eine Düse auf das Gerät. Siehe „Düsen auf, bis zur „max“-Markierung ein. aufstecken“. Sollte der Lamellen-Feinfilter (3) beim Nass- saugen nass geworden sein, trocknen Sie ihn Einschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (5) vollständig, bevor Sie ihn weiterverwenden.
  • Seite 12: Reinigung

    Wartung Auffangbehälter (1) ein. Der Filterhalter (2) kann formbedingt nur in einer Posi- Lamellen-Feinfilter wechseln tion in den Auffangbehälter (1) einge- setzt werden. 6. Bringen Sie den Auffangbehälter (1) Tauschen Sie einen verschmutzten Lamel- len-Feinfilter gegen einen neuen aus. wieder am Gerät an. Setzen Sie ihn Neue Lamellen-Feinfilter erhalten Sie im an der Geräteunterseite an und lassen Online-Shop.
  • Seite 13: Wandhalterung

    gerung extreme Kälte oder Hitze, damit packung einer umweltgerechten Wieder- der Akku nicht an Leistung verliert. verwertung zu. Wandhalterung Elektrogeräte gehören nicht in den (optional) Hausmüll. Das Symbol der durchge- strichenen Mülltonne bedeutet, dass Sie können den Akku-Handstaubsauger dieses Produkt am Ende der Nutzungszeit auch an der Wand montieren.
  • Seite 14: Garantie

    Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, im Folgenden dargestellte Garantie nicht unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, eingeschränkt. unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- geben, die in keiner Abmessung größer als Garantiebedingungen 25 cm sind. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- tum.
  • Seite 15: Reparatur-Service

    Abnutzung ausgesetzt sind und daher als und wann er aufgetreten ist, für Sie Verschleißteile angesehen werden können porto frei an die Ihnen mitgeteilte (z. B. Lamellen-Feinfilter) oder für Service-Anschrift übersenden. Um An- Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen nahmeprobleme und Zusatzkosten zu (z. B. Schalter). vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
  • Seite 16: Service-Center

    Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.: 0800 54 35 111 Anschrift keine Service-Anschrift ist. E-Mail: grizzly@lidl.de Kontaktieren Sie zunächst das Service-Cen- IAN 418062_2210 ter. Service Österreich Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0800 447744 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.at D-63762 Großostheim...
  • Seite 17: Introduction

    The device is part of the X 20 V TEAM Importer ........27 Translation of the original EC series from Parkside and can be opera- ted using batteries of the X 20 V TEAM declaration of conformity ..194 Exploded Drawing ....209 series from Parkside.
  • Seite 18: General Description

    Description of functions The device is part of the X 20 V TEAM series from Parkside and can be opera- ted using batteries of the X 20 V TEAM The cordless hand-held vacuum cleaner is equipped with a robust, transparency series from Parkside.
  • Seite 19: Safety Information

    The machine is part of the X 20 V TEAM Symbols used in the series from Parkside instructions General safety Hazard symbols with in- instructions formation on prevention of personal injury and property damage.
  • Seite 20 GB MT Attention! The following basic - After contact with foreign ob- safety precautions must be jects or if abnormal vibration observed while using electri- occurs. cal devices to protect against • Do not submerge the device in electric shock, injury and risk water and do not operate it in a of fire: damp environment.
  • Seite 21: Initial Start-Up

    (1) • Do not use any accessories that are not recommended by in one position. PARKSIDE. This can result in 3. Check whether the filter (3) is sitting electric shock or fire. securely in the filter holder (2). Lightly press the filter into the filter holder (2).
  • Seite 22: Checking The Charge Status Of The Rechargeable Battery

    GB MT Checking the charge status If the filter (3) has become wet while vacu- of the rechargeable battery uming liquids, allow it to fully dry before using it again. The battery charge status indicator signali- Crevice nozzle ses the state of charge of the battery. The crevice nozzle (8) is suitable for dry Press the button on the battery.
  • Seite 23: Emptying The Collection Container

    GB MT Emptying the collection Cleaning container Always remove the recharge- Empty the collection container (1) after able battery before carrying out work on the device. every use. Empty the collection container if suction Risk of injury! performance is decreasing. If the collection container is full of dust or Never spray down the device liquid gets into the motor housing during...
  • Seite 24: Storage

    GB MT 2. Remove the filter (3) from the filter • You can then place the cordless hand- holder (2). held vacuum cleaner onto the screw 3. Place the new filter into the filter holder. using the keyhole bore (13) and pull Ensure the filter is positioned correctly the cordless hand-held vacuum cleaner and securely.
  • Seite 25: Replacement Parts/Accessories

    GB MT • Return to a shop, Dispose of batteries in a discharged state. • Hand over to an official collection We recommend covering the contacts with point, an adhesive strip to protect against short • Return to the manufacturer/distributor. circuits.
  • Seite 26: Guarantee

    GB MT Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and guarantee from the date of purchase. manufacturing defects. This guarantee In case of defects, you have statutory does not extend to cover product parts rights against the seller of the product.
  • Seite 27: Repair Service

    GB MT Importer fication of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional Please note that the following address is costs, please be sure to use only the not a service address. Please initially con- tact the service centre specified above.
  • Seite 28: Introduction

    Pièces de rechange/Accessoires ..41 pulation incorrecte. Traduction de la déclaration de L‘appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside et peut être conformité CE originale ....195 Vue éclatée ......209 utilisé avec les batteries de la gamme...
  • Seite 29: Description Générale

    Caractéristiques Etendue de la livraison techniques Aspirateur à main sans fil .. PHSSA 20-Li C1 Déballez l’appareil et contrôlez s’il est Tension nominale U ....20 V complet. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    à Les appareils électriques ne la prévention de dom- doivent pas être jetés avec mages corporels les déchets ménagers. ou matériels. L’appareil fait partie Symbole d’interdiction et de la gamme X 20 V TEAM de indications relatives à la prévention de dommages. Parkside...
  • Seite 31: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de • N‘aspirez pas de matières chau- des, incandescentes, inflamma- sécurité bles, explosives ou nocives pour Cet appareil peut être utilisé par la santé. En font entre autres des enfants à partir de 8 ans et partie des cendres chaudes, plus, ainsi que par des personnes de l‘essence, des solvants, des aux capacités physiques, senso-...
  • Seite 32: Mise En Service

    (Parkside) X 20 V Team. Vous • Respectez les consignes relati- ves au nettoyage et à la mainte- trouverez une description détaillée du processus de nance de l‘appareil.
  • Seite 33: Insérer/Retirer La Batterie

    Contrôler l’état de Assurez-vous que la batterie n‘est pas insérée ! (Voir chapitre chargement de l’accu « Insérer/retirer la batterie »). 1. Retirez le bac de récupération (1), en L’affichage d’état de chargement indique appuyant sur la touche de déverrouil- l’état de chargement de l’accu.
  • Seite 34: Suceur À Fentes

    Si le filtre (3) devait être mouillé pendant Mise en marche : Poussez l‘interrupteur Marche/Arrêt (5) en l‘aspiration de liquides, séchez-le complè- tement avant de continuer à l‘utiliser. avant. Suceur à fentes Arrêt : Repoussez l‘interrupteur Marche/Arrêt (5). Le suceur à fentes (8) convient à l‘aspi- Vider le bac de ration à...
  • Seite 35: Nettoyage

    Maintenance 5. Replacez le porte-filtre (2) avec le filtre (3) dans le bac de récupération (1). En Remplacer le filtre raison de sa forme, le porte-filtre (2) peut être inséré dans une seule position dans le bac de récupération (1). Remplacez un filtre encrassé...
  • Seite 36: Fixation Murale

    Fixation murale Les appareils électriques ne doivent (en option) pas être jetés avec les déchets ménagers. Le symbole de la poubel- Vous pouvez également fixer l‘aspirateur à le barrée signifie que ce produit ne main sans fil sur le mur. doit pas être jeté...
  • Seite 37: Garantie - France

    ser à la société de gestion des déchets de Article L217-5 du Code de la consommation votre ville ou à notre centre de SAV. Le bien est conforme au contrat : Jetez les batteries lorsqu‘elles sont déchar- 1° S´il est propre à l‘usage habituellement gées.
  • Seite 38 Article L217-12 du Code de la entièrement contrôlé avant la livraison. consommation La garantie s’applique aux défauts de maté- L‘action résultant du défaut de conformité se riel ou aux défauts de fabrication. prescrit par deux ans à compter de la déli- Cette garantie ne s’applique pas aux vrance du bien.
  • Seite 39: Garantie - Belgique

    demande, veuillez suivre les instructions gaux ne sont pas limités par notre garantie suivantes : présentée par la suite. • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro Conditions de garantie d’identification (IAN 418062_2210) Le délai de garantie débute avec la date d’achat.
  • Seite 40: Service Réparations

    La garantie s’applique aux défauts de ma- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter tériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du pro- des problèmes d’acceptation et des duit qui sont exposées à...
  • Seite 41: Importateur

    Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzlytools.de Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l‘adresse www.grizzlytools.shop Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact.
  • Seite 42: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Inleiding ........42 Gebruiksdoeleinde .....42 van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u Algemene beschrijving ....43 voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....43 Beschrijving van de werking .....43 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........43 controle onderworpen.
  • Seite 43: Algemene Beschrijving

    Overzicht Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM van Parkside en kan worden ge- bruikt met accu‘s uit de X 20 V TEAM serie 1 Opvangreservoir van Parkside. De accu‘s mogen alleen met 2 Filterhouder originele laders van de reeks X 20 V TEAM...
  • Seite 44: Veiligheidsaanwijzingen

    Symbolen in de gebruiksaanwijzing niet bij het huisvuil. Gevaarsymbool met Het apparaat maakt informatie over de pre- deel uit van de reeks X 20 V TEAM van Parkside. ventie van personen- of zaakschade. Algemene veiligheidsinstructies Gebodsteken met informatie over de preventie van schade.
  • Seite 45 door kinderen vanaf 8 jaar en te- • Controleer het apparaat en de vens door personen met verminder- toebehoren regelmatig op scha- de fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan Gebruik geen beschadigd appa- ervaring en kennis, als zij onder raat of beschadigde toebehoren.
  • Seite 46: Inbedrijfstelling

    één positie in oorzaken. het opvangreservoir (1) worden gezet. • Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- 3. Controleer of het filter (3) vast in de len. Dit kan namelijk leiden tot filterhouder (2) zit. Druk voorzichtig het filter in de filterhouder (2).
  • Seite 47: Accu Plaatsen/Verwijderen

    Mondstukken monteren 4. Breng het opvangreservoir (1) terug aan in het apparaat. Monteer het op de onderkant van het apparaat en laat Steek het gewenste mondstuk in de ope- ning vooraan op het opvangreservoir (1). het vastklikken in de vergrendeling aan Verwijder het mondstuk door het vooraan de bovenkant van het apparaat.
  • Seite 48: Werkinstructies

    Werkinstructies 1. Verwijder voorzichtig het opvangreser- voir (1) door de vergrendeltoets (4) in te drukken en het opvangreservoir (1) Zorg ervoor dat, wanneer u vanuit het nat- te verwijderen. zuigen overschakelt naar het droogzuigen, 2. Trek voorzichtig het filter (3) en de filter- het opvangreservoir (1), de filterhouder (2) en het filter (3) droog zijn! houder (2) uit het opvangreservoir (1).
  • Seite 49: Onderhoud

    �� Droog het volledig voordat u het vierkante houder is voor het voegen- mondstuk (8). Het borstelmondstuk (7) opnieuw gebruikt. Vervang een vervuild filter dat niet en het vloeistofmondstuk (9) passen in meer kan worden gereinigd! de ronde houders aan de rechter- en linkerkant (zie figuur Zie “Reserveonderdelen/toebehoren”.
  • Seite 50: Afval/Milieubescherming

    Voer accu‘s af volgens de plaatselijke den tot materiële schade en een elektrische schok. voorschriften. Defecte of gebruikte accu‘s moeten volgens richtlijn Afval/ 2006/66/EG gerecycled worden. Breng milieubescherming accu‘s binnen bij een inzamelpunt voor oude accu‘s, waar ze voor milieuvriende- lijke recyclage worden verwerkt.
  • Seite 51 stemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun- product terug. Met herstelling of uitwisse- dige behandeling, toepassing van geweld ling van het product begint er geen nieuwe en bij ingrepen, die niet door het door ons garantieperiode. geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd Garantieperiode en wettelijke werden, valt de garantie weg.
  • Seite 52: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reparatieservice Service-Center U kunt reparaties, die niet onder de ga- Service Nederland rantie vallen, tegen berekening door ons Tel.: 0800 0249630 servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 418062_2210 graag voor u een kostenraming op. Wij kunnen uitsluitend apparaten behande- len, die voldoende verpakt en gefrankeerd Service België...
  • Seite 53: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ........53 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......53 Zawartość opakowania ....54 ściowego produktu. Opis działania .......54 Niniejsze urządzenie sprawdzono w trak- Przegląd ........54 cie produkcji pod kątem jakości, a także Dane techniczne ......54 dokonano jego kontroli ostatecznej.
  • Seite 54: Zawartość Opakowania

    1 Pojemnik zbierający X 20 V TEAM firmy Parkside. Akumulatory 2 Uchwyt filtra można ładować tylko za pomocą ładowa- 3 Filtr (HEPA) rek z serii X 20 V TEAM firmy Parkside. 4 Przycisk zwalniający 5 Włącznik / wyłącznik Ilustracja z najważniejszymi 6 Uchwyt dysz 7 Końcówka szczotkowa elementami funkcyjnymi znajduje się...
  • Seite 55: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Symbole w instrukcji obsługi Symbole na urządzeniu Symbol niebezpieczeń- Urządzeń elektrycznych nie stwa z informacjami na należy wyrzucać razem ze temat ochrony osób i śmieciami domowymi. zapobiegania szkodom materialnym. Urządzenie należy do serii X 20 V TEAM firmy Parkside...
  • Seite 56: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    do nich np. gorący popiół, ben- Ogólne zasady bezpieczeństwa zyna, rozpuszczalniki, kwasy lub zasady. Niebezpieczeństwo To urządzenie może być używa- pożaru i obrażeń. • Regularnie sprawdzaj urządze- ne przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o obniżonej spraw- nie i akcesoria pod kątem uszko- ności fizycznej, sensorycznej czy dzeń.
  • Seite 57: Uruchamianie Urządzenia

    • Nie używaj akcesoriów, które lecanych przez nasze centrum nie są zalecane przez PARKSIDE. serwisowe. Stosowanie nieau- toryzowanych części prowadzi Może to spowodować poraże- nie elektryczne lub pożar. do natychmiastowej utraty praw gwarancyjnych.
  • Seite 58: Wyjmowanie Akumulatora

    1. Wyjmij pojemnik zbierający (1), naci- Stan naładowania akumulatora sygnalizo- skając przycisk zwalniający (4) i zdej- wany jest zaświeceniem się odpowiedniej mując pojemnik zbierający (1). diody. 2. Sprawdź, czy uchwyt filtra (2) jest Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, włożony do oporu w pojemniku zbie- pomarańczowa i zielona): akumulator jest rającym (1), lekko naciskając uchwyt...
  • Seite 59: Ssawka Szczelinowa

    Opróżnianie pojemnika Ssawka szczelinowa zbierającego Ssawka szczelinowa (8) nadaje się do odkurzania na sucho szczelin, narożników Opróżnij pojemnik zbierający (1) po każ- dym użyciu. Opróżnij pojemnik zbierają- i grzejników. cy, gdy zmniejszy się moc ssania. Końcówka szczotkowa Jeśli pojemnik zbierający jest zbyt mocno zapełniony pyłem lub jeśli podczas zasy- Końcówka szczotkowa (7) jest przeznaczo- sania na mokro płyn dostanie się...
  • Seite 60: Czyszczenie

    Czyszczenie 1. Wyjmij pojemnik zbierający (1), naci- skając przycisk zwalniający (4) i zdej- mując pojemnik zbierający (1). Przed wykonaniem prac na urządzeniu należy zawsze 2. Wyjmij filtr (3) z uchwytu filtra (2). wyjąć akumulator z urzą- 3. Umieść nowy filtr w uchwycie filtra. dzenia.
  • Seite 61: Utylizacja/Ochrona Środowiska

    • Wprowadzić śrubę w żądanym miejscu Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie ściany przy użyciu kołka (śruba i kołek zużytego sprzętu elektrycznego i elek- nie znajdują się w zakresie dostawy). tronicznego: Konsumenci są prawnie • Główka śruby może mieć średnicę zobowiązani po zakończeniu okresu żywotności urządzeń...
  • Seite 62: Części Zamienne/Akcesoria

    O szczegóły należy pytać w lokalnym Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami. Uszkodzone lub zużyte aku- zakładzie gospodarki odpadami lub w mulatory należy przekazywać do recyklin- naszym Centrum Serwisowym. gu zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE. Akumulatory należy utylizować w stanie Akumulatory należy oddać w punkcie rozładowanym.
  • Seite 63 urządzenia lub ważnej części, zgodnie przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna Realizacja w przypadkach objętych się od nowa. gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworze- Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- Okres gwarancji nie wydłuża się...
  • Seite 64: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal-...
  • Seite 65: Introducción

    Contenido Introducción Introducción .......65 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto .......65 aspiradora! Con ello se ha decidido por un Descripción general ....66 producto de suprema calidad. Volumen de suministro .....66 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..66 producción con respecto a su calidad y Vista general ........66 sometido a un control final.
  • Seite 66: Descripción General

    El aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM de Parkside y puede utilizar- se con baterías de la Serie X 20 V TEAM de Parkside. Las baterías de la Serie X 20 V TEAM de Parkside solo pueden cargarse con cargadores de la Serie X 20 V TEAM de Parkside.
  • Seite 67: Instrucciones De Seguridad

    Le recomendamos utilizar este aparato Le recomendamos cargar estas baterías únicamente con las siguientes baterías: con los siguientes cargadores: PAP 20 A1, PAP 20 A3, PAP 20 B1, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, PAPS 208 A1 Smart PLGS 2012 A1, PDSLG 20 B1...
  • Seite 68: Indicaciones Generales De Seguridad

    Este aparato forma otras personas, especialmente parte de la Serie hacia sus ojos y oídos. Existe X 20 V TEAM de Parkside. peligro de lesiones. • No aspire materiales calientes, brillantes, inflamables, explosi- Indicaciones generales de seguridad vos o peligrosos. Estos incluyen cenizas calientes, gasolina, di- Este aparato puede ser utilizado solventes, ácidos o lejía.
  • Seite 69: Puesta En Funcionamiento

    • Utilice exclusivamente depósito (1). accesorios recomendados por 2. Compruebe si el soporte del filtro (2) PARKSIDE. De lo contrario, está colocado en el tope del depósito (1) presionando el soporte (2) ligera- existe el riesgo de descarga eléctrica o fuego.
  • Seite 70: Insertar/Retirar La Batería

    Colocación de las Insertar/retirar la batería boquillas Asegúrese de que la aspiradora de mano inalámbrica esté apagada. Coloque la boquilla deseada en la abertu- ra delantera del depósito (1). 1. Para insertar la batería en el apara- Retire la boquilla tirando de ella hacia de- lante desde el depósito (1).
  • Seite 71: Indicaciones De Trabajo

    superficies del suelo más pequeñas, alfom- del aparato, sujete el depósi- bras o felpudos. to con la boquilla para líqui- La boquilla para el suelo (10) se utiliza en dos apuntando hacia abajo, combinación con el tubo de prolongación de lo contrario entrará (11).
  • Seite 72: Mantenimiento

    Almacenamiento • Limpie la carcasa con un paño seco o un pincel. • Sacuda el filtro fino de laminillas (3) y • El portaboquillas (6) se puede utilizar límpielo con un pincel o aire comprimi- para guardar la boquilla para el suelo (7), la boquilla para rincones (8) y la También puede limpiar un filtro fino de boquilla para líquido (9).
  • Seite 73: Eliminación / Protección

    Cuando esté taladrando pro- • devolverlo a un punto de venta, • entregarlo a un punto de recogida ofi- cure no dañar ninguna tu- bería de suministro. cial, Utilice aparatos de detección • devolver al fabricante/distribuidor. apropiados para localizarlas Esto no afecta a los accesorios y a otros o utilice un plano de instal- medios sin componentes electrónicos.
  • Seite 74: Piezas De Repuesto / Accesorios

    Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 76). Part.
  • Seite 75: Servicio De Reparación

    tiene validez para defectos de material o • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a como defectuoso puede ser enviado un desgaste natural y, por lo tanto, pueden libre de franqueo a la dirección de ser consideradas como piezas de desgas- servicio ya conocida por usted, adjun-...
  • Seite 76: Service-Center

    Service-Center Servicio España Tel.: 900984989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 418062_2210 Importador Por favor, observe que la siguiente di- rección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzlytools.de...
  • Seite 77: Introduktion

    Oversættelse af den originale ensstemmelse med den bestemmelsesmæs- CE-konformitetserklæring ..199 sige anvendelse, eller som skyldes forkert Eksplosionstegning ....209 betjening. Produktet er del af X 20 V TEAM -serien fra Parkside og kan bruges med genopla- delige batterier fra X 20 V TEAM-serien...
  • Seite 78: Generel Beskrivelse

    Funktionsbeskrivelse Produktet er del af X 20 V TEAM-serien fra Parkside og kan bruges med genopladeli- ge batterier fra Parkside X 20 V TEAM-se- Håndstøvsugeren med genopladeligt batte- ri er forsynet med en stabil, gennemsigtig rien. De genopladelige batterier må kun kunststofbeholder til opsamling af snavs.
  • Seite 79: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Apparatet hører til X 20 V TEAM-serien Dette afsnit beskriver de grundlæg- fra Parkside Særlige sikkerhedsan- gende sikkerhedsforskrifter visninger ved arbejde med apparatet. Symboler i vejledningen Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og af personer med...
  • Seite 80 På denne måde forhindrer du • Sænk ikke apparatet under ulykker og kvæstelser: vand under rengøringen! • Efterlad aldrig et driftsklart ap- • Rør ikke ved apparatet med fug- parat uden opsyn på arbejds- tige eller våde hænder! stedet. Hvis du følger disse anvisninger, •...
  • Seite 81: Ibrugtagning

    (2). Filterhol- sage kortslutning af kontakterne. • Anvend ikke tilbehør, som ikke deren (2) kan pga. dens form kun sid- er anbefalet af PARKSIDE. Dette de i en bestemt position i opsamlings- beholderen (1). kan føre til elektrisk stød eller brand.
  • Seite 82: Påsætning Af Dyser

    Fugedyse Tryk på knappen for visningen af ladetil- standen ved det genopladelige batteri. Fugedysen (8) er egnet til tørsugning af Ladetilstanden af det genopladelige batteri vises, ved at den tilsvarende LED-lampe fuger, hjørner og radiatorer. lyser. Børstemundstykke 3 LEDér lyser (rød, orange og grøn): Børstemundstykket (7) er egnet til tørsug- Det genopladelige batteri er opladet.
  • Seite 83: Tømning Af Opsamlingsbeholder

    Tømning af opsamlings- Rengøring beholder Tag altid det genopladelige batteri ud af apparatet, inden Tøm opsamlingsbeholderen (1) efter hver du udfører arbejdsopgaver anvendelse. ved apparatet. Tøm opsamlingsbeholderen hvis sugeevnen Fare for kvæstelser! forringes. Hvis opsamlingsbeholderen indeholder for Sprøjt ikke vand på appara- meget støv, eller hvis der kommer væske ind tet, og læg det ikke i vand! i motorhuset under vådsugning, kan den...
  • Seite 84: Opbevaring

    3. Indsæt et nyt filter i filterholderen. Vær • Du kan sætte håndstøvsugeren med opmærksom på, at filteret sidder fast. genopladeligt batteri med nøglehuls- 4. Sæt opsamlingsbeholderen (1) igen boringen (11) på skruen og trække fast til apparatet, idet du sætter det fast håndstøvsugeren med genopladeligt til apparatets underside og lader det batteri nedad til det falder i hak.
  • Seite 85: Reservedele/Tilbehør

    Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende mu- Bortskaf genopladelige batterier efter de ligheder: lokale bestemmelser. Defekte eller brugte • at give det tilbage til salgsstedet, genopladelige batterier skal genanvendes • at aflevere det til et officielt indsamlings- i overensstemmelse med 2006/66/EF.
  • Seite 86: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! for produktdele som er udsat for en normal På dette apparat yder vi 3 års garanti fra nedslidning og derfor kan anses som slid- dele (f.eks. Filter (HEPA) eller for beskadi- købsdato.
  • Seite 87: Reparations-Service

    Service-Center og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Service Danmark sker ufrankeret, som voluminøs pakke, Tel.: 32 710005 ekspres eller som en anden specialfor- E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 418062_2210 sendelse.
  • Seite 88: Introduzione

    Importatore .......99 azionamento errato. Traduzione della dichiarazione L’apparecchio fa parte della serie X 20 V TEAM di Parkside e funziona con di conformità CE originale ..200 le batterie della serie X 20 V TEAM di Vista esplosa ......209 Parkside. Le batterie possono essere cari- cate solo con i caricabatteria della serie X 20 V TEAM di Parkside.
  • Seite 89: Descrizione Generale

    13 Foro a chiave Contenuto della confezione Dati tecnici Aspirapolvere ricaricabile ..PHSSA 20-Li C1 Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e Tensione nominale U ....20 V controllare se è completo. Smaltire il materia- le di imballaggio secondo le disposizioni.
  • Seite 90: Avvertenze Di Sicurezza

    Simboli riportati nelle istruzioni L’apparecchio fa parte della serie X 20 V TEAM di Simboli di pericolo con indicazioni relative alla Parkside prevenzione di danni a Indicazioni generali di cose e persone. sicurezza Simboli di divieto con indicazioni relative alla L’uso di questo apparecchio da prevenzione di danni.
  • Seite 91 Non consentire ai bambini di gioca- • Spegnere l‘apparecchio e rimuo- re con l‘apparecchio. La pulizia e la vere la batteria: manutenzione non vanno effettuate quando l‘apparecchio non viene da bambini non sorvegliati.. utilizzato, viene trasportato o lasciato incustodito; Attenzione! Durante l’uso di quando l‘apparecchio viene apparecchi elettrici si devono controllato, pulito o si rimuovono...
  • Seite 92: Messa In Funzione

    3. Verificare se il filtro (3) è saldo nel diverso da quelli consigliati da portafiltro (2). Premere il filtro con una leggera pressione nel portafiltro (2). PARKSIDE. Ciò può causare scossa elettrica o incendi. 4. Rimontare il contenitore di raccolta (1) sull‘apparecchio. Installarlo sul lato Rispettare le avvertenze di si- inferiore dell‘apparecchio e lasciarlo...
  • Seite 93: Verificare Lo Stato

    Ugello per bagnato 1. Per inserire la batteria nell‘apparec- chio, spingerla al suo interno agendo lungo la barra di guida (12). Si dovrà L‘ugello per bagnato (9) è adatto udire lo scatto in posizione. all‘aspirazione di liquidi. 2. Per estrarre la batteria dall‘apparec- chio, premere il tasto di sblocco ed In caso di aspirazione dei liquidi, estrarla.
  • Seite 94: Avvertenze Per L'utilizzo

    Avvertenze per l‘utilizzo altrimenti del liquido può pe- netrare nell‘apparecchio! • In caso di passaggio diretto da aspi- razione su bagnato ad aspirazione a 1. Rimuovere con cautela il contenitore di raccolta (1), premendo il tasto di sbloc- secco verificare che il contenitore di raccolta (1), il portafiltro (2) e il filtro co (4) e rimuovendo il contenitore di (3) siano asciutti!
  • Seite 95: Manutenzione

    Un filtro fine a lamelle particolarmente (8). L’ugello a spazzola (7) e l’ugello per bagnato (9) si trovano nei supporti sporco è pulibile anche sotto l’acqua rotondi a destra e a sinistra (vedere corrente. �� Asciugarlo completamente prima di immagine riutilizzarlo.
  • Seite 96: Smaltimento/Rispetto

    Smaltimento/Rispetto Non smaltire la batteria con i rifiuti dell‘ambiente domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o in acqua. In caso di Rimuovere la batteria dall‘apparecchio e fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, le batterie danneggiate possono smaltire l‘apparecchio, la batteria, gli acces- sori e l’imballaggio in modo da garantirne il essere nocive per l’ambiente e per corretto riciclaggio nel rispetto dell‘ambiente.
  • Seite 97: Pezzi Di Ricambio / Accessori

    Pezzi di ricambio / Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere pagina 99). Position Denominazione Numeri Istruzioni per l’uso d’ordine Contenitore di raccolta...
  • Seite 98: Servizio Di Riparazione

    • Nel caso in cui si dovessero verificare immediatamente dopo la rimozione dall’im- difetti funzionali o altri vizi, La preghia- ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo mo di contattare telefonicamente o per il periodo di garanzia sono a pagamento. e-mail. Riceverà ulteriori informazioni Volume di garanzia sullo svolgimento del Suo reclamo.
  • Seite 99: Service-Center

    Service-Center Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 418062_2210 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 418062_2210 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi- stenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 100: Úvod

    Dovozce ........109 obsluhou. Náhradní díly/Příslušenství ..110 Přístroj je součástí sérieX 20 V TEAM znač- Překlad originálního prohlášení ky Parkside a lze jej provozovat s akumu- o shodě CE......... 201 látory série X 20 V TEAM značky Parkside. Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíječ- Výkres sestavení ...... 209...
  • Seite 101: Obecný Popis

    Akumulátorový ruční vysavač je vybaven robustní, průhlednou plastovou nádobou Přístroj je součástí série X 20 V TEAM znač- pro sběr nečistot. ky Parkside a lze jej provozovat s akumu- Funkce ovládacích prvků naleznete v látory série X 20 V TEAM značky Parkside. Akumulátory série X 20 V TEAM značky následujících popisech.
  • Seite 102: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Přístroj je součástí série X 20 V TEAM V této části jsou uvedeny základní značky Parkside bezpečnostní předpisy při práci s Obecné bezpečnostní přístrojem. pokyny Symboly v návodu Děti od 8 let věku, osoby s omeze-...
  • Seite 103 dem, zranění a požáru nutné • Přístroj neponořujte do vody a respektovat níže uvedená zá- nepoužívejte jej ve vlhkém pro- kladní bezpečnostní opatření: středí. • Přístroj neponořujte do vody za Tím předejdete nehodám a účelem čištění! zraněním: • Nedotýkejte se přístroje vlhkýma •...
  • Seite 104: Uvedení Do Provozu

    (2) • Nepoužívejte příslušenství, které usazen v záchytné nádobě (1). Díky nebylo doporučeno společností svému tvaru lze držák filtru (2) vložit PARKSIDE. To může vést k úrazu do záchytné nádoby (1) pouze v jedné elektrickým proudem nebo k poloze. požáru.
  • Seite 105: Nasazení Hubice

    Kartáčová hubice Stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití na akumulátoru. Kartáčová hubice (7) je vhodná pro suché Stav nabití akumulátoru je signalizován rozsvícením příslušného ukazatele LED. vysávání citlivých povrchů. Podlahová hubice 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): Akumulátor je nabitý 2 LED svítí...
  • Seite 106: Čištění

    dostane kapalina do krytu motoru, může • Vyčistěte kryt suchým hadříkem nebo dojít k poškození ručního vysavače! štětcem. • Filtr (3) vyklepte a vyčistěte jej štětcem Vyprázdněte záchytnou ná- nebo stlačeným vzduchem. Silně znečištěný lamelový jemný filtr dobu po mokrém vysávání: Při vyjímání...
  • Seite 107: Upevnění Na Stěnu

    vodovodního vedení může do- Za tímto účelem posuňte prodlužovací jít k hmotným škodám a úrazu trubku (11) středním kroužkem držáku hubice (6). Hranatý držák je určen pro elektrickým proudem. štěrbinovou hubici (8). Kartáčovou hu- Likvidace/ochrana bici (7) a hubici na mokré vysávání (9) lze umístit do kulatých držáků...
  • Seite 108: Záruka

    Záruční doba a zákonné nároky na Akumulátory zlikvidujte podle místních odstranění vady předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory se musí recyklovat v souladu se směrnicí č. Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte na záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra- vené...
  • Seite 109: Opravna

    • Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně mějte pro jakékoli případné dotazy jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, připravenou pokladní stvrzenku a iden- zvláštní druh zásilky. tifikační číslo (IAN 418062_2210). Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně. •...
  • Seite 110: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 109). Označení Č. artiklu Pol. Návod k obsluze záchytná...
  • Seite 111: Úvod

    Service-Center ......121 Dovozca ........121 nesprávnou obsluhou. Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od Preklad originálneho spoločnosti Parkside a môže sa prevádz- prehlásenia o zhode CE .... 202 kovať s akumulátormi série X 20 V TEAM Výkres náhradných dielov ..209 od spoločnosti Parkside. Akumulátory sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série...
  • Seite 112: Všeobecné Pokyny

    Batéria a nabíjačka nie sú Časy nabíjania súčasťou balenia. Opis funkcie Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od spoločnosti Parkside a môže sa prevádz- Akumulátorový ručný vysávač je vybavený kovať s akumulátormi série X 20 V TEAM so stabilnou, priehľadnou plastovou nádo- od spoločnosti Parkside. Akumulátory série bou na zachytávanie nečistôt.
  • Seite 113: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od V tomto odseku sú uvedené základ- spoločnosti Parkside né bezpečnostné pokyny pri práci Všeobecné s prístrojom. bezpečnostné pokyny Symboly v návode Tento prístroj môžu používať...
  • Seite 114 a tiež základné bezpečnost- • Prístroj neponárajte do vody a né predpisy prevencie pred neprevádzkujte ho vo vlhkom úrazmi a predpisy požiarnej prostredí. • Prístroj neponárajte pri čistení ochrany: do vody! Vyhnete sa nehodám a poraneniam: • Nechytajte sa prístroja vlhkými •...
  • Seite 115: Uvedenie Do Prevádzky

    • Nepoužívajte žiadne príslušen- vzhľadom na deformáciu len do jednej stvo, ktoré bolo odporúčané polohy v záchytnej nádobe (1). spoločnosťou PARKSIDE. To 3. Skontrolujte, či filter (3) je pevne ulo- môže viesť k zásahu elektrickým žený v držiaku filtra (2). Filter miernym prúdom alebo požiaru.
  • Seite 116: Nasunutie Hubíc

    Hubica na škáry Stlačte tlačidlo na signalizáciu stavu nabi- tia na akumulátore. Hubica na škáry (8) je vhodná na suché Stav nabitia akumulátora je signalizovaný rozsvietením príslušného LED svietidla. vysávanie škár, rohov a radiátorov. Kefová hubica Svietia 3 LED (červená, oranžová a zelená): Akumulátor je nabitý...
  • Seite 117: Vyprázdnenie Záchytnej Nádoby

    Vyprázdnenie záchytnej Čistenie nádoby Predtým než vykonáte práce Záchytnú nádobu (1) vyprázdnite po kaž- na prístroji, vyberte z neho vždy akumulátor. dom použití. Nebezpečenstvo poranenia! Záchytnú nádobu vyprázdnite, keď klesne výkon vysávania. Ak je záchytná nádoba plná prachu alebo Prístroj nestriekajte vodou sa pri mokrom nasávaní...
  • Seite 118: Skladovanie

    berte záchytnú nádobu (1). • Akumulátorový ručný vysávač môžete 2. Odoberte filter (3) z držiaka filtra (2). zavesiť pomocou kľúčovej dierky (13) 3. Do držiaka filtra vložte nový filter. Pri- na skrutku a akumulátorový ručný vysá- vač ťahajte smerom dole až na doraz. tom dávajte pozor na správne, pevné...
  • Seite 119: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Akumulátory likvidujte podľa miestnych • vrátenie na predajnom mieste, • odovzdanie na oficiálnom zbernom predpisov. Chybné alebo opotrebované akumulátory sa musia recyklovať podľa mieste, • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. smernice 2006/66/ES. Akumulátory odo- Netýka sa to dielov príslušenstva a po- vzdajte na zberné miesto starých batérií, mocných prostriedkov bez elektrických kom- kde sa ekologicky zhodnotia.
  • Seite 120: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od žovať za opotrebované diely (napr. Filter dátumu zakúpenia.
  • Seite 121: Servisná Oprava

    Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 418062_2210 tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 122: Bevezetö

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..131 Az eredeti CE megfelelőségi deltetésszerű használatból vagy helytelen kezelésből eredő károkért. nyilatkozat fordítása ....203 A készülék a Parkside X 20 V TEAM sorozat Robbantott ábra ......209 része és a Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. Az akku- mulátorokat csak a Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 123: Általános Leírás

    ábrája az elülső és a hátsó 13 kulcslyukfurat kihajtható oldalon található. Műszaki adatok Szállítási terjedelem Akkus kézi porszívó ...PHSSA 20-Li C1 Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze Névleges feszültség U....20 V Védelem .......... IPX0 teljességét. Gondoskodjon a csomagoló- anyag szabályszerű hulladékként történő...
  • Seite 124: Biztonsági Utasítások

    Ez a fejezet a készülékkel történő munkavégzés során betartandó Az elektromos készülékek alapvető biztonsági előírásokat nem valók a háztartási tartalmazza. hulladékok közé. A készülék a Parkside Az utasításban található X 20 V TEAM sorozat szimbólumok része Veszélyre figyelmeztető Általános biztonsági jel a személyi sérülések és anyagi károk elkerü-...
  • Seite 125 nálatáról és megértették az ebből - ha nem használja, viszi vagy eredő veszélyeket. Gyermekek nem felügyelet nélkül hagyja a ké- játszhatnak a készülékkel. A tisztí- szüléket; - ha a készüléket ellenőrzi, tisz- tást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik felügyelet nélküli títja vagy blokkolást okozó...
  • Seite 126: Üzembe Helyezés

    (2) az alakja miatt csak egy • Ne használjon olyan tartozéko- pozícióban helyezhető be a gyűjtőtar- kat, amelyeket a PARKSIDE nem tályba (1). 3. Ellenőrizze, hogy a szűrő (3) stabi- ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
  • Seite 127: Az Akkumulátor Töltésszintjének Ellenőrzése

    Nedves-szívófej 1. Az akkumulátor készülékbe történő behelyezéséhez csúsztassa be az ak- kumulátort a vezetősín (12) mentén a A nedves-szívófej (9) folyadékok felszívásá- készülékbe. Ez hallhatóan bekattan. ra alkalmas. 2. Az akkumulátor készülékből történő ki- vételéhez nyomja meg az akkumulátor Folyadékok felszívásakor mindig tartsa a kézi porszívót függőlege- kioldó...
  • Seite 128: Be-/Kikapcsolás

    Be-/kikapcsolás 5. Helyezze vissza szűrőtartót (2) a szűrővel (3) a gyűjtőtartályba (1). A Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy szűrőtartó (2) az alakja miatt csak egy be van-e helyezve a szűrő (3) és a pozícióban helyezhető be a gyűjtőtar- tályba (1). szűrőtartó (2). Lásd „Üzembe helyezés”. 6.
  • Seite 129: Karbantartás

    Karbantartás Fali tartó (optional) Szűrőcsere Az akkumulátoros kézi porszívó a falra is A szennyezett szűrőt cserélje ki egy újra. felszerelhető. Új szűrők az internetes boltunkban kapha- • Erősítsen fel egy csavart egy tipli segít- tók. Lásd „Pótalkatrészek / Tartozékok”. ségével (egyik sem része a csomagnak) a falra a kiválasztott helyen.
  • Seite 130: Pótalkatrészek/Tartozékok

    Az elektromos és elektronikus berendezé- kárt tehetnek a környezetben és károsak le- hetnek az egészségre, ha mérgező gőzök és sek hulladékairól szóló 2012/19/EU irá- folyadékok szivárognak ki belőlük. nyelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy az elektromos és elektronikus Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi berendezéseket élettartamuk végén eljuttas- előírásoknak megfelelően.
  • Seite 131: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus kézi porszívó IAN 418062_2210 A termék típusa: PHSSA 20-Li C1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225...
  • Seite 132 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 133: Predgovor

    Garancijski list ......143 Naprava je del serije X 20 V TEAM Prevod originalne izjave o skladnosti CE ......204 znamke Parkside in se lahko uporablja z akumulatorji serije X 20 V TEAM znamke Eksplozijska risba ....209 Parkside. Akumulatorje je dovoljeno pol- niti samo s polnilniki serije X 20 V TEAM...
  • Seite 134: Splošni Opis

    Časi polnjenja Opis delovanja Naprava je del serije X 20 V TEAM Akumulatorski sesalnik je opremljen s znamke Parkside in se lahko uporablja z stabilno prozorno plastično posodo za akumulatorji serije X 20 V TEAM znamke Parkside. Akumulatorje serije X 20 V TEAM prestrezanje umazanije.
  • Seite 135: Varnostna Opozorila

    To poglavje obravnava osnovna varnostna opozorila za delo z med gospodinjske odpadke. aparatom. Naprava je del serije Simboli v navodilih za X 20 V TEAM znamke uporabo Parkside. Splošna varnostna Opozorilni simboli z na- potki za preprečevanje opozorila poškodb in materialne škode. Aparat smejo uporabljati otroci, stari 8 let ali več, in osebe z ome-...
  • Seite 136 - med čiščenjem ali vzdrževal- ne smejo igrati z aparatom. Otroci ne smejo brez nadzora čistiti in nimi deli ter med menjavo vzdrževati aparata. pribora; - po stiku s tujki ali pri neobi- Pozor! Pri uporabi električnih čajnih tresljajih. aparatov je treba za zaščito •...
  • Seite 137: Pred Uporabo

    (2). Zaradi oblike držala filtra (2) ga premostitev kontaktov. • Ne uporabljajte pribora, ki ni lahko vstavite v zbirno posodo (1) priporočen s strani PARKSIDE. samo v enem položaju. Sicer lahko pride do električne- 3. Preverite, ali filter (3) trdno leži v držalu ga udara ali požara.
  • Seite 138: Preverjanje Stanja Napolnjenosti

    Preverjanje stanja Kadar sesate tekočine, ročni sesal- napolnjenosti akumulatorske nik vedno prenašajte navpično, s šobo za mokro sesanje (9) obrnje- baterije no navzdol, sicer tekočina izteka! Prikaz stanja napolnjenosti prikazuje sta- Posesajte samo toliko tekočine, da nje napolnjenosti akumulatorske baterije. ne prekoračite oznake »max«.
  • Seite 139: Praznjenje Zbirne Posode

    aparata, tako da se zaskoči v zapiralo Po potrebi na aparat namestite šobo. Glejte „Namestitev šob“. na zgornji strani aparata. Čiščenje Vklop: Potisnite stikalo za vklop in izklop (5) naprej. Pred opravljanjem kakršnih Izklop: koli del na aparatu vedno Potegnite stikalo za vklop in izklop (5) odstranite akumulatorsko nazaj.
  • Seite 140: Shranjevanje

    stranite zbirno posodo (1). • Glava vijaka ima lahko premer 2. Vzemite filter (3) iz držala filtra (2). 6 – 7 mm. 3. Novi filter vstavite v držalo filtra. Pazite • Glava vijaka naj bo od stene oddalje- na pravilen in trden položaj filtra. na pribl.
  • Seite 141 ta način je zagotovljeno okolju prijazno in z viri varčno recikliranje. Odvisno od prenosa Direktive v nacio- nalno pravo so vam na voljo naslednje možnosti: • odsluženo napravo lahko oddate na prodajnem mestu, • ali na uradnem zbirališču, • ali jo pošljete nazaj proizvajalcu/osebi, ki jo je dala na trg.
  • Seite 142: Nadomestni Deli / Pribor

    Nadomestni deli / Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 143). Položaj Oznaka Kataloška št. Navodila za uporabo Zbirna posoda 91106250...
  • Seite 143: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 145: Uvod

    Service-Center ......155 Proizvođač .......155 tećenja, koja su prouzrokovana nenamjens- kom uporabom ili pogrešnim upravljanjem. Zamjenski dijelovi / pribor..155 Uređaj je dio Parkside serije X 20 V TEAM Prijevod Originalne-EZ-Izjave o i možete ga pogoniti baterijama Parksi- sukladnosti ......205 Crtež eksplozije ......209 de X 20 V TEAM serije. Baterije smijete puniti samo s punjačima PARKSIDE serije...
  • Seite 146: Opći Opi

    13 Ključanica Tehnički podaci Opseg isporuke Punjivi ručni usisavač ..PHSSA 20-Li C1 Uređaj oprezno izvadite iz pakiranja i pro- vjerite, jesu li prisutni svi sljedeći dijelovi: Nazivni napon (U) ..... 20 V Vrsta zaštite ........IPX0 •...
  • Seite 147: Sigurnosne Napomene

    Ovaj odsjek obrađuje osnovne Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. sigurnosne propise prilikom rada s uređajem. Uređaj je dio serije Simboli u uputama za X 20 V TEAM Parkside uporabu Opće sigurnosne napomene Znak za opasnost s informacijama o pre- Ovaj uređaj mogu koristiti djeca venciji ozljeda osoba ili predmetne štete...
  • Seite 148 Ovako ćete izbjeći nesreće i korištenje uređaja te ako razumiju opasnosti koje se mogu pojaviti ozljede uslijed strujnog uda- korištenjem uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj ne • Isključite uređaj i izvadite smiju čistiti i održavati djeca bez bateriju: - kada uređaj ne koristite, kada nadzora.
  • Seite 149: Uključivanje

    (1) lag- tenje kontakata. anim pritiskom držača filtra (2). Držač • Ne koristite pribor koji nije preporučio PARKSIDE.To može filtra (2) se zbog svog oblika može upotrebljavati samo u jednom položaju dovesti do strujnog udara ili požara.
  • Seite 150: Umetanje/Vađenje Baterije

    Umetanje/vađenje baterije Mlaznica za mokro usisavanje Osigurajte da je baterijski ručni usi- Mlaznica za mokro usisavanje (9) savač isključen. pogodna je za usisavanje tekućina. 1. Za umetanje baterije u uređaj gurnite Držite ručni usisavač prilikom usi- bateriju duž vodilice (12) u uređaj. savanja tekućina i transporta uvijek Čujno će uleći.
  • Seite 151: Uključivanje/Isključivanje

    Uključivanje/ 1. Pažljivo uklonite prihvatni spremnik isključivanje (1) pritiskom tipke za deblokadu (4) i skidanjem prihvatnog spremnika (1). 2. Pažljivo izvucite mikrofiltar s lamel- ama (3) i držač filtra (2) iz prihvatnog Prije uključivanja provjerite jesu li umetnuti mikrofiltar s lamelama (3) spremnika (1).
  • Seite 152: Održavanje

    Zamijenite onečišćen mikrofiltar s la- je za mlaznicu za fuge (8). Mlaznica melama koji se više ne može očistiti! s četkom (7) i mlaznica za mokro usi- Vidi Zamjenski dijelovi/pribor. savanje (9) smještene su u okruglim držačima desno i lijevo (vidi sliku •...
  • Seite 153: Zbrinjavanje/ Zaštita Okoliša

    Zbrinjavanje / zaštita Prilikom kupnje novog uređaja imate pravo besplatno vratiti jedan odgovarajući stari okoliša uređaj. Izvadite baterije iz uređaja i uređaj, ba- Uz to imate mogućnost, neovisno o kupnji novog uređaja, besplatno (do tri) stara teriju, pribor i ambalažu reciklirajte na ekološki prihvatljiv način.
  • Seite 154 Garancijska usluga vrijedi za greške Garancijski uvjeti Garancijski rok počinje s datumom kupnje. materijala ili proizvodnje. Ova garancija Molimo, dobro čuvajte originalni blagaj- ne obuhvaća dijelove proizvoda (npr. nički račun. Ovaj dokument potreban je Mikrofiltar s lamelama), koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu kao dokaz kupnje.
  • Seite 155: Servis Za Popravke

    poslati na Vama priopćenu adresu ser- plaćenih troškova dostave – kao glomazna visa. Kako bismo izbjegli probleme oko roba, express ili s drugim specijalnim tere- prijema i dodatne troškove, obvezno tom – neće biti primljeni. koristite samo onu adresu, koja Vam je Mi vršimo besplatno uklanjanje Vaših pok- varenih uređaja.
  • Seite 156: Introducere

    Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Introducere ......156 Utilizarea prevăzută ....156 rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achi- Descriere generală ....157 ziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost verificat din punct de Inventar de livrare ......157 Descrierea funcționării ....157 vedere calitativ în timpul producţiei şi a Prezentare generală...
  • Seite 157: Descriere Generală

    Prezentare generală re sau de operarea incorectă a aparatului. Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM de la Parkside și poate fi exploatat cu acu- 1 Recipient de colectare mulatori din seria X 20 V TEAM de la Park- 2 Suportul de filtru side.
  • Seite 158: Instrucţiuni De Siguranţă

    în deşeurile manual casnice. Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea Aparatul face parte din accidentării persoanelor sau seria X 20 V TEAM de daunelor materiale. la Parkside Semnale de interdicţie cu date referitoare la prevenirea daunelor materiale.
  • Seite 159: Indicații Generale De Siguranță

    Indicații generale de incandescente, inflamabile, ex- siguranță plozive sau periculoase pentru sănătate. Acestea includ printre altele cenușă fierbinte, benzină, Acest aparat poate fi folosit de solvenți, substanțe acide sau alcaline. Există pericol de incen- copii cu vârste peste 8 ani sau persoane cu capacități fizice, diu și pericol de accidentare.
  • Seite 160: Punerea În Funcțiune

    în recipientul de care nu a fost recomandat de colectare (1), prin apăsare ușoară pe PARKSIDE. Acest lucru poate suportul filtrului (2). Datorită formei conduce la șoc electric sau foc. sale, suportul filtrului (2) poate fi intro- dus în recipientul de colectare (1) într-o...
  • Seite 161: Verificaţi Nivelul De Încărcare A Bateriei

    şinei de ghidare (12) în aparat. Când aspirați lichide, țineți întotde- Acesta se înclichetează audibil. auna aspiratorul de mână vertical când îl transportați, cu duza de Montaţi acumulatorul numai aspirare umedă (9) în jos, altfel lichi- după ce scula-acumulator dul va curge! este pregătită...
  • Seite 162: Pornirea/Oprirea

    Pornirea/oprirea 4. Curățați recipientul de colectare (1) cu o cârpă umedă, dacă este necesar. Înainte de pornire, verificați dacă Curățați filtrul fin cu lamele (3), dacă sunt introduse filtrul fin cu lamele (3) este necesar, așa cum este indicat în capitolul „Curățare“.
  • Seite 163: Întreținerea

    Curățați recipientul de colectare (1) cu • Păstrați aparatul într-un loc uscat și de- o cârpă umedă. parte de accesul copiilor. • Fantele de aerisire de pe carcasa apa- • Temperatura de depozitare pentru ratului trebuie să fie mereu libere, altfel acumulator și aparat este între 0 °C și 45 °C.
  • Seite 164: Reciclare/Protecţia Mediului

    Reciclare/Protecţia reciclate conform Directivei 2006/66/ CE. Predaţi acumulatoarele la un punct de mediului colectare a bateriilor uzate, unde acestea Scoateţi acumulatorul din aparat şi predaţi sunt reciclate ecologic. Apelaţi în acest aparatul, acumulatorul, accesoriile și am- scop la unitatea locală de eliminare a balajul la un centru de reciclare ecologică.
  • Seite 165 Perioada de garanţie şi dreptul la Executarea garanţiei Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- repararea prejudiciului Perioada de garanţie nu se prelungeşte după zului Dvs., vă rugăm să respectaţi următoa- ce aceasta expiră. Acest lucru este valabil rele instrucţiuni: •...
  • Seite 166: Piese De Schimb

    Reparaţii-Service Service-Center Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie Service România pot fi executate, contra-cost, în departamen- Tel.: 0800 896637 tul nostru de service. În acest sens, vom fi E-Mail: grizzly@lidl.ro încântaţi să vă transmitem o ofertă de preţ. IAN 418062_2210 Putem prelucra doar aparate care au fost Importator predate suficient de bine ambalate şi care...
  • Seite 167: Увод

    Съдържание Увод Увод ..........167 Сърдечно Ви честитим закупуването Предназначение ......167 на Вашия нов уред. По такъв начин Общо описание ......168 Вие сте избрали един високока- Обем на доставката ....168 чествен продукт. Описание на функциите .....168 По време на производството уредът е Преглед...
  • Seite 168: Общо Описание

    обслужване. можете да видите в следващите опи- сания. Уредът е част от серията X 20 V TEAM на Parkside и може да се използва с Преглед акумулатори от серията X 20 V TEAM на Parkside. Акумулаторите трябва 1 Събирателен контейнер...
  • Seite 169: Времена За Зареждане

    акумулатори от серията X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 на Parkside. Акумулаторите от серията Препоръчваме Ви да зареждате тези X 20 V TEAM на Parkside трябва да се акумулаторни батерии със следните зареждат само със зарядни устройства зарядни устройства: от...
  • Seite 170: Общи Указания За Безопасност

    Уредът е част от се- Съществува опасност от на- рията X 20 V TEAM раняване. на Parkside • Не изсмуквайте горещи, тлеещи, горими, експло- Общи указания за зивни или опасни за здраве- то материали. Това включва безопасност например гореща пепел, Този...
  • Seite 171 контактите. гаранцията. • Не използвайте аксесоари, • Възлагайте ремонтите само които не се препоръчват на упълномощени от нас от PARKSIDE. Това може да сервизни служби. доведе до токов удар или • Спазвайте указанията за пожар. почистване и поддръжка на уреда.
  • Seite 172: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Поставяне/Изваждане на акумулаторната батерия Преди всяко пускане в експлоатация проверете правилното положение на Уверете се, че акумулаторната филтъра (3) и държача на филтъра ръчна прахосмукачка е изклю- (2) в събирателния контейнер (1). чена. Освен това проверете уреда за види- ми...
  • Seite 173: Поставяне На Накрайниците

    Накрайник-четка 1 светодиод свети (червен): Батерията трябва да бъде заредена Накрайникът-четка (7) е подходящ Заредете батерията, когато ос- за сухо изсмукване на чувствителни тане да свети само червеният повърхности. светодиод на индикатора за Дюза за под състоянието на зареждане. Поставяне на Дюзата...
  • Seite 174: Изпразване На Събирателния Контейнер

    Изпразване на 6. Монтирайте отново събирателния събирателния контейнер (1) на уреда. Поставете го на долната страна на уреда и го контейнер фиксирайте в механизма за дебло- Изпразвайте събирателния контей- киране на горната страна на уреда. нер (1) след всяка употреба. Почистване...
  • Seite 175: Поддръжка

    Поддръжка • температура на съхранение за акумулаторната батерия и устрой- Смяна на филтъра ството е между 0 °C и 45 °C. По време на съхранение избягвайте Сменете замърсения филтър с нов. екстремен студ или горещина, за Нови филтри можете да закупите от да...
  • Seite 176: Изхвърляне/Защита На Течности. Изсмукване На Запалими, Околната Среда

    Изхвърляне/Защита на среда и вашето здраве, ако излизат околната среда отровни изпарения или течности. Извадете акумулаторната Изхвърлете акумулаторните батерии батерия от уреда и предайте съгласно местните предписания. уреда, акумулаторната батерия, Дефектни или употребявани принадлежностите и опаковката за акумулаторни батерии трябва да екологосъобразно...
  • Seite 177: Гаранция

    Гаранция Гаранционен срок и законови пре- тенции при дефекти Уважаеми клиенти, Гаранционната услуга не удължава за този уред получавате 3 години га- гаранционния срок. Това важи също ранция от датата на покупката. В слу- и за сменените и ремонтирани части. чай...
  • Seite 178: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Ремонтен сервиз / Процедура при гаранционен слу- чай извънгаранционно За да се гарантира бърза обработка обслужване на Вашия случай, следвайте следни- те указания: Ремонти извън гаранцията можете да • За всички запитвания подгответе възложите на клона на нашия сервиз касовата бележка и идентифика- срещу...
  • Seite 179: Резервни Части/Принадлежности

    * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифро- во съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие имате право при несъответствие...
  • Seite 180: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα εισαγωγή εισαγωγή ........180 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Σκοπός χρήσης......180 συσκευής σας. Γενική περιγραφή .......181 Προτιμήσατε να αγοράσετε ένα προϊόν Παραδοτέα υλικά ......181 ανώτερης ποιότητας Η ποιότητα Περιγραφή λειτουργίας .....181 αυτής της συσκευής ελέγχθηκε κατά Επισκόπηση ......181 τη διάρκεια της παραγωγής, αλλά και Τεχνικά...
  • Seite 181: Γενική Περιγραφή

    συσσωρευτές της σειράς X 20 V TEAM 3 Φίλτρο (HEPA) της Parkside. Οι συσσωρευτές επιτρέπεται 4 Πλήκτρο απασφάλισης να φορτίζονται αποκλειστικά με φορτιστές 5 Διακόπτης ενεργο-/ της σειράς X 20 V TEAM της Parkside. απενεργοποίησης Γενική περιγραφή 6 Βάση ακροφυσίου 7 Ακροφύσιο βούρτσα Η απεικόνιση των...
  • Seite 182: Υποδείξεις Ασφάλειας

    PAP 20 A1, PAP 20 A3, PAP 20 B1, με συσσωρευτές της σειράς X 20 V PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart TEAM της Parkside. Οι συσσωρευτές PAPS 208 A1 επιτρέπεται να φορτίζονται αποκλειστικά Σας συστήνουμε να φορτίζετε αυτούς...
  • Seite 183: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Δεν επιτρέπεται αναρρόφηση τμήμα της σειράς σε ανθρώπους ή ζώα με τη X 20 V TEAM της συσκευή. Parkside • Μην κατευθύνετε τη συσκευή και τα ακροφύσια προς τα εσάς ή Γενικές υποδείξεις άλλα άτομα -ιδιαίτερα στα μάτια και τα αφτιά- κατά τη διάρκεια...
  • Seite 184 του συσσωρευτή και το συσσωρευτή από τη του φορτιστή της σειράς συσκευή. • Μην μπερδεύετε διαφορετικούς (Parkside) X 20 V Team. Θα βρείτε μια λεπτομερή τύπους συσσωρευτών ή περιγραφή για τη νέους και χρησιμοποιημένους συσσωρευτές κατά τη διάρκεια της χρήσης με τη συσκευή.
  • Seite 185: Θέση Σε Λειτουργία

    διαδικασία φόρτισης και (1) στη συσκευή. Τοποθετήστε το στην περισσότερες πληροφορίες κάτω πλευρά συσκευής και αφήστε στις ξεχωριστές οδηγίες το να κουμπώσει στην επάνω πλευρά χειρισμού. της συσκευής στην απασφάλιση. Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση/Απομάκρυνση του συσσωρευτή Ελέγχετε πριν από κάθε θέση σε λειτουργία...
  • Seite 186: Τοποθέτηση Ακροφυσίων

    (κόκκινο και πορτοκαλί): αρμών λειτουργεί επίσης ως επέκταση Η μπαταρία φορτίζεται μερικώς για το εξάρτημα ακροφυσίου βούρτσα (7) 1 LED ανάβει (κόκκινο): και για το εξάρτημα ακροφυσίου γενικής Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί χρήσης (6). Εξάρτημα με ακροφύσιο Φορτίστε την μπαταρία όταν ανάβει βούρτσα...
  • Seite 187: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση

    Ενεργοποίηση/ 1. Απομακρύνετε προσεκτικά το δοχείο συλλογής (1) πιέζοντας το πλήκτρο Απενεργοποίηση απασφάλισης (4) και αφαιρώντας το Πριν την ενεργοποίηση ελέγξτε δοχείο συλλογής (1). εάν το φίλτρο (3) και η βάση 2. Τραβήξτε προσεκτικά το φίλτρο (3) και φίλτρου (2) έχουν τοποθετηθεί. τη...
  • Seite 188: Συντήρηση

    Αποθήκευση Όταν το λεπτό φίλτρο με έλασμα έχει επίμονους ρύπους μπορείτε να το καθαρίσετε και σε τρεχούμενο νερό. • Η βάση ακροφυσίου (6) μπορεί �� Στεγνώστε το καλά προτού το να χρησιμοποιείται για τη φύλαξη επαναχρησιμοποιήσετε. του ακροφυσίου βούρτσα (7), του Αντικαθιστάτε...
  • Seite 189: Απόρριψη/Προστασία Του Περιβάλλοντος

    • Μπορείτε να τοποθετήσετε το νομικά υπεύθυνοι να ανακυκλώνουν τις επαναφορτιζόμενο σκουπάκι χειρός ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές με τη διάτρηση οπής κλειδιού στο τέλος του κύκλου ζωής τους με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Με (13) στη βίδα και να τραβήξετε το επαναφορτιζόμενο...
  • Seite 190: Εγγύηση

    Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες αξιώ- από βραχυκύκλωμα. Μην ανοίγετε τον σεις για ελαττώματα συσσωρευτή. Η διάρκεια της εγγύησης δεν επεκτεί- Εγγύηση νεται από την παροχή εγγύησης. Αυτό ισχύει και για αντικαταστημένα και επι- Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, σκευασμένα εξαρτήματα. Ενδεχόμενα για...
  • Seite 191: Σέρβις Επισκευής

    Διακανονισμός σε περίπτωση εγγύ- μαζί με όλα τα αξεσουάρ που σας ησης παραδόθηκαν κατά την αγορά και Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασί- φροντίστε για ασφαλή συσκευασία. ας παρακαλούμε να ακολουθήστε τις Σέρβις επισκευής επόμενες υποδείξεις: • Για όλα τα αιτήματα να έχετε πρό- χειρα...
  • Seite 192: Εισαγωγέας

    εισαγωγέας Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα με το πιο πάνω αναφερόμενο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.grizzlytools.de Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ Ανταλλακτικά...
  • Seite 193: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Handstaubsauger 20 V Modell PHSSA 20-Li C1 Seriennummer 000001 - 110000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 194: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Hand-Held Vacuum Cleaner 20V model PHSSA 20-Li C1 Serial number 000001 - 110000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl.
  • Seite 195: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que l’ Aspirateur à main sans fi l 20 V de construction PHSSA 20-Li C1 Numéro de série 000001 - 110000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/35/EU •...
  • Seite 196: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu handstofzuiger 20 V bouwserie PHSSA 20-Li C1 Serienummer 000001 - 110000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparaat incl.
  • Seite 197: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Odkurzacz ręczny akumulatorowy 20 V typu PHSSA 20-Li C1 numer seryjny 000001 - 110000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 198: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el la Aspirador recargable de mano 20 V de la serie PHSSA 20-Li C1 Número de serie 000001 - 110000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Seite 199: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet håndstøvsuger 20 V af serien PHSSA 20-Li C1 Serienummer 000001 - 110000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt natio-...
  • Seite 200: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Aspirapolvere ricaricabile 20 V serie di costruzione PHSSA 20-Li C1 numero di serie 000001 - 110000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per garantire la conformità...
  • Seite 201: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku ruční vysavač 20 V konstrukční řady PHSSA 20-Li C1 Pořadové číslo 000001 - 110000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Zařízení...
  • Seite 202: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Ručný vysávač 20 V konštrukčnej rady PHSSA 20-Li C1 Poradové číslo . 000001 - 110000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát.
  • Seite 203: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus kézi porszívó 20 V model PHSSA 20-Li C1 Sorozatszám. 000001 - 110000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral:...
  • Seite 204: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Baterijski ročni sesalnik 20 V serije PHSSA 20-Li C1 Serijska številka 000001 - 110000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjemSmart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi...
  • Seite 205: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Punjivi ručni usisavač 20 V serije PHSSA 20-Li C1 Serijski broj: 000001 - 110000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj.
  • Seite 206: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Aspirator de mână cu acumulator 20 V seria PHSSA 20-Li C1 Numărul serial 000001 - 110000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aparat incl.
  • Seite 207: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна ръчна прахосмукачка 20 V серия PHSSA 20-Li C1 Сериен номер 000001 - 110000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът...
  • Seite 208: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Επαναφορτιζόμενη σκούπα χειρός 20 V Σειρά PHSSA 20-Li C1 Αριθμός σειράς 000001 - 110000           : 2014/35/EU •...
  • Seite 209: Explosionszeichnung

    Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PHSSA 20-Li C1 10 11 12 informativ · informative · informatif informatief · pouczający · informační · informatívny informativo informatív ·...
  • Seite 212 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

418062 2210