Seite 5
CSA 4020 113612 360 W 36 V DC (40 V max.) 90 ml 2200 min 4,2 m/s 2,2 kg (+0,55 kg) 203 mm LwA = 92,3 dB(A) [LpA = 73 dB(A), K = 3 dB(A)] 93 dB(A) < 2,5 m/s [K = 1,5 m/s , DIN EN ISO 20643] Oregon 91P033X Oregon 080SDEA041...
Seite 6
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Montage und Inbetriebnahme....14 Symbole auf der Titelseite ....Führungsschiene und Sägekette montieren (02 – 06) ......14 Zeichenerklärungen und Signalwörter Sägekette spannen und entspan- Produktbeschreibung ....... nen (07) ..........15 Bestimmungsgemäße Verwendung Sägekettenöl einfüllen (08) ....15 (01) ............
Seite 7
Produktbeschreibung wenn Sie eine Information zum Gerät benöti- Bestimmungsgemäße Verwendung (01) gen. Der Hochentasteraufsatz darf ausschließlich nur ■ Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs- im Zusammenwirken mit dem Basisgerät verwen- anleitung an andere Personen weiter. det werden. Das Gesamtgerät ist dazu bestimmt, vom Boden aus fest stehende Bäume und ande- ■...
Seite 8
Produktbeschreibung Produktübersicht Symbol Bedeutung Vor der Inbetriebnahme die Be- triebsanleitung lesen! Schutzhandschuhe tragen! Festes Schuhwerk tragen! Schutzhelm tragen! Abstand von 10 m zu stromführen- den Leitungen einhalten! Gehörschutz und Schutzbrille tra- gen! Bauteil Nicht bei Regen benutzen! Vor Näs- Schutzabdeckung der Führungsschiene se schützen! Inbusschlüssel mit Schraubendreher Führungsschiene...
Seite 9
Sicherheitshinweise ■ 3 SICHERHEITSHINWEISE Zweckentfremden Sie die Anschlusslei- tung nicht, um das Elektrowerkzeug zu Allgemeine Sicherheitshinweise für tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Elektrowerkzeuge aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- scharfen Kanten oder sich bewegenden hinweise, Anweisungen, Bebilderungen und Teilen.
Seite 10
Sicherheitshinweise Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge Verletzungen führen. sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- ■ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Ein- und halten Sie jederzeit das Gleichge- satzwerkzeug mit Sorgfalt.
Seite 11
Sicherheitshinweise ■ mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig- Versuchen Sie nicht, einen Ast zu sägen, keit in die Augen kommt, nehmen Sie zu- dessen Durchmesser größer ist als die sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus- Schwertlänge. tretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizun- ■...
Seite 12
Sicherheitshinweise 3.2.4 Sicherheit von Personen und Tieren 3.2.7 Vibrationsbelastung ■ ■ Benutzen Sie das Gerät nur für diejenigen Gefahr durch Vibration Arbeiten, für die es vorgesehen ist. Ein nicht- Der tatsächliche Vibrationsemissionswert bei bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu der Gerätebenutzung kann vom angegebe- Verletzungen führen sowie Sachwerte schä- nen Wert des Herstellers abweichen.
Seite 13
Sicherheitshinweise ■ Legen Sie während Ihres Arbeitstages länge- Berührung mit verborgenen Stromleitun- re Pausen ein, damit Sie sich vom Lärm und gen kommen kann. Der Kontakt der Säge- den Vibrationen erholen können. Planen Sie kette mit einer spannungsführenden Leitung Ihre Arbeit so, dass der Einsatz von Geräten, kann metallene Geräteteile unter Spannung die starke Vibrationen erzeugen, über mehre- setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-...
Seite 14
Montage und Inbetriebnahme ■ Kettensäge nicht zum Sägen von Metall, Verwenden Sie stets vom Hersteller vor- Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, geschriebene Ersatzschienen und Säge- die nicht aus Holz sind. Die Verwendung ketten. Falsche Ersatzschienen und Säge- der Kettensäge für nicht bestimmungsgemä- ketten können zum Reißen der Kette und/ ße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen oder zu Rückschlag führen.
Seite 15
6. Öltankverschluss (08/2) wieder zuschrauben. ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Die Benutzung des Gerätes ohne Sägekettenöl führt Tragegurt am Basisgerät anbringen zur Beschädigung der Sägekette und der Füh- Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis- rungsschiene. gerät". ■ Betreiben Sie das Gerät nie ohne Sägeket- Anbaugerät auf das Basisgerät...
Seite 16
Getriebegehäuse nicht berühren. nommen wird. Gerät ein- und ausschalten ■ Arbeiten Sie mit dem Gerät immer vom Bo- Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis- den aus und achten Sie dabei darauf, dass gerät". Sie sicher stehen. ■ Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Seite 17
Wartung und Pflege und Führungsschiene umgehend aus, wenn die Die Sägekette muss in folgenden Fällen ge- einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist. schärft werden: ■ Es wird anstatt Sägespänen nur noch Holz- 7.1.2 Führungsschiene wenden staub ausgeworfen. Zur Vermeidung einer einseitigen Abnutzung der ■...
Seite 18
Gerät vibriert ungewöhnlich. Gerätefehler Servicestelle des Herstellers aufsu- chen. Weitere Störungen Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basisgerät". 9 TRANSPORT Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge- fahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Be- Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah-...
Seite 19
Lagerung In beiden o. g. Fällen müssen zwingend Vorkeh- 11 ENTSORGUNG rungen getroffen werden, um ein Freiwerden des Hinweise zum Elektro- und Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die Elektronikgerätegesetz (ElektroG) Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein- zuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Ab- ■...
Seite 20
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertrie- Internet unter folgender Adresse: benen Form die Anforderungen der harmonisier- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 21
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions... 21 Attaching the carrying belt to the ba- sic appliance ........29 Symbols on the title page ....22 Putting the attachment on the basic Legends and signal words ....
Seite 22
Product description ■ Comply with the safety and warning informa- The basic appliance and attachments are intend- tion in these operating instructions. ed solely for use in non-commercial applications. Any other forms of use and unauthorised conver- Symbols on the title page sions or modifications are regarded as contrary to the intended use and will result in voiding of the Symbol...
Seite 23
Safety instructions Symbol Meaning Component Wear a protective helmet. Chain bar Saw chain Filler opening of the oil tank Maintain a distance of 10 m from Coupling for extension tube or basic ap- live lines. pliance Sight glass of the oil tank Wear hearing protection and protec- Tree grip tive eyewear.
Seite 24
Safety instructions ■ ■ Avoid body contact with earthed or Dress properly. Do not wear loose cloth- grounded surfaces, such as pipes, radia- ing or jewellery. Keep your hair and cloth- tors, ranges and refrigerators. There is an ing away from moving parts. Loose increased risk of electric shock if your body is clothes, jewellery or long hair can be caught earthed or grounded.
Seite 25
Safety instructions ■ conditions and the work to be performed. Never service damaged battery packs. Use of the power tool for operations different Service of battery packs should only be per- from those intended could result in a hazard- formed by the manufacturer or authorized ous situation.
Seite 26
Safety instructions 3.2.2 Personal protective equipment 3.2.6 Electrical safety ■ ■ Wear clothing and protective equipment in To avoid short-circuits and destroying electri- accordance with the regulations in order to cal components: avoid injuries to the head and limbs, as well ■...
Seite 27
Safety instructions gling, itching, pain, reduced muscular parts of the chain saw "live'" and could give strength, changes in the colour or condition the operator an electric shock. of the skin. Normally these conditions affect ■ Wear eye protection. Further protective the fingers, hands or pulse.
Seite 28
Installation and start-up Causes and operator prevention of kickback 4 INSTALLATION AND START-UP Kickback may occur when the nose or tip of the Installing the guide rail and saw chain guide bar touches an object, or when the wood (02 – 06) closes in and pinches the saw chain in the cut.
Seite 29
Attaching the carrying belt to the basic pliance. Use of the appliance without saw chain appliance oil leads to damage of the saw chain and the See "Multitool MT 40 – basic appliance" operat- guide rail. ing instructions. ■ Never operate the appliance without saw Putting the attachment on the basic chain oil.
Seite 30
Working behaviour and working technique (09 – 13) 2. Re-tension the saw chain if necessary (see branch. This can avoid the bark tearing off chapter 4.2 "Tensioning and slackening the and causing difficult-to-heal damage to the saw chain (07)", page 29). tree. The relief cut should not be deeper than 1/3 of the branch thickness to avoid any trap- Checking the chain lubrication ping of the polemounted pruner.
Seite 31
Help in case of malfunction Chain type File diameter Top plate Down angle Head tilt angle Depth gauge angle (55°) setting Rotational an- Inclination an- Side plate angle gle of the tool gle of the tool Oregon 91P040X 5/32" 30° 0°...
Seite 32
Appliance vibrates unusual- Appliance fault Contact one of the manufacturer's service centres. Further malfunctions See "Multitool MT 40 – basic appliance" operating instructions. ■ 9 TRANSPORT For transporting the rechargeable battery, on- ly use the original cardboard box or a suitable...
Seite 33
Disposal ■ For safe removal of batteries or rechargeable IMPORTANT! Danger of damage to the ap- batteries from the electrical appliance and for pliance. Dried-on/sticky saw chain oil can lead to information on their type or chemical system, damage to oil-channelling components after follow the further information within the oper- lengthy storage.
Seite 34
After-Sales/Service 12 AFTER-SALES/SERVICE 13 INFORMATION ON THE DECLARATION OF CONFORMITY In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL- We hereby declare, as the exclusively responsi- KO Service Centre. These can be found on the ble party, that this product in its marketed form Internet at: meets the requirements of the harmonised EU...
Seite 35
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....35 Montage en ingebruikname ...... 43 Symbolen op de titelpagina ....36 Monteren van zaagblad en zaagket- ting (02 – 06) ........43 Verklaring van pictogrammen en sig- naalwoorden ........
Seite 36
Productbeschrijving vinden wanneer u informatie over de machi- vaarlijke vanaf een ladder of vanuit de boom ach- ne nodig heeft. terwege blijven. ■ Draag de machine alleen samen met deze Reglementair gebruik (01) gebruiksaanwijzing aan andere personen Het boomschaar-hulpstuk mag uitsluitend worden over.
Seite 37
Productbeschrijving Symbolen op het apparaat Productoverzicht Symbool Betekenis Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik! Lees vóór ingebruikname de ge- bruiksaanwijzing! Draag veiligheidshandschoenen! Draag stevige schoenen! Veiligheidshelm dragen! Houd een afstand van 10 m ten op- zichte van stroomkabels! Onderdeel Beschermkap van de geleiderail Gehoorbescherming en veiligheids- Inbussleutel met schroevendraaier bril dragen!
Seite 38
Veiligheidsinstructies ■ 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik het aansluitsnoer niet voor doel- einden waarvoor deze niet is bedoeld. Het Algemene veiligheidsinstructies voor snoer mag niet worden gebruikt om het elektrisch gereedschap elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contact- WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids- doos te trekken.
Seite 39
Veiligheidsinstructies ■ Verwijder afstel- of schroefgereedschap gebruikt door personen die er niet mee voordat het elektrische gereedschap vertrouwd zijn of die de instructies niet wordt ingeschakeld. Een gereedschap of hebben gelezen. Elektrische gereedschap- sleutel die zich in een roterend deel van het pen zijn gevaarlijk als ze worden gebruikt elektrische gereedschap bevindt, kan letsel door onervaren mensen.
Seite 40
Veiligheidsinstructies ■ Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de lengte van de af te zagen tak bedraagt. Wan- accu lopen. Voorkom de aanraking hier- neer dit niet mogelijk is, moet de tak stuksge- mee. Spoel direct af met water wanneer u wijs worden afgezaagd.
Seite 41
Veiligheidsinstructies ■ Verwijder vóór de werkzaamheden gevaarlij- 3.2.7 Belasting door trillingen ke voorwerpen uit het werkgebied, bijv. tak- ■ Gevaar door trillingen ken, glazen en metalen voorwerpen, stenen. De werkelijke trillingsemissiewaarde tijdens ■ Let daarbij op uw stabiliteit. het gebruik van het apparaat kan afwijken van de door de fabrikant opgegeven waarde.
Seite 42
Veiligheidsinstructies ■ ■ Las langere pauzes in tijdens uw werkdag, Houd de kettingzaag alleen aan de geïso- zodat u kunt herstellen van het geluid en van leerde handvaten vast omdat de zaagket- de trillingen. Plan uw werk zodanig dat het ting in aanraking kan komen met verbor- gebruik van apparaten die sterke trillingen gen stroomleidingen.
Seite 43
Montage en ingebruikname kettingzaag niet om metaal, plastic, met- ve vervangbladen kunnen de ketting doen selwerk of bouwmaterialen die niet van scheuren en/of een terugslag veroorzaken. hout zijn, te zagen. Het gebruik van de ket- ■ Leef de aanwijzingen van de fabrikant tingzaag voor niet-reglementaire werkzaam- voor het slijpen en het onderhoud van de heden kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Seite 44
Montage en ingebruikname 4. Leg de geleiderail met gemonteerde zaagket- Tijdens gebruik wordt de zaagketting automatisch ting in de geopende behuizing: bevochtigd met olie. ■ Leg de zaagketting (05/1) om het ketting- LET OP! Kans op schade aan het apparaat. wiel (05/2).
Seite 45
Bediening 5 BEDIENING laatgat in het apparaat en de groef van de geleiderail reinigen. VOORZICHTIG! Gevaar voor verbran- Mocht dit het probleem niet verhelpen, neem dan ding. Tijdens het gebruik wordt het transmissie- contact op met onze klantenservice. huis heet. ■...
Seite 46
Onderhoud en verzorging Zaagketting en zaagblad 7.1.3 Zaagketting slijpen 7.1.1 Vervangen van de zaagketting en het VOORZICHTIG! Letselgevaar door terug- zaagblad slag. Bij een beschadigde of foutief geslepen zaagketting is het terugslagrisico groter! Dit kan Vervangen van de zaagketting en het zaagblad leiden tot ernstig letsel.
Seite 47
Ga naar een servicepunt van de fa- maal. brikant. Verdere storingen Zie gebrruiksaanwijzing "Multitool MT 40 – basisapparaat". 9 TRANSPORT OPMERKING De nominale energie van de accu bedraagt meer dan 100 Wh! Neem daarom Voer voor het begin van het vervoer de volgende...
Seite 48
Opslag getransporteerd, voor zover ze individueel 2. De zaagketting en het zaagblad afnemen, verpakt is en voor privé transportdoeleinden reinigen en insmeren met corrosiewerende dient. olie. ■ Commerciële gebruikers, die het transport in 3. Reinig het apparaat grondig en bewaren de- het kader van hun hoofdactiviteit uitvoeren ze in een droge ruimte.
Seite 49
We verklaren hierbij onder onze eigen verant- onderdelen kunt u contact opnemen met het woordelijkheid dat dit product, zoals het op de dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt markt wordt gebracht, voldoet aan de eisen van u op internet op het volgende adres: de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veilig- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 50
Garantie Van de garantie zijn uitgesloten: ■ lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik ■ Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader xxxxxx (x) zijn aangeduid De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de da- tum op de kassabon.
Seite 51
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......51 Montage et mise en service...... 59 Symboles sur la page de titre .... 52 Monter le rail de guidage et la chaîne de coupe (02 –...
Seite 52
Description du produit ■ Conservez toujours cette notice de manière à échelle ou de monter dans l’arbre, le travail est pouvoir la consulter facilement si vous avez plus facile et plus sûr. besoin d’informations sur l’appareil. Utilisation conforme (01) ■ Si vous cédez l’appareil à...
Seite 53
Description du produit Symboles sur l'appareil Aperçu du produit Symbole Signification Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation ! Lire la notice d'utilisation avant la mise en service. Porter des gants de protection ! Porter des chaussures rigides. Porter un casque de protection. Respecter une distance de 10 m avec les câbles électriques.
Seite 54
Consignes de sécurité ■ 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Protéger les outils électriques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un Directives générales de sécurité pour outil électrique accroît le risque de choc élec- outils électriques trique. ■ Ne jamais utiliser le câble de raccorde- AVERTISSEMENT ! Prenez connaissance ment à...
Seite 55
Consignes de sécurité ■ marche peut constituer une source d’acci- Conservez les outils électriques non utili- dents. sés hors de la portée d’enfants. Ne confiez pas l’outil électrique à des per- ■ Avant de mettre en marche l’outil élec- sonnes n’étant pas familiarisées avec sa trique, retirez les outils de réglage ou les manipulation ou n’ayant pas lu les pré- clés de serrage.
Seite 56
Consignes de sécurité contacts. Un court-circuit entre les contacts branches sciées ou de zones glissantes qui de l’accumulateur peut provoquer des brû- pourraient gêner le mouvement de retrait. lures ou être à l’origine d’incendies. ■ Respectez une distance de sécurité avec les ■...
Seite 57
Consignes de sécurité ■ Pour la maintenance et l’entretien : Gants 3.2.6 Sécurité électrique de protection ■ Pour éviter les courts-circuits et la destruction des composants électriques : 3.2.3 Sécurité de l'espace de travail ■ protégez l’appareil de l’humidité et ne ■ Travailler à...
Seite 58
Consignes de sécurité maintenir les mains au chaud. Si un symp- réalisés avec une tronçonneuse, un moment tôme de « doigt blanc » survient, consulter d’inattention suffit pour que des vêtements ou immédiatement un médecin. Ces symptômes des parties du corps soient saisis par la peuvent être : pertes de sensation, de la sen- chaîne de coupe.
Seite 59
Montage et mise en service ment le capot de protection. Une manipula- corps et les bras de manière à ce qu’ils tion soigneuse de la tronçonneuse réduit les puissent résister aux forces de rebond. Le probabilités de contact involontaire avec la fait de prendre des mesures adaptées per- chaîne de coupe en mouvement.
Seite 60
Montage et mise en service Tourner la vis du pignon de chaîne jusqu’à ce Rajouter de l’huile pour chaîne de coupe que le tendeur de chaîne (03/2) se situe sur (08) l'extrémité filetée arrière (03/a). Il n’y a pas d’huile de chaîne de coupe dans 3.
Seite 61
■ Voir la notice d’utilisation « Appareil de base du Si la trace d’huile augmente, cela signifie Multitool MT 40 ». que la lubrification de la chaîne fonc- tionne correctement. Insérer l’accessoire sur l’appareil de ■...
Seite 62
Maintenance et entretien ■ Toujours extraire l’élagueuse de la branche 7.1.2 Retourner le rail de guidage alors que la chaîne tourne afin de ne pas la Retourner le rail de guidage lors de chaque rem- coincer. placement de chaîne, ceci afin d'éviter une usure unilatérale du rail.
Seite 63
Faire appel au service de mainte- anormale. nance du fabricant. Autres défauts Voir la notice d’utilisation « Appareil de base du Multitool MT 40 ». 9 TRANSPORT 3. Détacher l’appareil de base du tube prolon- gateur (si présent) et de l’accessoire. Avant de transporter l’appareil, effectuez les me- sures suivantes :...
Seite 64
Stockage La batterie lithium-ion présente dans l’appareil 10 STOCKAGE est soumise à la législation sur les marchandises Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement dangereuses, mais peut être transportée relative- l’appareil et, si disponibles, mettre tous les capots ment aisément : de protection en place. Conserver l’appareil à un ■...
Seite 65
Nous déclarons par la présente sous notre seule le service de maintenance AL-KO le plus proche responsabilité que ce produit, sous la forme mise de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- sur le marché, répond aux dispositions des direc-...
Seite 66
Garantie Sont exclues de la garantie : ■ les détériorations de la peinture dues à une usure normale, ■ les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x) La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi.
Seite 67
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 68 Montaje y puesta en funcionamiento..75 Símbolos de la portada...... 68 Montaje de la guía y la cadena (02 - 06) ............
Seite 68
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO INSTRUCCIONES La podadora de altura le permite cortar las ramas ■ de árboles y plantas leñosas desde el suelo, de La versión original de este manual de instruc- una forma cómoda y segura.
Seite 69
Descripción del producto Símbolos en el aparato Vista general del producto Símbolo Significado Prestar especial atención durante el manejo. Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento. Utilice guantes protectores. Utilizar calzado resistente. Utilice casco protector. Respete una distancia de 10 m con respecto a los cables que conducen N.º...
Seite 70
Instrucciones de seguridad ■ 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No use el cable de conexión para fines ex- traños, para llevar o colgar la herramienta Instrucciones generales de seguridad eléctrica, o para sacar el enchufe de la to- para herramientas eléctricas ma de corriente tirando de este.
Seite 71
Instrucciones de seguridad control de la herramienta eléctrica en situa- gue la reparación de las piezas dañadas ciones inesperadas. antes de usar la herramienta eléctrica. Mu- chos accidentes han sido provocados por he- ■ Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa rramientas eléctricas incorrectamente repara- holgada ni joyas.
Seite 72
Instrucciones de seguridad ■ imprevisible y provocar fuego, explosiones o Retire la batería del aparato básico y coloque peligro de lesiones. la cubierta de seguridad en la cadena de sie- rra en estos casos: ■ No exponga una batería o herramienta al ■...
Seite 73
Instrucciones de seguridad ■ Conecte el aparato únicamente cuando no Antes y durante el uso tenga en cuenta los haya personas ni animales en el área de tra- siguientes factores de influencia: bajo. ■ ¿El aparato se utiliza conforme al uso ■...
Seite 74
Instrucciones de seguridad ■ Si observa una sensación desagradable o al- ble sometido a tensión puede poner bajo ten- teraciones en el color de la piel de las manos sión las piezas metálicas y provocar una des- mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo carga eléctrica.
Seite 75
Montaje y puesta en funcionamiento use la motosierra para cortar materiales cuadas pueden dar origen a una rotura de la metálicos, materiales plásticos, materia- cadena y/o a contragolpes. les de mampostería, materiales de cons- ■ Aténgase a las instrucciones del fabrican- trucción o materiales que no sean de ma- te relativas al afilado y al mantenimiento dera.
Seite 76
Montaje y puesta en funcionamiento 4. Colocación de la guía con la cadena comple- La óptima lubricación de la cadena determina la tamente montada en la caja abierta: vida útil y el rendimiento de corte de la cadena. Durante el funcionamiento del aparato, la cadena ■...
Seite 77
Funcionamiento Inserción de un accesorio en el aparato de lubricación de la cadena funciona co- básico rrectamente. ■ Véase el manual de instrucciones «Multiherra- Si no puede verse ninguna mancha de mienta – Aparato básico». aceite a pesar de que el depósito esté lleno: Limpie el orificio de entrada de 5 FUNCIONAMIENTO aceite en el aparato y la ranura de la...
Seite 78
Mantenimiento y limpieza 7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 7.1.3 Afilado de la cadena de sierra ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por rebotes incontrolados. Las cadenas dañadas o cortes. Peligro de lesiones por cortes al tocar desafiladas aumentan el riesgo de rebote. Se partes afiladas y en movimiento del aparato, así...
Seite 79
Ayuda en caso de avería 2. Limpie con un cepillo la rueda motriz de la NOTA No elimine demasiado material du- cadena y la fijación de la guía. rante el afilado. Recomendamos que utilice un afilador de cadenas para afilar la cadena de sie- NOTA Una rueda motriz de la cadena daña- rra.
Seite 80
Almacenamiento La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y disposiciones relativas al transporte de mercan- bajo llave, fuera del alcance de los niños. cías peligrosas aunque puede transportarse en Antes de períodos de inactividad de más de condiciones más simples: 30 días, lleve a cabo las siguientes tareas:...
Seite 81
Por la presente, declaramos bajo nuestra única nes o piezas de recambio, diríjase al punto de responsabilidad que este producto, en la versión servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- que hemos comercializado, cumple los requisitos contrará en la siguiente dirección electrónica: de las directivas europeas armonizadas, los es- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 82
Garantía Quedan excluidos de la garantía: ■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal ■ Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com- probante de compra será...
Seite 83
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........83 Montaggio e messa in funzione ....91 Simboli sulla copertina....... 84 Montaggio barra di guida e catena (02 - 06)..........91 Descrizione dei simboli e parole se- gnaletiche ..........
Seite 84
Descrizione del prodotto necessità, tutte le informazioni sull’apparec- Viene eliminato il lavoro faticoso e pericoloso sul- chio. la scala o su un albero. ■ Consegnare l'apparecchio ad altre persone Utilizzo conforme alla destinazione (01) solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso. L'accessorio tagliarami deve essere utilizzato so- ■...
Seite 85
Descrizione del prodotto Panoramica prodotto Simbolo Significato Indossare guanti di protezione! Indossare scarpe robuste! Indossare un casco! Mantenere una distanza di 10 m dalle linee elettriche! Indossare una protezione per l’udito e occhiali protettivi! Non utilizzare quando piove! Pro- teggere dall'umidità! Componente Coperchio di protezione della barra di Dispositivi di sicurezza e di protezione...
Seite 86
Indicazioni di sicurezza 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA presa. Tenere il cavo lontano da calore, o- lio, spigoli taglienti o parti mobili. Cavi di a- Indicazioni di sicurezza generali per limentazione danneggiati o annodati aumenta- attrezzi elettrici no il rischio di folgorazione. ■...
Seite 87
Indicazioni di sicurezza ■ no dalle parti in movimento. Abiti larghi, Utilizzare attrezzi elettrici, accessori ecc. gioielli o capelli lunghi possono rimanere cat- in base a queste istruzioni. Nel far questo turati dalle parti in movimento. tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l'attività...
Seite 88
Indicazioni di sicurezza giare irrimediabilmente la batteria e aumenta- 3.2.1 Operatore re il rischio di incendio. ■ Non è consentito l’uso dell'apparecchio da parte di minori di 16 anni o di persone che 3.1.6 Service non abbiano letto le istruzioni per l'uso. Os- ■...
Seite 89
Indicazioni di sicurezza ■ Asciugare e tenere pulite tutte le impugnatu- chio e farlo riparare da un centro di assisten- za autorizzato. ■ ■ Non sovraccaricare l'attrezzo. È progettato Il grado di carico di vibrazione dipende dal la- per lavori leggeri nel settore privato. I sovrac- voro da eseguire o dall'utilizzo dell'apparec- carichi causano danni all'apparecchio.
Seite 90
Indicazioni di sicurezza ■ Indicazioni di sicurezza per motoseghe Trasportare la motosega spenta per l'im- pugnatura anteriore, con la catena rivolta Indicazioni di sicurezza generali per le lontano dal corpo. Per il trasporto o l'im- motoseghe magazzinaggio della motosega applicare ■...
Seite 91
Montaggio e messa in funzione corpo e braccia in una posizione in cui si na (03/2) viene a trovarsi in corrispondenza sia in grado di resistere alla forza del con- dell'estremità posteriore del filetto (03/a). traccolpo. Se vengono adottate le giuste 3.
Seite 92
ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparec- base chiature. L'utilizzo dell’apparecchio senza olio per catena porta al danneggiamento della catena Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 – e della barra di guida. apparecchio base". ■ Non utilizzare mai l'apparecchio senza olio Fissare l’accessorio sull’apparecchio...
Seite 93
Comportamento e tecnica di lavoro (09 - 13) ■ Se si evidenzia una crescente traccia d'o- 7 MANUTENZIONE E CURA lio, la lubrificazione dell'olio funziona cor- ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da ta- rettamente. glio. Pericolo di tagli in caso di contatto con parti ■...
Seite 94
Supporto in caso di anomalie Tipo di catena Diametro lime Angolo di te- Angolo di Angolo di incli- Misura di sottotaglio nazione testa profondità (55°) Angolo di ro- Angolo di in- Angolo laterale tazione dell'u- clinazione tensile dell'utensile Oregon 91P040X 5/32"...
Seite 95
Rivolgersi al centro di assistenza del anomalo. produttore. Altri guasti Vedere le istruzioni per l’uso “Multitool MT 40 – Apparecchio base”. colose (non richiesto per batterie con poten- 9 TRASPORTO za nominale interiore a 100 Wh). Prima del trasporto osservare le misure seguenti: ■...
Seite 96
Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili su: Per eventuali domande su garanzia, riparazione www.alko-garden.com/spareparts o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.alko-garden.com/service-contacts CSA 4020...
Seite 97
Informazioni sulla dichiarazione di conformità 13 INFORMAZIONI SULLA delle direttive UE armonizzate, gli standard di si- curezza UE e gli standard specifici di prodotto. La DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ dichiarazione di conformità costituisce parte inte- Con la presente, sotto la nostra esclusiva respon- grante delle istruzioni per l’uso e viene fornita in- sabilità, dichiariamo che questo prodotto nella sieme alla macchina.
Seite 98
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....98 Dolivanje olja za verige žage (08) ..106 Simboli na naslovnici ......99 Pritrditev nosilnega pasu na osnovno napravo ..........106 Razlaga oznak in opozorilnih besed .. 99 Priključite priklopno napravo na Opis izdelka..........
Seite 99
Opis izdelka Simboli na naslovnici dodatki, je uporaba v nasprotju z namembnostjo, ki bo razveljavila garancijo in povzročila izgubo Simbol Pomen skladnosti ter zavrnitev vsakršne odgovornosti za škodo, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s Pred zagonom obvezno pozorno strani proizvajalca.
Seite 100
Varnostni napotki Simbol Pomen Št. Sestavni del Upoštevajte odmik 10 m od prevod- Spojka za podaljševalno cev oz. osnov- nih delov! no napravo Kontrolno okence rezervoarja za olje Nosite glušnike in zaščitna očala! Ostroga Pokrov verižnika Pritrdilni vijak Ne uporabljajte v dežju! Zaščitite Vijak za napenjanje verige pred vlago! Podaljševalna cev...
Seite 101
Varnostni napotki ■ vtičnice zmanjšajo tvegane električnega uda- Preden vklopite električno orodje, odstra- nite nastavitvena orodja ali izvijače. Orod- je ali ključ, ki se nahaja v vrtljivem se delu ■ Izogibajte se stiku z ozemljenimi površina- električnega orodja, lahko povzroči poškod- mi, kot so cevi, grelniki, peči ali hladilniki.
Seite 102
Varnostni napotki brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli povzročijo ogenj, eksplozijo ali nevarnost te- zlomljeni ali tako močno poškodovani, da lesnih poškodb. je delovanje električnega orodja ovirano. ■ Akumulatorske baterije ali orodja ne iz- Poskrbite, da so poškodovani deli pred postavljajte ognju ali previsokim tempera- uporabo električnega orodja popravljeni.
Seite 103
Varnostni napotki ■ ■ shranjevanjem Vsi ročaji naprave morajo biti suhi in čisti. ■ ■ vzdrževalnimi deli in popravili Naprave ne preobremenite. Primerna je za lahka dela v gospodinjstvu. Preobremenitve ■ Nevarnost povzročajo poškodbe naprave. ■ Vzdržujte razdaljo najmanj 10 m od nadze- ■...
Seite 104
Varnostni napotki ■ Stopnja obremenitve zaradi vibracij je odvi- delu z verižno žago lahko v trenutku nepazlji- sna od opravljanega dela oz. uporabe napra- vosti veriga zagrabi oblačila ali dele telesa. ve. Ocenite jo in vključite ustrezne delovne ■ Držite verižno žago vedno z desno roko za premore.
Seite 105
Montaža in zagon žaganje kovine, plastike, zidov ali gradbe- Splošni varnostni napotki za verižne nega materiala, ki ni iz lesa. Uporaba veriž- žage ne žage za nedovoljene namene lahko Kadar odstranjujete nabrani material, skladi- povzroči nevarne situacije. ščite ali vzdržujete verižno žago, upoštevajte ■...
Seite 106
Upravljanje ■ Poravnajte verigo žage (05/1) tako, da se Pred začetkom vsakega posameznega dela in pri prilega v utor na meču (05/3) in po- vsaki menjavi akumulatorske baterije preverite gonskem verižniku (05/2). raven olja in napolnite olje za verigo žage, po potrebi: 5.
Seite 107
Obnašanje pri delu in delovna tehnika (09–13) ■ Pogonski členi verige žage ne smejo iz- tem preprečite trganje lubja in poškodbe dre- stopiti iz zareze na spodnji strani meča – vesa zaradi težavnega celjenja. Razbremenil- veriga se lahko sprosti. ni rez ne sme biti globok več kot 1/3 debeline veje, da se prepreči zagozditev višinskega 2.
Seite 108
Pomoč pri motnjah Vrsta verige ža- Premer pile Čelni kot Izpodrezni Čelni nagib Globina (55°) Vrtilni kot Nagibni kot Stranski kot orodja orodja Oregon 91P040X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Globina Pila NAPOTEK Pri brušenju odstranite malo ma- NAPOTEK Obrabljen ali poškodovan po- teriala! Za brušenje verige žage priporočamo na- gonski verižnik zmanjša življenjsko dobo verige pravo za brušenje verig.
Seite 109
Transport Motnja Vzrok Odpravljanje Napaka naprave Poiščite servisno mesto proizvajal- Namesto žagovine nastaja Veriga žage je topa. Naostrite verigo žage ali poiščite samo lesni prah. Višinski ob- servisno mesto proizvajalca. vejevalnik je treba potiskati skozi les. Naprava neobičajno vibrira. Napaka naprave Poiščite servisno mesto proizvajal- Druge napake Glejte navodila za uporabo »Večnamensko orodje MT 40 –...
Seite 110
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- S polno odgovornostjo s to izjavo potrjujemo, da visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza naslovu: zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih stan- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 111
Garancija 14 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob- je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Naša garancija velja samo, če: Garancija preneha veljati, če: ■...
Seite 112
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu ..112 Ulijevanje ulja lanca pile (08) ..... 120 Simboli na naslovnoj stranici ..... 113 Postavite traku za nošenje na glav- nom uređaju ........120 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi..
Seite 113
Opis proizvoda Simboli na naslovnoj stranici bit će temelj za ukidanje jamstva, kao i za gubitak sukladnosti i odbacivanje svake odgovornosti Simbol Značenje proizvođača u odnosu na štete za korisnika ili tre- ćih strana. Prije prvog korištenja obavezno pa- žljivo pročitajte ove Upute za upora- Moguća predvidiva nepravilna uporaba bu.
Seite 114
Sigurnosne napomene Simbol Značenje dijela Nosite zaštitu sluha i zaštitne nao- Granična kandža za drvo čale! Poklopac lančanika Pričvrsni vijak Nemojte uređaj koristiti po kiši! Za- Vijak za napinjanje lanca štitite ga od vlage! Produžna cijev Remen za nošenje za osnovni uređaj Sigurnosni i zaštitni uređaji Zaštitni poklopac vodilice 3 SIGURNOSNE NAPOMENE...
Seite 115
Sigurnosne napomene električnog udara ako je vaše tijelo uzemlje- održavajte ravnotežu. Time električni alat možete bolje kontrolirati u neočekivanim situ- acijama. ■ Držite električne alate dalje od kiše ili vla- ■ ge. Prodiranje vode u električni alat poveća- Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku va opasnost od električnog udara.
Seite 116
Sigurnosne napomene ■ Rezne alate držite oštrim i čistim. Brižljivo peraturnog raspona može uništiti akumulator održavani rezni alati s oštrim reznim rubovi- i povećati opasnost od požara. ma manje se zaglavljuju i lakši su za vođenje. 3.1.6 Servis ■ Upotrebljavajte električni alat, drugi alat ■...
Seite 117
Sigurnosne napomene nalne sigurnosne propise koji određuju mini- đač neće prihvatiti nikakve zahtjeve za pri- malnu dob korisnika. mjenu uvjeta iz jamstva. ■ Uređaj nemojte koristiti kada ste umorni ili 3.2.6 Električna sigurnost pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili ■ Kako biste izbjegli kratke spojeve i uništava- lijekova.
Seite 118
Sigurnosne napomene vosti, trnci, svrbež, bol, gubitak snage, pro- ne dijelove uređaja staviti pod napon i dovesti mjena boje ili stanja kože. Obično se ti simp- do električnog udara. tomi odnose na prste, šake ili puls. Kod ni- ■ Nosite zaštitu za oči. Preporučuje se do- skih temperatura opasnost se povećava.
Seite 119
Montaža i puštanje u rad Dodirivanje vrhom vodilice u većini slučajeva mo- 4 MONTAŽA I PUŠTANJE U RAD že dovesti do neočekivane reakcije i odskakanja Montaža vodilice i lanca pile (02 – 06) unazad, pri čemu vodilica može odskočiti prema gore i u smjeru osobe koja rukuje pilom.
Seite 120
Postavite traku za nošenje na glavnom U uređaju pri isporuci nema ulja za lanac pile! uređaju Pogledajte upute za rad „Multitool MT 40 – POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja. Ko- osnovni uređaj". rištenje uređaja bez ulja za lanac pile uzrokuje oštećenje lanca pile i vodilice.
Seite 121
Način rada i radna tehnika (09 – 13) ■ Izvadite pilu za rezanje iz grane samo s roti- POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja. rajućim lancem pile kako se ne bi zaglavila. Kontakt s tlom neizbježno uzrokuje tupljenje lan- ca pile. 7 ODRŽAVANJE I NJEGA ■...
Seite 122
Pomoć u slučaju smetnji Tip lanca Promjer turpi- Kut glave Kut podsje- Kut nagiba gla- Dubina čenog dijela ve (55°) Kut okretanja Kut nagiba Bočni kut alata alata Oregon 91P040X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Dubina Turpije NAPOMENA Kod oštrenja skinite malo ma- NAPOMENA Istrošeni ili oštećeni pogonski terijala! Za oštrenje lanca pile preporučujemo lančanik skraćuje vijek trajanja lanca pile i stoga...
Seite 123
Uređaj vibrira neuobičajeno Greška na uređaju. Potražite servisera proizvođača. jako. Ostali kvarovi Pogledajte upute za rad „Multitool MT 40 – osnovni uređaj". Preporučujemo angažiranje stručnjaka za opasne 9 TRANSPORT terete kako bi vam pomogao oko pripremanja po- Prije transporta provedite sljedeće korake: šiljke.
Seite 124
Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tr- tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj žištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direk- stranici: tiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde spe- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 125
Jamstvo Jamstvo ne obuhvaća: ■ oštećenja laka koja proizlaze iz normalnog trošenja ■ potrošne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom xxxxxx (x) Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum na računu.
Seite 126
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за Монтажа и пуштање у рад...... 134 употребу..........126 Монтажа вођице и ланца тестере Симболи на насловној страни ..127 (02 – 06) ..........134 Објашњења ознака и сигналних Затезање...
Seite 127
Опис производа преводи оригиналног упутства за одсечете гране са тла. Напоран и опасан рад употребу. на мердевинама или дрвету отпада. ■ Ова упутства за употребу држите на лако Сврсисходна употреба (01) доступном месту да би вам увек била при Наставак орезивача грана сме да се користи руци...
Seite 128
Опис производа Симболи на уређају Преглед производа Симбол Значење Посебан опрез при руковању! Пре пуштања у рад прочитајте упутство за употребу! Носите заштитне рукавице! Носите чврсту обућу! Носити заштитну кацигу! Придржавајте се растојања од 10 m у односу на водове под Бр.
Seite 129
Безбедносне напомене ■ 3 БЕЗБЕДНОСНЕ НАПОМЕНЕ Немојте мењати намену прикључног кабла, да бисте електрични алат носили Опште сигурносне напомене за или качили или да бисте извлачили електричне алате утикач из утичнице. Држите прикључни вод ван домашаја топлоте, уља, оштрих УПОЗОРЕЊЕ! Прочитајте све ивица...
Seite 130
Безбедносне напомене електрични алат у неочекиваним употребе електричног алата. Узрок ситуацијама. многих незгода су лоше одржавани електрични алати. ■ Носите прикладну одећу. Немојте ■ носити широку одећу или накит. Косу и Одржавајте резне алате оштрим и одећу држите даље од покретних чистим.
Seite 131
Безбедносне напомене ■ акумулатори могу се непредвидиво Извадите акумулатор из основног уређаја понашати и довести до ватре, експлозије и гурните заштитни поклопац преко ланца или опасности од повреда. тестере при: ■ ■ Акумулатор или алат немојте излагати радовима испитивања, подешавања и ватри...
Seite 132
Безбедносне напомене ■ ■ Укључите уређај само ако се у радном Да ли се материјал сече одн. обрађује подручју не задржавају људи и животиње. на прави начин? ■ ■ Држите руке или ноге одн. друге делове Да ли је уређај у прописном тела...
Seite 133
Безбедносне напомене ■ Минимизујте свој ризик излагања лете около и случајног додиривања ланца вибрацијама. Одржавајте уређај у складу тестере. са инструкцијама у упутству за употребу. ■ Не користите ланчану тестеру на ■ Ако се уређај често користи, контактирајте дрвету, мердевинама, крову или вашег...
Seite 134
Монтажа и пуштање у рад Узроци и избегавање повратног удара тестере, њеног складиштења или сервисирања. Уверите се да је прекидач Повратни удар може настати ако врх шинске искључен и да је акумулатор извађен. вођице додирне неки предмет или ако се дрво Неочекивани...
Seite 135
Опслуживање 5. Ставити поклопац ланчаника (06/1) и ПАЖЊА! Опасност од штете по животну утакнути завртањ за причвршћивање средину. Коришћење минералног уља за (06/2) и затегнути (06/a) имбус кључем. подмазивање ланца доводи до озбиљних штета по животну средину. 6. Затезање ланца тестере (види Поглавље 4.2 "Затезање...
Seite 136
Радни поступци и радна техника (09 – 13) ■ Контролисање затегнутости ланца Станите тако да рез може да се изведе под углом од 90° у односу на грану (09/a). Често контролишите напетост ланца јер се ■ нови ланци тестере издужују. Дебеле...
Seite 137
Одржавања и нега 7.1.3 Оштрење ланца тестере Ланац тестере мора да се оштри у следећим случајевима: ОПРЕЗ! Опасност од повреда због ■ Уместо пиљевине избацује се само још повратног удара. Оштећени или неправилно дрвена прашина. наоштрени ланци тестере повећавају ■ Орезивач...
Seite 138
Уређај необично вибрира. Квар на уређају Потражите сервисну локацију произвођача. Додатне сметње Види упутство за употребу "Multitool MT 40 – основни уређај". спакован према захтевима за малопродају 9 ТРАНСПОРТ и уколико транспорт служи приватној Пре транспорта спроведите следеће мере: сврси.
Seite 139
Складиштење ■ За транспорт акумулатора користити 11 ОДЛАГАЊЕ искључиво оригинални картон или Напомене у вези са законом о електричним одговарајући картон за опасне материје и електронским уређајима (није потребно код акумулатора са називним капацитетом мањим од 100 Wh). ■ Стари електрични и електронски ■...
Seite 140
Код питања у вези са гаранцијом, поправком или резервним деловима се обратите вашем Овим под пуном одговорношћу изјављујемо, најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на да овај производ у облику којим се продаје на интернету под следећом адресом: тржишту испуњава захтеве хармонизованих...
Seite 141
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obsługi............142 w przypadku użytkowania pił łańcu- chowych ..........149 Symbole na stronie tytułowej ..... 142 Montaż i uruchomienie ......149 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze........
Seite 142
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE 2 OPIS PRODUKTU NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Okrzesywarka umożliwia komfortowe i bezpiecz- ■ ne usuwanie gałęzi z drzew i innych roślin drze- Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- wiastych. Koniec z męczącą i niebezpieczną pra- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje cą...
Seite 143
Opis produktu Symbole umieszczone na urządzeniu Przegląd produktu Symbol Znaczenie Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji! Zakładać rękawice ochronne! Stosować sztywne obuwie! Nosić kask ochronny! Zachować odstęp 10 m od przewo- dów przewodzących prąd elektrycz- Element Osłona zabezpieczająca prowadnicy Używać...
Seite 144
Zasady bezpieczeństwa 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycznym, kie- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla dy ciało jest uziemione. narzędzi elektrycznych ■ Należy chronić narzędzia elektryczne przed deszczem lub wilgocią. Wniknięcie OSTRZEŻENIE! Przeczytać wskazówki wody do wnętrza narzędzia elektrycznego bezpieczeństwa, zalecenia, ilustracje i dane zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- techniczne, które są...
Seite 145
Zasady bezpieczeństwa latora, podniesieniem urządzenia i jego wymiany części zamiennych lub odłożenia przenoszeniem należy się upewnić, że jest elektronarzędzia. Zapobiega to niezamie- wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia na- rzonemu uruchomieniu narzędzia elektrycz- rzędzia elektrycznego palce znajdują się na nego. włączniku lub narzędzie elektryczne jest włą- ■...
Seite 146
Zasady bezpieczeństwa pracy z danym narzędziem. Zastosowanie Zasady bezpieczeństwa dotyczące innych akumulatorów może prowadzić do po- nasadki wysokościowej (01) wstania obrażeń ciała oraz zagrożenia poża- ■ Podczas usuwania gałęzi podnosić okrzesy- rowego. warkę (01/1) maksymalnie pod kątem 60° ■ Chronić nieużywany akumulator przed (01/2).
Seite 147
Zasady bezpieczeństwa przewidziane przepisami odzież i wyposaże- ściami powoduje unieważnienie roszczeń nie ochronne. gwarancyjnych po stronie producenta. ■ Środki ochrony osobistej: 3.2.6 Bezpieczeństwo elektryczne ■ Kask ochronny, okulary ochronne ■ Aby uniknąć zwarć i zniszczenia podzespo- i ochrona dróg oddechowych łów elektrycznych: ■ Długie spodnie i mocne obuwie ■...
Seite 148
Zasady bezpieczeństwa obciążenia przez drgania w trakcie całej pra- Zasady bezpieczeństwa dla pił łańcuchowych ■ Dłuższe używanie urządzenia wystawia ope- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa w ratora na działanie wibracji i może powodo- przypadku użytkowania pił łańcuchowych wać problemy z krążeniem krwi („biały pa- ■...
Seite 149
Montaż i uruchomienie tnącym i uderzyć w użytkownika lub wytrącić Odrzut jest skutkiem nieprawidłowej obsługi pilar- go z równowagi. ki. Można go uniknąć dzięki środkom ostrożności opisanym poniżej: ■ Podczas przenoszenia pilarki silnik musi ■ być wyłączony i należy trzymać ją za Pilarkę...
Seite 150
Montaż i uruchomienie ■ 1. Odkręcić śrubę mocującą (02/1) osłony koła Luzowanie łańcucha tnącego: Obracać łańcuchowego (02/2) wkrętakiem na kluczu śrubę naprężania łańcucha (07/1) w kie- imbusowym (02/a). Wyciągnąć śrubę mocu- runku przeciwnym do ruchu wskazówek jącą i osłonę koła łańcuchowego. zegara (07/b). 2.
Seite 151
Mocowanie pasa na urządzeniu w kierunku kartonu lub papieru na podłożu. podstawowym ■ Jeżeli widoczna jest coraz większa plama Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą- oleju, smarowanie łańcucha działa po- dzenie podstawowe”. prawnie. ■ Jeżeli mimo pełnego zbiornika plama ole- Nakładanie urządzenia doczepianego na...
Seite 152
Konserwacja i pielęgnacja ■ Wykonać cięcie odciążające (13/a) po spod- tnący i prowadnicę, gdy nie jest zapewnione bez- niej stronie gałęzi przed odcięciem gałęzi (13/ usterkowe działanie. b). Pozwala to uniknąć oderwania kory oraz 7.1.2 Odwracanie prowadnicy ciężko gojących się uszkodzeń drzewa. Cię- Aby uniknąć...
Seite 153
Pomoc w przypadku usterek Typ łańcucha Średnica pilni- Kąt głowicy Kąt podcię- Kąt pochylenia Wymiar głę- głowicy (55°) bokości Wymiar głębokości Pilnik WSKAZÓWKA Podczas ostrzenia usuwać WSKAZÓWKA Zużyte lub uszkodzone na- niewielką ilość materiału! Do ostrzenia łańcucha pędowe koło łańcucha zmniejsza trwałość łańcu- tnącego zalecamy stosowanie specjalnego urzą- cha tnącego i musi zostać...
Seite 154
Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Inne usterki Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urządzenie podstawo- we”. ■ 9 TRANSPORT Zakleić odkryte styki akumulatora, aby zapo- biec zwarciu. Przed transportem wykonać następujące czynno- ■ Akumulator zabezpieczyć przed przesunię- ści: ciem wewnątrz opakowania, aby zapobiec 1.
Seite 155
Utylizacja ■ 11 UTYLIZACJA Informacje na temat bezpiecznego wyciąga- nia baterii lub akumulatorów z urządzenia Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym elektrycznego oraz informacje na temat ich sprzęcie elektrycznym i elektronicznym typu lub systemu chemicznego są zawarte w odpowiedniej instrukcji obsługi lub monta- ■ Zużyte urządzenia elektryczne i elek- żu.
Seite 156
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- Niniejszym oświadczamy na własną odpowie- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go dzialność, że produkt we wprowadzonej przez znaleźć w następującej witrynie internetowej: nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmo- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 157
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití......157 Napnutí a uvolnění pilového řetě- zu (07) ..........165 Symboly na titulní straně ....158 Doplňte olej na pilový řetěz (08)..165 Vysvětlení symbolů a signálních slov 158 Upevnění...
Seite 158
Popis výrobku ■ Přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny a Může být použit jen biologicky odbouratelný olej varování uvedená v tomto návodu. na pilový řetěz. Základní přístroj i přídavné přístroje jsou určeny Symboly na titulní straně výhradně jen k použití v soukromém sektoru. Ja- kékoliv jiné...
Seite 159
Bezpečnostní pokyny Symbol Význam Č. Součást Noste pevnou obuv! ochranný kryt vodicí lišty inbusový klíč se šroubovákem vodicí lišta Noste ochrannou helmu! pilový řetěz plnicí otvor olejové nádrže spojka pro prodlužovací trubku, popř. Dodržujte vzdálenost 10 m od vodi- základní přístroj vých vedení! průhledítko olejové...
Seite 160
Bezpečnostní pokyny Při rozptylování můžete ztratit kontrolu nad elektrického nářadí, snižuje nebezpečí zraně- elektrickým nářadím. ní. ■ Vyvarujte se neúmyslného uvedení do 3.1.2 Bezpečnost elektrických součástí provozu. Ujistěte se, že je elektrické nářa- ■ Přípojná zástrčka elektrického nářadí mu- dí vypnuté, než je připojíte do sítě nebo sí...
Seite 161
Bezpečnostní pokyny opatření zabrání nezamýšlenému zapnutí taktu s touto kapalinou. Při náhodném elektrického nářadí. kontaktu opláchněte postižené místo vo- dou. Dostane-li se tekutina do očí, přivo- ■ Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte lejte také lékařskou pomoc. Kapalina vytek- mimo dosah dětí. Nenechávejte elektrické lá...
Seite 162
Bezpečnostní pokyny ■ ■ Zabraňte tomu, aby se pohybující se větve Ruce nebo nohy, popř. jiné části těla udržujte nebo předměty zapletly v pilovém řetězu. V mimo dosah pohybujících se dílů přístroje tomto případě prořezávač okamžitě vypněte. (např. pilový řetěz, řezací ústrojí). ■...
Seite 163
Bezpečnostní pokyny ■ Jsou namontovány rukojeti a event. voli- své osobní ochraně a k ochraně v blízkosti se na- telné vibrační rukojeti, a jsou pevně spo- cházejících osob noste vhodnou ochranu sluchu. jeny se strojem? Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily ■...
Seite 164
Montáž a uvedení do provozu snižuje pravděpodobnost, že se omylem do- ní lišty a pilové řetězy mohou vést k roztržení tknete běžícího pilového řetězu. řetězu anebo ke zpětnému rázu. ■ ■ Dodržujte pokyny pro mazání, napnutí ře- Řiďte se pokyny výrobce pro broušení a tězu a výměnu vodicí...
Seite 165
■ Stroj nikdy nepoužívejte bez oleje na pilový Upevnění popruhu na základní přístroj řetěz. Viz návod k použití „Multitool MT 40 – základní ■ Před zahájením práce nalijte do olejové nádr- přístroj“. že olej na pilový řetěz a během práce kontro- Nasunutí...
Seite 166
■ Zapnutí a vypnutí stroje Vždy stůjte tak, aby mohl být řez proveden pokud možno v úhlu 90° k větvi (09/a). Viz návod k použití „Multitool MT 40 – základní ■ přístroj“. Tlusté větve řežte po částech, abyste měli lepší kontrolu nad místem dopadu (10/1).
Seite 167
Pomoc při poruchách Pilový řetěz musí být broušen v následujících pří- Pro nezkušené uživatele: Nechte si pilový řetěz padech: nabrousit u odborníka/v zákaznickém servisu. Chcete-li pilový řetěz brousit sami, respektujte ■ Místo pilin je vyhazován pouze dřevěný následující hodnoty. Příslušenství získáte ve spe- prach.
Seite 168
Chyba přístroje. Obraťte se na servisní středisko vý- robce. Další poruchy Viz návod k použití „Multitool MT 40 – základní přístroj“. bezpečném zboží! Při nedodržování odesílateli a 9 PŘEPRAVA event. i dopravci hrozí velké pokuty. Přepravu provádějte podle následujících opatře- ní:...
Seite 169
Likvidace kryty. Přístroj uchovávejte na suchém, uzamyka- V zemích mimo Evropskou unii mohou platit od- telném místě a mimo dosah dětí. lišná ustanovení o likvidaci elektrických a elektro- nických zařízení. Před přestávkami delšími než 30 dní proveďte následující práce: Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG) 1.
Seite 170
Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší Tímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, dující adresou: odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 171
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu ..... 171 Napnutie a povolenie pílovej reťa- ze (07) ..........179 Symboly na titulnej strane....172 Doplnenie reťazového oleja (08) ..179 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- vá...
Seite 172
Popis výrobku ■ Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a vý- cich stromov a iných drevín zo zeme. Používateľ stražné pokyny v tomto návode na použitie. pritom musí stáť pevne na zemi (01). Používajte výlučne biologicky odbúrateľný olej na Symboly na titulnej strane reťaz píly.
Seite 173
Bezpečnostné pokyny Symbol Význam Č. Konštrukčný diel Noste pevnú obuv! Ochranný kryt vodiacej lišty Imbusový kľúč so skrutkovačom Vodiaca lišta Noste ochrannú prilbu! Pílová reťaz Plniaci otvor olejovej nádrže Spojka predlžovacej rúry, resp. základ- Od elektrických vedení udržujte ného prístroja vzdialenosť...
Seite 174
Bezpečnostné pokyny iných osôb. Pri rozptýlení môžete stratiť podľa druhu a použitia elektrického náradia, kontrolu nad elektrickým náradím. znižuje riziko zranení. ■ Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu do 3.1.2 Bezpečnosť elektrických súčastí prevádzky. Pred pripojením elektrického ■ Zástrčka elektrického zariadenia musí byť náradia k elektrickej sieti a/alebo k aku- vhodná...
Seite 175
Bezpečnostné pokyny tým než vykonáte nastavenia zariadenia, taktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora vymeníte vložené nástroje alebo elektric- môžu mať za následok popáleniny alebo po- ké náradie odložíte. Toto bezpečnostné žiar. opatrenie zabraňujte neúmyselnému spuste- ■ Pri nesprávnom použití môže z akumulá- niu elektrického náradia.
Seite 176
Bezpečnostné pokyny sobok dĺžky píleného konára. Ak je to možné, 3.2.4 Bezpečnosť osôb a zvierat konár píľte postupne. ■ Prístroj používajte len na práce, na ktoré je ■ Nesnažte sa odpíliť konár, ktorého priemer je určený. Používanie nezodpovedajúce účelu väčší, ako dĺžka lišty. určenia môže viesť...
Seite 177
Bezpečnostné pokyny prístroja sa môže líšiť od výrobcom uvedenej točných pracovných prestávok môže dôjsť k hodnoty. Pred použitím, resp. počas používa- vibračnému syndrómu dlaní a paží. nia zohľadnite nasledujúce ovplyvňujúce fak- ■ Minimalizujte riziko vystavenia vibráciám. Za- tory: riadenie ošetrujte podľa pokynov návodu na ■...
Seite 178
Bezpečnostné pokyny ■ Reťazovú pílu nepoužívajte na strome, Zaseknutie pílovej reťaze na hornom okraji vodia- rebríku, streche alebo na nestabilnom po- cej lišty môže náhle vytlačiť lištu späť smerom k vrchu. Pri prevádzke takýmto spôsobom hro- používateľovi. zí riziko vážneho zranenia. Každá...
Seite 179
Montáž a uvedenie do prevádzky 4 MONTÁŽ A UVEDENIE DO Napnutie a povolenie pílovej reťaze (07) PREVÁDZKY 1. Napnite reťaz píly pomocou imbusového kľú- ča: Montáž vodiacej lišty a reťaze píly (02 – ■ Napnutie pílovej reťaze: Otáčajte skrutku na napínanie reťaze (07/1) v smere hodi- POZOR! Nebezpečenstvo poranenia na nových ručičiek (07/a).
Seite 180
Obsluha 2. Vyvetvovaciu pílu položte vodorovne na pev- Kontrola mazania reťaze ný podklad a podržte ju v tejto polohe. Skontrolujte funkciu automatického mazania re- 3. Prístroj okolo uzáveru olejovej nádrže (08/2) ťaze tak, že vyvetvovaciu pílu zapnete a podržíte očistite. ju špičkou ku kartónu alebo papieru na zemi.
Seite 181
Údržba a starostlivosť 7 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ 7.1.3 Brúsenie pílovej reťaze POZOR! Nebezpečenstvo poranenia v VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia dôsledku spätného rázu. Poškodené alebo ne- porezaním. Nebezpečenstvo zranenia poreza- správne nabrúsené pílové reťaze zvyšujú nebez- ním pri zasahovaní do priestoru s ostrými a pohy- pečenstvo spätného rázu! Dôsledkom môžu byť...
Seite 182
Zariadenie vibruje nezvyčaj- Porucha zariadenia Vyhľadajte servisné miesto výrobcu. ným spôsobom. Ďalšie poruchy Pozri návod na prevádzku "Multitool MT 40 – Základný prístroj". 9 PREPRAVA UPOZORNENIE Menovitá energia akumulá- tora je viac ako 100 Wh! Preto dodržiavajte na- Pred prepravou vykonajte nasledujúce opatrenia: sledovné...
Seite 183
Skladovanie samostatne zabalený a preprava slúži súk- POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prí- romným účelom. stroja. Pri dlhšom skladovaní zaschnutý/zlepený ■ reťazový olej poškodzuje súčiastky rozvodu oleja. Komerční používatelia, ktorí vykonávajú pre- pravu v spojení s ich hlavnou činnosťou (na- ■ Reťazový olej pred každým dlhším skladova- pr.
Seite 184
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- Týmto vyhlasujeme na výhradnú vlastnú zodpo- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- vednosť, že tento výrobok vo forme, v akej sa dovnej adrese: predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizova-...
Seite 185
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....185 A fűrészlánc megfeszítése és megla- zítása (07) .......... 194 A címlapon található szimbólumok ..186 Fűrészláncolaj betöltése (08) ..... 194 Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..186 Hordheveder felhelyezése az alapké- Termékleírás ..........
Seite 186
Termékleírás dezéssel kapcsolatos információra van szük- rán vagy fán végzett fáradságos és veszélyes sége. munka már a múlté. ■ Másik személynek csak ezzel a kezelési út- Rendeltetésszerű használat (01) mutatóval együtt adja tovább a készüléket. A magassági ágnyeső feltét kizárólag az alapké- ■...
Seite 187
Termékleírás A készüléken szereplő szimbólumok Termékáttekintés Szimbó- Jelentés A kezelésnél különös óvatosságot tanúsítson! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót! Viseljen védőkesztyűt! Viseljen erős cipőt! Viseljen védősisakot! Tartson 10 m távolságot áram alatt Alkatrész lévő vezetékektől! Vezetősín védőburkolata Imbuszkulcs csavarhúzóval Viseljen fülvédőt és védőszemüve- Vezetősín get!
Seite 188
Biztonsági utasítások ■ 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ne használja a kábelt a rendeltetésétől el- térően az elektromos szerszám szállításá- Elektromos szerszámok általános hoz, felakasztásához vagy a dugónak a biztonsági útmutatója csatlakozóaljzatból való kihúzásához. A csatlakozókábelt hőtől, olajtól, éles pere- FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez mektől vagy mozgó...
Seite 189
Biztonsági utasítások ■ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne hordjon működését befolyásolják. A sérült része- bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a ket az elektromos készülék használata haját és a ruháját a mozgó alkatrészektől. előtt javíttassa meg. A helytelenül karban- A bő ruhát, ékszert vagy hosszú hajat elkap- tartott elektromos szerszámok sok balesetet hatja a szerszám valamelyik mozgó...
Seite 190
Biztonsági utasítások ■ ■ Az akkumulátort vagy a szerszámot ne te- Távolítsa el az akkumulátort az alapkészülék- gye ki nyílt láng vagy magas hőmérsékle- ből és tegye fel a védőburkolatot a fűrész- tek hatásának. A tűz vagy a 130 °C feletti láncra: hőmérséklet robbanást okozhat.
Seite 191
Biztonsági utasítások ■ ■ Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a A készülék a szokásos üzemi állapotban munkaterületen nem tartózkodik sem ember, található? sem állat. ■ A vágószerszám megfelelően meg van ■ Tartsa távol a kezét és a lábát, ill. más testré- élezve, ill.
Seite 192
Biztonsági utasítások ■ Ha a készüléket gyakran használják, lépjen biztonságos, sík felületen áll. A csúszós kapcsolatba a szakkereskedővel antivibráci- vagy instabil felületek az egyensúly elvesz- ós tartozékok (pl. fogantyúk) beszerzése ér- téshez vagy a láncfűrész feletti uralom el- dekében. vesztéséhez vezethetnek. ■...
Seite 193
Felszerelés és üzembe helyezés rülhet. Ne bízza magát kizárólag a láncfűrészbe 4 FELSZERELÉS ÉS ÜZEMBE épített biztonsági berendezésekre. HELYEZÉS A láncfűrész felhasználójaként különféle intézke- A láncvezető sín és a fűrészlánc déseket kell tennie a baleset- és sérülésmentes felszerelése (02 – 06) munkavégzés érdekében.
Seite 194
Hordheveder felhelyezése az FIGYELEM! A készülék károsodhat. A készü- alapkészülékre lék fűrészláncolaj nélküli használata a fűrészlánc Lásd a „Multitool MT 40 – Alapkészülék” kezelési és a láncvezető sín károsodásához vezet. utasítását. ■ Soha ne üzemeltesse a készüléket fűrészlán- colaj nélkül.
Seite 195
Munkamagatartás és munkatechnika (09 – 13) ■ könnyen áthúzható. Üzemi hőmérsékle- Soha ne vágjon bele az ágnyúlványnál lévő ten a fűrészlánc megnyúlik és belóg. csomóba, hogy a sebgyógyulás jobb legyen és a rothadást elkerülje (11). ■ A fűrészlánc hajtótagjainak hornyai nem ■ léphetnek ki a láncvezető...
Seite 196
Karbantartás és ápolás 7.1.3 A fűrészlánc élezése A fűrészláncot a következő esetekben kell megé- leztetni: VIGYÁZAT! Sérülésveszély visszarúgás ■ Ha faforgácsok helyett már csak fűrészpor miatt. A sérült és rosszul élezett fűrészláncok nö- kerül ki. velik a visszaütés veszélyét! Ez sérülésekkel jár- ■...
Seite 197
Meghibásodás Keresse fel a gyártó szervizállomá- zeg. sát. További üzemzavarok Lásd a „Multitool MT 40 – Alapkészülék” kezelési utasítását. ■ 9 SZÁLLÍTÁS Közületi felhasználó, aki a szállítást fő tevé- kenységi köréhez kapcsolódva végzi (pl. al- Szállítás előtt tegye meg a következő intézkedé- kalmazási helyre/helyről bemutatókra/bemu-...
Seite 198
Tárolás ■ A szabad akkumulátorérintkezőket a rö- keket használatuk befejeztével visszaszolgál- vidzárlat megelőzéséhez ragassza le. tatni. ■ ■ Az akkumulátort a csomagoláson belül el- A végfelhasználó kizárólagos felelőssége, csúszás ellen biztosítani kell az akkumulátor hogy törölje az ártalmatlanítandó régi készü- sérüléseinek elkerülésére.
Seite 199
13 INFORMÁCIÓK A MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATHOZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- hogy a termék a piacon értékesített formájában ja az interneten a következő oldalon: teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelmé- www.alko-garden.com/service-contacts nyeit, az EU biztonsági szabványait és a termék-...
Seite 200
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 200 Påfyldning af savkædeolie (08) ..208 Symboler på forsiden......201 Placer bæresele på basisapparatet ... 208 Symboler og signalord ....... 201 Sæt påbygningsenheden på basisap- paratet ..........
Seite 201
Produktbeskrivelse Symboler på forsiden den brug samt ikke tilladte om- eller påbygninger er ikke tilsigtet og bevirker, at garantien bortfal- Symbol Betydning der, at overensstemmelsen ikke opfyldes, og at fabrikantens ansvar bortfalder for på skader, der Læs denne brugsanvisning omhyg- påføres brugeren eller udenforstående.
Seite 202
Sikkerhedsanvisninger Symbol Betydning Overhold en afstand på 10 m til Kobling til forlængerrør eller basismaski- strømførende kabler! Olietankens kontrolvindue Bær høreværn og beskyttelsesbril- Barkstøtte ler! Kædehjulets skærm Fastspændingsbolt Brug ikke apparatet i regnvejr! Be- Kædestramningsskrue skyt apparatet mod fugt! Forlængerrør Bæresele til basismaskine Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Beskyttelsesafdækning til styreskinnen 3 SIKKERHEDSANVISNINGER...
Seite 203
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Undgå, at kroppen kommer i kontakt med Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for jordede genstande som rør, radiatorer, sikkert fodfæste, og sørg altid for at holde komfurer og køleskabe. Der er øget risiko balancen. På denne måde kan du bedre for strømstød, hvis din krop har jordforbindel- kontrollere elværktøjet i uventede situationer.
Seite 204
Sikkerhedsanvisninger pekanter går ikke så let fast og er lettere at ladte temperaturområde kan ødelægge batte- styre. riet og øger risikoen for brand. ■ Brug elektriske værktøjer, tilbehør, på- 3.1.6 Service stiksværktøj osv. i overensstemmelse ■ Lad kun kvalificerede fagfolk reparere el- med anvisningerne.
Seite 205
Sikkerhedsanvisninger hedsbestemmelser vedrørende brugerens med slidte eller defekte dele, kan garantikrav minimumsalder. ikke gøres gældende over for fabrikanten. ■ Brug ikke maskinen, hvis du er træt eller syg, 3.2.6 Elektrisk sikkerhed eller hvis du er påvirket af narkotika, alkohol ■ For at undgå...
Seite 206
Sikkerhedsanvisninger ■ de fingre", skal en læge opsøges med det Hold kun kædesaven fast i de isolerede samme. Til disse symptomer hører: Følelses- greb, da savkæden kan komme i berøring løshed, snurren, kløen, smerter, ingen kraft, med skjulte strømledninger. Hvis savkæ- eller farven eller hudens tilstand ændrer sig.
Seite 207
Montering og idrifttagning ■ Denne kædesav er ikke egnet til at fælde Generelle sikkerhedsanvisninger for træer. Bruges kædesaven ikke som tilsigtet, kædesave kan det medføre meget alvorlige kvæstelser Følg alle anvisninger, når du fjerner ophobet for brugeren og andre. materiale fra kædesaven, opbevarer eller ved- ligeholder saven.
Seite 208
6. Skru olietankdækslet (08/2) på igen. Påfyldning af savkædeolie (08) Placer bæresele på basisapparatet Der er ingen savkædeolie i apparatet ved le- Se brugsanvisningen til "Multitool MT 40 – ba- veringen! sisapparat". OBS! Fare for skader på apparatet. Hvis ap- paratet arbejder uden savkædeolie, tager savkæ-...
Seite 209
Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 13) 2. Stram savkæden efter behov (se kapitel 4.2 te er med til at minimere svært helende ska- "Stramning og løsnen af savkæden (07)", Si- der på træet, når barken bryder af. Aflast- de 208). ningssnittet bør ikke være dybere end 1/3 af grenens tykkelse, så...
Seite 210
Hjælp ved forstyrrelser Kædetype Fildiameter Hovedvinkel Underskåret Hovedets hæld- Dybdemål vinkel ningsvinkel (55°) Værktøjets Værktøjets Sidevinkel drejevinkel hældningsvin- Oregon 91P040X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Dybdemål 2. Rengør drivkædehjulet og styreskinnens fast- BEMÆRK Slib så lidt muligt materiale af gørelse med en børste. som muligt! Vi anbefaler et kædeslibningsudstyr til savkædens slibning.
Seite 211
Apparatet vibrerer usædvan- Fejl i apparatet Opsøg fabrikantens serviceværk- ligt. sted. Andre forstyrrelser Se brugsanvisningen til "Multitool MT 40 basisapparat". ■ 9 TRANSPORT Tildæk de åbne kontakter på batteriet for at undgå kortslutning. Udfør følgende tiltag før transporten: ■...
Seite 212
12 KUNDESERVICE/SERVICE Yderligere informationer om reservedele findes under: Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- www.alko-garden.com/spareparts sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Serviceværksteder findes på internet- tet på adressen: www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 213
Information til overensstemmelseserklæringen 13 INFORMATION TIL OVERENSSTEM- de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerheds- standarderne samt de produktspecifikke standar- MELSESERKLÆRINGEN der. Overensstemmelseserklæringen hører til Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette pro- brugsanvisningen og er vedlagt maskinen. dukt ved markedsføringen overholder kravene i 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
Seite 214
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 214 Sätta på axelremmen på basredska- pet ............222 Symbol på titelsida......215 Montering av tillsats på basredskapet 222 Teckenförklaring och signalord..215 Användning..........222 Produktbeskrivning........215 Starta/stänga av redskapet ....222 Avsedd användning (01)....
Seite 215
Produktbeskrivning Symbol på titelsida betraktas som stridande mot ändamålet och har till följd att garantin upphävs, överensstämmelsen Symbol Betydelse går förlorad och varje ansvar för skador på an- vändaren eller tredje part avvisas av tillverkaren. Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drift- Förutsebar felanvändning tagningen.
Seite 216
Säkerhetsanvisningar Symbol Betydelse Komponent Håll ett avstånd på minst 10 m till Påfyllningsöppning oljetank strömförande ledningar! Koppling för förlängningsrör resp. bas- redskap Bär hörselskydd och skyddsglasö- Tittfönster oljetank gon! Fixeringsklo Kedjehjulsskydd Använd inte kedjesågen när det Fästskruv regnar! Skydda från väta! Kedjespänningsskruv Förlängningsrör Säkerhets- och skyddsanordningar...
Seite 217
Säkerhetsanvisningar ■ kontakter och passande eluttag minskar ris- Undvik att arbeta i onormala kroppsställ- ken för elstöt. ningar. Se till att du står stadigt och alltid håller balansen. På så sätt kan du bättre ■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, kontrollera det elredskapet i en oförutsedd si- såsom rör, element, spisar och kylskåp.
Seite 218
Säkerhetsanvisningar ■ Se till att skärverktygen är vassa och re- område kan förstöra batteriet och öka brand- na. Ordentligt skötta skärverktyg med vassa risken. kanter fastnar inte lika lätt och är lättare att 3.1.6 Service manövrera. ■ Låt endast kvalificerad personal reparera ■...
Seite 219
Säkerhetsanvisningar ■ ■ Använd inte maskinen när du är trött eller Använd aldrig redskapet med nedslitna eller sjuk eller påverkad av droger, alkohol eller defekta komponenter. Ersätt utslitna eller de- mediciner. fekta komponenter med originalreservdelar från tillverkaren. Om redskapet används med 3.2.2 Personlig skyddsutrustning utslitna eller defekta komponenter kan inte...
Seite 220
Säkerhetsanvisningar ■ ta fingrar”. Till förebyggande av sådana be- Håll alltid kedjesågen i det isolerade hand- svär bör man alltid bära arbetshandskar och taget, eftersom sågkedjan kan komma i hålla händerna varma. Skulle man upptäcka kontakt med dolda strömförande kablar. symptom på...
Seite 221
Montering och idrifttagning Orsaker till kast och hur man undviker dem 4 MONTERING OCH IDRIFTTAGNING Kast kan uppstå när spetsen på svärdet kommer Montering av styrskena och sågkedja i kontakt med ett föremål eller när träet böjer sig (02 – 06) och klämmer fast sågkedjan i snittet.
Seite 222
6. Skruva på oljetankslocket (08/2) igen. repa föregående moment vid behov. Sätta på axelremmen på basredskapet Fylla på sågkedjeolja (08) Se bruksanvisningen "Multitool MT 40 – basred- Vid leverans är redskapet inte fyllt med såg- skap". kedjeolja! Montering av tillsats på basredskapet OBS! Fara för skador på...
Seite 223
Arbetsbeteende och arbetsteknik (09 – 13) ■ Ta alltid ur grensågen ur grenen med rote- OBS! Fara för skador på redskapet! Mark- rande sågkedja så att den inte riskerar att kontakt gör sågkedjan mindre vass. klämmas fast. ■ Berör aldrig marken med kedjan och håll ett säkerhetsavstånd på...
Seite 224
Felavhjälpning Typ av kedja Fildiameter Huvudvinkel Under- Huvudlutnings- Djupmått snittsvinkel vinkel (55°) Verktygets ro- Verktygets Sidovinkel tationsvinkel lutningsvinkel Oregon 91P040X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Djupmått ANMÄRKNING Slipa bort så lite material ANMÄRKNING Ett slitet och skadat kedje- som möjligt! För slipning av sågkedjan rekom- hjul minskar sågkedjans livslängd och bör därför menderar vi en kedjeslip.
Seite 225
Maskinen vibrerar ovanligt Maskinfel Kontakta tillverkarens kundtjänst. mycket. Övriga fel Se bruksanvisningen "Multitool MT 40 – basredskap". ■ Ta i förväg reda på huruvida transport är möj- 9 TRANSPORT lig med din utvalda transportör och förevisa Vidta följande åtgärder före transport: förpackningen.
Seite 226
13 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE För frågor om garanti, reparationer och reservde- Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna pro- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. dukt i den form som den säljs på marknaden upp- Kontaktinformation finns på internet: fyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 227
Garanti Garantin gäller inte för: ■ lackskador som beror på normalt slitage ■ Förslitningsdelar, som på reservdelsbladet är inramade xxxxxx (x) Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kund- tjänst.
Seite 228
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....228 Fyll på sagkjedeolje (08) ....236 Symboler på tittelsiden ...... 229 Sette på bæreselen på basisappara- tet ............236 Tegnforklaringer og signalord .... 229 Sette tilleggsutstyr på...
Seite 229
Produktbeskrivelse Symboler på tittelsiden bygging, anses upassende, og har til følge at ga- rantien forfaller, at samsvaret går tapt, samt at Symbol Betydning produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader som påføres brukeren eller tredjepart. Les grundig gjennom bruksanvis- ningen før oppstart. Dette er forut- Mulig og påregnelig feil bruk setningen for sikkert arbeid og feilfri ■...
Seite 230
Sikkerhetshenvisninger Symbol Betydning Komponent Overhold en avstand på 10 m til Kobling for forlengelsesrør eller basisap- strømførende ledninger! parat Nivåglass i oljetank Bruk hørselvern og vernebriller! Treanslagsstopp Kjedehjuldeksel Festeskrue Bruk ikke i regn! Beskytt mot fuktig- Kjedestrammeskrue het! Forlengelsesrør Bæresele for basisapparat Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger Beskyttelsesdeksel på...
Seite 231
Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Unngå kroppskontakt med jordete overfla- Unngå unormale kroppsstillinger. Sørg for ter som f.eks. fra rør, varmeovner, komfy- å stå støtt og pass alltid på å ha likevekt. rer eller kjøleskap. Det er økt fare for strøm- På den måten kan du kontrollere elektroverk- støt når kroppen din er jordet.
Seite 232
Sikkerhetshenvisninger skarpe egger kommer ikke så lett i klem og er 3.1.6 Service lettere å føre. ■ Elektroverktøyet skal repareres av kvalifi- ■ Bruk elektroverktøy, apparat, bruksverk- sert fagpersonell og bare med originale tøy osv. i henhold til disse anvisningene. reservedeler.
Seite 233
Sikkerhetshenvisninger ■ Ikke bruk apparatet hvis du er trøtt eller syk eller 3.2.6 El-sikkerhet påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. ■ For å unngå kortslutninger og ødeleggelse av elektriske komponenter: 3.2.2 Personlig verneutstyr ■ Du skal beskytte maskinen mot fuktighet ■...
Seite 234
Sikkerhetshenvisninger ■ Normalt rammer disse symptomene fingrene, Bruk vernebriller. Øvrig verneutstyr for hendene eller pulsen. Ved lave temperaturer hørsel, hode, hender, ben og føtter anbe- øker faren. fales. Passende verneklær senker faren for personskader som skyldes oppvirvlet spon ■ Legg inn lengre pauser i løpet av arbeidsda- eller at du kommer borti sagkjedet.
Seite 235
Montering og idriftsetting Berøring med tuppen av sverdet kan i mange til- 4 MONTERING OG IDRIFTSETTING felle føre til en brå reaksjon bakover, slik at sver- Montere sverd og sagkjede (02 – 06) det slås opp og mot brukeren. Hvis kjedet kommer i klem på oversiden av sver- FORSIKTIG! Fare for personskader på...
Seite 236
Betjening ■ Slakk sagkjedet: Drei kjedestrammeskru- Sette på bæreselen på basisapparatet en (07/1) mot urviseren (07/b). Se bruksanvisningen "Multitool – basisapparat". 2. Kontroller kjedespenning (se Kapittel 5.2 Sette tilleggsutstyr på basisapparatet "Kontroller kjedespenning", side 236). Ev. Se bruksanvisningen "Multitool – basisapparat". gjenta foregående trinn.
Seite 237
Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (09 – 13) 6 ARBEIDSMÅTE OG Sagkjede og sverd ARBEIDSTEKNIKK (09 – 13) 7.1.1 Skifte sagkjede og sverd ADVARSEL! Økt fare for fall. Det er økt fa- Skifte sagkjede og sverd re for fall når arbeidet foretas fra en høyere posi- Sagkjedet og sverdet er utsatt for stor slitasje.
Seite 238
Feilsøking Kjedetype Fildiameter Hodevinkel Underkutt- Hodehellings- Dybdemål vinkel vinkel (55°) Oregon 91P040X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Dybdemål Filer MERK Ta av lite materiale ved kvessing! Vi MERK Et slitt eller skadet drivkjedehjul redu- anbefaler bruken av et kjedeslipeapparat for å sli- serer levetiden til sagkjedet og må...
Seite 239
Transport Feil Årsak Utbedring Flere feil Se bruksanvisningen "Multitool MT 40 – basisapparat". 9 TRANSPORT Vi anbefaler deg å bruke en fagmann på farefullt gods til klargjøring av forsendelsen. Følg også Utfør følgende tiltak før transport: eventuelle mer detaljerte, nasjonale forskrifter.
Seite 240
13 INFORMASJON OM SAMSVARSERKLÆRINGEN Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- Herved erklærer vi med eneansvar at dette pro- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på duktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kra- følgende adresse:...
Seite 241
Garanti Følgende omfattes ikke av garantien: ■ Lakkskader som skyldes normal slitasje ■ Slitasjedeler som på reservedelskortet er merket med xxxxxx (x) ramme Garantitiden begynner å løpe med kjøpet til den første sluttbrukeren. Fakturadatoen er utslagsgiven- de. Ved garantikrav henvender du deg til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice med denne garantierklæringen og den originale kvitteringen.
Seite 242
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta ....... 242 Teräketjuöljyn lisääminen (08) ... 250 Kansilehden symbolit......243 Kantohihnan kiinnittäminen peruslait- teeseen ..........250 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 243 Lisälaitteen kiinnittäminen peruslait- Tuotekuvaus..........243 teeseen ..........250 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Käyttö...
Seite 243
Tuotekuvaus Kansilehden symbolit taan käyttötarkoituksesta poikkeavaksi käytöksi, jonka seurauksena on takuun raukeaminen, vaa- Symboli Merkitys timustenmukaisuuden menettäminen sekä val- mistajan kaikenlaisen vastuun raukeaminen käyt- Lue tämä käyttöohje ehdottomasti täjälle tai ulkopuolisille aiheutuvista vahingoista. huolellisesti läpi ennen käyttöönot- toa. Käyttöohjeen lukeminen on lait- Mahdollinen vääränlainen käyttö...
Seite 244
Turvallisuusohjeet Symboli Merkitys Noudata 10 m:n vähimmäisetäisyyt- Öljysäiliön täyttöaukko tä jännitteisiin johtoihin! Jatkovarren/peruslaitteen liitin Öljysäiliön öljysilmä Käytä kuulonsuojaimia ja suojalase- Oksatuki Ketjupyörän suojus Kiinnitysruuvi Ei saa käyttää sateessa! Suojattava kosteudelta! Ketjun kiristysruuvi Jatkovarsi Turvalaitteet ja suojukset Peruslaitteen kantohihna Terälaipan suojus 3 TURVALLISUUSOHJEET Suojus on laitettava paikalleen terälaipan ja ket- jun päälle ennen kuljetusta henkilö- ja omaisuus- Yleisiä...
Seite 245
Turvallisuusohjeet tokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät säh- työkalun pyörivään osaan jäänyt työkalu tai köiskun vaaraa. avain voi aiheuttaa vammoja. ■ ■ Vältä koskettamasta maadoitettuja pinto- Vältä epänormaaleja asentoja. Seiso tuke- ja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä ja vassa asennossa ja säilytä aina tasapai- jääkaappeja.
Seite 246
Turvallisuusohjeet ■ Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. 3.1.6 Huolto Huolellisesti hoidetut ja terävät leikkuuterät ■ Vain pätevät ammattihenkilöt saavat kor- eivät juutu helposti kiinni, ja niitä on helppo jata sähkötyökaluja ainoastaan alkupe- ohjata. räisvaraosia käyttäen. Tämä takaa sähkö- ■ Käytä sähkötyökaluja, välineitä ym. niiden työkalun turvallisuuden.
Seite 247
Turvallisuusohjeet ■ Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt, sairas tai 3.2.6 Sähköturvallisuus huumeiden, alkoholin tai lääkityksen alaise- ■ Oikosulkujen ja sähköosien vioittumisen vält- tämiseksi: ■ 3.2.2 Henkilönsuojaimet Suojaa laite kosteudelta äläkä käytä sitä sateella. ■ Pään ja raajojen vammojen sekä kuulovauri- ■...
Seite 248
Turvallisuusohjeet nen sekä ihon värin tai kunnon muuttuminen. jännitteistä johtoa, laitteen metallisista osista Tavallisesti oireet ilmenevät sormissa, käm- voi tulla jännitteisiä, ja seurauksena voi olla menissä tai pulssissa. Mitä matalampi lämpö- sähköisku. tila, sitä suurempi vaara. ■ Käytä silmäsuojaimia. Muiden henkilös- ■...
Seite 249
Asennus ja käyttöönotto Takapotkun syyt ja sen välttäminen 4 ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO Takapotku voi syntyä, kun terälaipan kärki kos- Terälevyn ja teräketjun asennus (02 – kettaa jotain esinettä tai kun puu taipuu ja terä- ketju juuttuu sahausloveen. VARO! Teräketjun aiheuttama loukkaan- Terälaipan kärjen kosketus voi joskus aiheuttaa tumisvaara.
Seite 250
Käyttö Teräketjun kiristäminen ja 2. Laita oksasaha kiinteälle alustalle vaakasuo- löysentäminen (07) rassa ja pidä se tässä asennossa. 1. Kiristä teräketju kuusiokoloruuvin ruuvinvään- 3. Puhdista öljysäiliön korkkia (08/2) ympäröivä timen avulla: alue. ■ Teräketjun kiristäminen: Kierrä ketjun ki- 4. Kierrä öljysäiliön korkki (08/2) auki. ristysruuvia (07/1) myötäpäivään (07/a).
Seite 251
Työskentelytapa ja ‑tekniikka (09 – 13) 7 HUOLTO JA HOITO HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara. Maa- kosketus tylsyttää ketjua väistämättä. VAROITUS! Vaara – teräviä teriä. Viilto- ■ Älä kosketa ketjulla maata, vaan pidä se vammojen vaara laitteen teräviä ja liikkuvia osia 20 cm:n turvaetäisyyden päässä maasta! kosketettaessa.
Seite 253
Laite tärisee epätavallisen Laitevika Ota yhteys valmistajan valtuutta- paljon. maan huoltoliikkeeseen. Muut häiriöt Katso käyttöohje "Multitool MT 40 – peruslaite". ■ 9 KULJETUS Estä akun liikkuminen pakkauksessa akun vaurioitumisen välttämiseksi. Tee seuraavat toimet ennen laitteen kuljettamis- ■ Tarkista, että lähetysmerkinnät ja -asiakirjat ovat virheettömät kuljetuksen tai lähetyksen...
Seite 254
12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO 13 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUT UKSEEN LIITTYVIÄ TIETOJA Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- Vakuutamme täten yksinomaisella vastuulla, että huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muo- ternet-osoitteesta dossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 255
Takuu ja tuotevastuu 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä takuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus va- lintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Takuun voimassaoloaika mää- räytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: Takuu raukeaa, jos: ■...
Seite 256
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją....257 Montavimas ir eksploatacijos pradžia ..264 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Kreipiamojo bėgelio ir pjūklo grandi- liai ............257 nės montavimas (02–06)....264 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Pjūklo grandinės įtempimas ir atpalai- žodžiai..........
Seite 257
Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ mi ant žemės. Išvengiama pastangų reikalaujan- čių ir pavojingų darbų ant kopėčių arba medžio. ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- Naudojimas pagal paskirtį (01) lios naudojimo instrukcijos vertimai.
Seite 258
Gaminio aprašymas Gaminių apžvalga Simbolis Reikšmė Prieš eksploatacijos pradžią per- skaitykite naudojimo instrukciją! Mūvėkite apsaugines pirštines! Avėkite tvirtą avalynę! Užsidėkite apsauginį šalmą! Laikykitės 10 m atstumo iki elektros srovę tiekiančių linijų! Naudokite klausos apsaugą ir ap- sauginius akinius! Konstrukcinė dalis Nenaudokite lyjant lietui! Saugokite Kreipiamojo bėgelio apsauginis gaubtas nuo drėgmės! Raktas su vidiniu šešiabriauniu su at-...
Seite 259
Saugos nuorodos 3 SAUGOS NUORODOS giamieji laidai padidina elektros smūgio rizi- ką. Bendrosios saugos nuorodos ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, nau- elektriniams įrankiams dokite tik tokius ilginamuosius laidus, ku- rie yra tinkami ir darbui lauke. Laukui tinka- ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas saugos mo ilginamojo laido naudojimas sumažina nuorodas, nurodymus, iliustracijas ir techni- elektros smūgio riziką.
Seite 260
Saugos nuorodos ■ Jei galima sumontuoti dulkių nusiurbimo numatyti naudojimo atvejais gali sukelti pavo- ir surinkimo įrenginius, juos reikia pri- jingas situacijas. jungti ir tinkamai naudoti. Dulkių nusiurbi- ■ Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti mo įrenginio naudojimas gali sumažinti dulkių sausi ir nesutepti tepalu ar alyva.
Seite 261
Saugos nuorodos ■ tikrinama, kad bus išsaugota elektrinio įrankio Nenaudokite įrenginio, jei esate pavargę, ser- sauga. gate arba esate paveikti narkotikų, alkoholio ar medikamentų. ■ Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių techninės priežiūros. Visą akumuliatorių 3.2.2 Asmens apsaugos priemonės techninę priežiūrą privalo atlikti tik gamintojas ■...
Seite 262
Saugos nuorodos mis dalimis, pretenzija dėl garantijos gamin- piršto“ simptomai, nedelsdami kreipkitės į gy- tojui negalioja. dytoją. Prie šių simptomų priskiriami: nejaus- mingumas, jautrumo praradimas, peršėjimas, 3.2.6 Elektros sauga niežėjimas, skausmas, jėgų sumažėjimas, ■ Kad išvengtumėte trumpojo jungimo ir elektri- odos spalvos arba būsenos pasikeitimas.
Seite 263
Saugos nuorodos dininis pjūklas neturėtų būti naudojamas ki- dininio pjūklo metalui, plastikui, mūrui ar- taip nei nurodyta ir laikomas kitokioje darbi- ba nemedinėms statybinėms medžiagoms nėje padėtyje, nes padidėja rizika susižaloti ir pjauti. Grandininį pjūklą naudojant ne pagal sužaloti kitus. paskirtį...
Seite 264
Montavimas ir eksploatacijos pradžia ■ mintojo nurodymų. Naudojant per didelio Ištiesinkite kreipiamąjį bėgelį (05/3) taip, gylio ribotuvus padidėja atatrankos tikimybė. kad abu kreipiamieji kakliukai (05/4) įeitų į kreipiamojo bėgelio pailgą skylę (05/5). Bendrieji su grandininių pjūklų ■ Ištiesinkite kreipiamąjį bėgelį (05/3) taip, naudojimu susiję...
Seite 265
Valdymas Įrenginio įjungimas ir išjungimas DĖMESIO! Prietaiso pažeidimo pavojus. Grandinių tepimo sistemai naudojant seną alyvą, Žr. „Multitool “ bazinio įrenginio naudojimo ins- dėl joje esančių metalo nuotrynų, anksčiau laiko trukciją. susidėvi kreipiamasis bėgelis ir pjūklo grandinė. Grandinės įtempio tikrinimas Be to, netenkama gamintojo garantijos. Grandinės įtempį...
Seite 266
Darbinė elgsena ir darbo metodika (09-13) 6 DARBINĖ ELGSENA IR DARBO Pjūklo grandinė ir kreipiamasis bėgelis METODIKA (09-13) 7.1.1 Pjūklo grandinės ir kreipiamojo bėgelio keitimas ĮSPĖJIMAS! Didesnis pavojus nukristi. Kyla didesnis pavojus nukristi, kai darbai atlieka- Pjūklo grandinės ir kreipiamojo bėgelio mi iš...
Seite 268
Įrenginys neįprastai vibruo- Įrenginio klaida Kreipkitės į gamintojo techninės priežiūros skyrių. Kiti sutrikimai Žr. „Multitool MT 40“ pagrindinio įrenginio naudojimo instrukciją. ■ 9 TRANSPORTAVIMAS Apsaugokite akumuliatorių pakuotėje, kad neslystų ir taip nebūtų pažeistas akumuliato- Prieš transportuodami atlikite tokius veiksmus: rius.
Seite 269
DEKLARACIJĄ Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir ga- kiu adresu: miniui taikomų...
Seite 270
Garantija 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų...
Seite 271
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju..... 271 Montāža un nodošana ekspluatācijā ..279 Simboli titullapā........272 Zāģa ķēdes sliedes un ķēdes montā- ža (02 - 06) ......... 279 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ..272 Zāģa ķēdes spriegošana un atlaiša- Izstrādājuma apraksts ......
Seite 272
Izstrādājuma apraksts ■ Nododiet ierīci citām personām tikai kopā ar Paredzētajam mērķim atbilstoša šo lietošanas instrukciju. izmantošana (01) ■ Izlasiet un ievērojiet šajā lietošanas instrukci- Atzarotāja uzgali atļauts lietot tikai kopā ar pama- jā sniegtos drošības un brīdinājuma norādīju- ta ierīci. Kopējā ierīce ir paredzēta, lai, stāvot uz mus.
Seite 273
Izstrādājuma apraksts Izstrādājuma apskats Simbols Skaidrojums Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju! Valkājiet aizsargcimdus! Izmantot neslīdošus apavus! Lietojiet aizsargķiveri! Ievērojiet 10 m distanci līdz strāvu vadošiem vadiem! Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus un aizsargbrilles! Detaļa Nelietot ierīci lietus laikā! Sargāt no Zāģa ķēdes sliedes aizsargpārsegs mitruma! Sešstūra atslēgas ar skrūvgriezi Zāģa ķēdes sliede...
Seite 274
Drošības norādījumi 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI elektroinstrumentu aiz kabeļa un nevelciet kabeli, lai izņemtu kontaktdakšu no roze- Vispārējie drošības tehnikas norādījumi tes. Raugieties, lai strāvas vads atrastos elektroinstrumentam astatus no karstuma avotiem, eļļas, asām malām vai ierīces kustīgajām daļām. Bojāti BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus šī elektro- vai sapinušies strāvas vadi palielina elektris- instrumenta drošības norādījumus, instrukci- kā...
Seite 275
Drošības norādījumi ■ ■ Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet Izmantojiet elektroinstrumentu, papildus platu apģērbu vai rotaslietas. Raugieties, darbarīkus, pievienojamos uzgaļus utt. at- lai mati un apģērbs neiekļūst kustīgajās bilstoši norādījumiem. Ņemiet vērā darba daļās. Brīvu apģērbu, rotaslietas vai garus apstākļus un veicamā darba specifiku. matus var ievilkt ierīces kustīgās daļas.
Seite 276
Drošības norādījumi Nepareizi veicot lādēšanu vai veicot lādēša- 3.2.1 Lietotājs nu temperatūrā, kas pārsniedz pieļaujamo ■ Ierīci nedrīkst lietot jaunieši, kuriem nav 16 temperatūras intervālu, šādi var sabojāt aku- gadu, vai personas, kas nezina lietošanas mulatoru, kā arī palielināt ugunsgrēka risku. instrukciju.
Seite 277
Drošības norādījumi ■ ■ Nodrošiniet, lai visi ierīces rokturi būtu sausi Vibrāciju radītais slodzes līmenis ir atkarīgs un tīri. no veicamā darba vai ierīces izmantošanas veida. Novērtējiet šo līmeni un paredziet pie- ■ Nepārslogojiet iekārtu. Tā ir paredzēta tikai tiekami ilgus darba pārtraukumus. Šādi rīko- viegliem darbiem privātai lietošanai.
Seite 278
Drošības norādījumi Drošības norādījumi darbam ar ķēdes portēšanas vai glabāšanas laikā tiem jāuz- zāģi velk aizsargpārsegs. Rūpīga apiešanās ar ķēdes zāģi samazina nejaušas saskares ie- Vispārējie drošības tehnikas norādījumi spēju ar zāģa ķēdi tās darbības laikā. ķēdes zāģiem ■ Ievērojiet eļļošanas, ķēdes nospriegoša- ■...
Seite 279
Montāža un nodošana ekspluatācijā ■ ni. Tādējādi jūs izvairīsieties no nejaušas sa- Ievietojiet zāģa ķēdi (04/2) zāģa ķēdes skares ar sliedes galu un iegūsiet labāku sliedes gropē (04/4) un uzlieciet ap visu kontroli pār zāģi neprognozējamās situācijās. sliedi. ■ Vienmēr izmantojiet ražotāja norādītās re- 4.
Seite 280
Apkalpošana Zāģa ķēdes kalpošanas ilgums un griešanas 5 APKALPOŠANA veiktspēja ir atkarīga no optimālas eļļošanas. ESIET PIESARDZĪGI! Apdegumu gūša- Ekspluatācijas laikā zāģa ķēde tiek eļļota auto- nas risks. Piedziņas mehānisma korpuss eks- mātiski. pluatācijas laikā kļūst karsts. UZMANĪBU! Pastāv ierīces bojājumu risks! ■...
Seite 281
Rīcība darba laikā un darba paņēmieni (09 – 13) 6 RĪCĪBA DARBA LAIKĀ UN DARBA Zāģa ķēde un sliede PAŅĒMIENI (09 – 13) 7.1.1 Zāģa ķēdes un sliedes nomaiņa BRĪDINĀJUMS! Paaugstināts kritienu Zāģa ķēdes un sliedes nomaiņa risks. Veicot darbus no augstākām vietām Zāģa ķēde un sliede ir būtiski pakļautas nodilu- (piem., kāpnēm), palielinās risks kritienu risks.
Seite 282
Palīdzība traucējumu gadījumā Ķēdes tips Vīles diametrs Galvas leņķis Apakšējā Galvas slīpuma Dziļuma griezuma leņķis (55°) mērs leņķis Instrumenta Instrumenta Sāna leņķis pagriešanas slīpuma leņ- leņķis ķis Oregon 91P040X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Dziļuma mērs Vīle NORĀDĪJUMS Veicot asināšanu, noslīpējiet NORĀDĪJUMS Nodilusi vai bojāta ķēdes nelielu materiāla daudzumu! Zāģa ķēdes asinā- piedziņas zvaigznīte samazina ķēdes kalpošanas...
Seite 283
Ierīcei pārāk spēcīgi vibrē. Ierīces kļūda Sazinieties ar ražotāja servisa cen- tru. Papildu traucējumi Skatiet lietošanas instrukciju "Multitool MT 40 – pamata ierīce". ■ 9 TRANSPORTĒŠANA Akumulatoru transportēšanai izmantojiet tikai oriģinālo kartona vai bīstamo preču transpor- Pirms transportēšanas veiciet turpmāk uzskaitī- tēšanai piemērotu kasti (nav nepieciešama...
Seite 284
Utilizācija Norādījumi par likumu „Par baterijām” (BattG) UZMANĪBU! Pastāv ierīces bojājumu risks! Ilgstošas glabāšanas laikā sakaltusi/saķepusi zā- ■ Nolietotās baterijas un akumulatorus ģa ķēdes eļļa var izraisīt eļļojamo detaļu bojāju- aizliegts izmest sadzīves atkritumos, mus. tos ir jānodod atsevišķā atkritumu sa- ■...
Seite 285
DEKLARĀCIJU Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem vietnē:...
Seite 286
Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare ..286 Montarea și punerea în funcțiune ..... 294 Simboluri de pe copertă..... 287 Montarea şinei de ghidare şi a lanțu- lui ferăstrăului (02, 06) ....... 294 Explicarea simbolurilor și a cuvintelor simbol ..........
Seite 287
Descrierea produsului în alte limbi sunt traduceri ale manualului de mod confortabil și în siguranță de la înălțimea so- utilizare original. lului. Nu mai este nevoie să lucrați dificil și peri- culos de pe scară sau cățărat în copac. ■ Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare astfel încât să...
Seite 288
Descrierea produsului Prezentarea produsului Simbol Semnificaţie Citiţi manualul de utilizare înainte de punerea în funcţiune! Purtaţi mănuşi de protecţie! Purtaţi încălţăminte aderentă! Purtați cască de protecție! Păstrați distanța de 10 m față de cablurile electrice! Purtați protecţie auditivă şi ochelari de protecţie! Piesă...
Seite 289
Instrucţiuni de siguranţă 3 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ alimentare defecte sau încâlzite cresc riscul de electrocutare. Instrucţiuni generale de siguranţă ■ Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer li- pentru scule electrice ber, atunci utilizaţi doar cablurile prelungi- toare adecvate pentru aer liber. Utilizarea AVERTISMENT! Citiți toate instrucțiunile unui cablu prelungitor adecvat pentru exterior de siguranță, indicațiile, imaginile și datele...
Seite 290
Instrucţiuni de siguranţă ■ Dacă se pot monta dispozitive de aspirare în alte scopuri decât cele precizate poate du- și captare a prafului, acestea trebuie co- ce la situaţii periculoase. nectate și utilizate corect. Utilizarea unui ■ Păstrați mânerele și suprafețele acestora sistem de aspirare a prafului poate reduce uscate, curate și fără...
Seite 291
Instrucţiuni de siguranţă se de schimb originale. Astfel se asigură eventualele regulamente de siguranţă specifi- păstrarea siguranței sculei electrice. ce naţionale privind vârsta minimă a utilizato- rului. ■ Nu reparați niciodată acumulatorii defecți. ■ Tote lucrările de întreținere la acumulatori Nu folosiţi aparatul dacă...
Seite 292
Instrucţiuni de siguranţă ■ Nu operaţi aparatul cu piese uzate sau defec- de circulaţie (”degete albe”). Pentru a evita te. Schimbaţi întotdeauna piesele defecte cu acest risc purtaţi mănuşi şi păstraţi mâinile piese de schimb originale de la producător. calde. Dacă apare simptomul ”degetelor al- Dacă...
Seite 293
Instrucţiuni de siguranţă na stângă pe mânerul din față. Ținerea fe- este tensionat sau uns în mod corespunzător răstrăului cu lanț în postura inversă de lucru se poate rupe sau poate mări pericolul de re- duce la creșterea riscului de accident și nu cul.
Seite 294
Montarea și punerea în funcțiune decât înălțimea umărului. Astfel este evitată Indicaţie: Aveți grijă ca lanțul să fie mon- o atingere cu vârful șinei de ghidare și aveți tat corect! un control mai bun asupra ferăstrăului cu lanț ■ Introduceți lanțul ferăstrăului (04/2) în ca- în situațiile neașteptate.
Seite 295
Operarea 6. Înșurubați la loc închizătorea rezervorului de ATENŢIE! Pericol de deteriorare a aparatu- ulei (08/2). lui. Utilizarea aparatului fără ulei de lanț cauzea- ză deteriorarea ferăstrăului cu lanţ şi a şinei de Montarea centurii de transport la ghidare. aparatul de bază ■...
Seite 296
Comportament în timpul lucrului şi tehnici de tăiere (09 – 13) 2. Țineți vârful șinei de ghidare în direcția unei 7 ÎNTREŢINEREA ŞI ÎNGRIJIREA cutii de carton sau hârtii pe sol. AVERTISMENT! Pericol de provocare de ■ Dacă se formează o pată de ulei care se tăieturi.
Seite 297
Ajutor în caz de defecţiuni Tipul lanțului Diametru pilă Unghi cap Unghi de tă- Unghi înclinare Calibru de iere inferior cap (55°) adâncime Unghiul de ro- Unghiul de în- Unghi lateral tație al sculei clinare al scu- Oregon 91P040X 5/32" 30°...
Seite 298
Aparatul vibrează în mod ne- Erori la aparat Mergeți la service-ul producătorului. obișnuit. Alte defecțiuni Vezi instrucțiunile de utilizare "Multitool MT 40 – Aparat de bază". ■ 9 TRANSPORTUL Când transportați acumulatorul, utilizați nu- mai cutia originală sau o cutie de carton pen- Înainte de transport luați următoarele măsuri:...
Seite 299
Eliminarea deşeurilor Indicații privind legea bateriilor (BattG) ATENŢIE! Pericol de deteriorare a aparatu- lui. Uleiul de lanț de ferăstrău uscat/lipit deterio- ■ Bateriile și acumulatorii vechi nu se rează în timp componentele ce intră în contact cu aruncă la gunoiul menajer, ci se duc la uleiul.
Seite 300
Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- Prin prezenta confirmăm pe proprie răspundere piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- că produsul, în forma comercializată pe piaţă, co- net la următoarea adresă: respunde specificaţiilor Directivelor UE armoniza-...
Seite 301
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- Монтаж и въвеждане в експлоатация ... 310 ция ............302 Монтаж на направляващата шина Символи на началната страница..302 и режещата верига (02 – 06).... 310 Разяснения...
Seite 302
Относно инструкцията за експлоатация 1 ОТНОСНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА ВНИМАНИЕ! Обозначава потенциално ЕКСПЛОАТАЦИЯ опасна ситуация, която - ако не бъде избегна- та - може да има като следствие леко или ■ Немската версия е оригиналната инструк- умерено нараняване. ция за експлоатация. Всички останали версии...
Seite 303
Описание на продукта който не може да бъде изключен. Следните Преглед на продукта потенциални опасности могат да възникнат от типа и дизайна на уреда, в зависимост от при- ложението: ■ Контакт с летящи стърготини и маслен прах ■ Вдишване на частици от дървени стърго- тини...
Seite 304
Указания за безопасност 3 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ дането на вода в електроинструмента уве- личава риска от токов удар. Общи инструкции за безопасност за ■ Не използвайте неправилно захранва- електроинструменти щия кабел за пренасяне, окачване или издърпване на щепсела на електроин- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете...
Seite 305
Указания за безопасност гаечен ключ, който се намира във въртя- запознати с електроинструмента или не ща се част на електроинструмента, може са прочели тези инструкции, да го из- да причини нараняване. ползват. Електроинструментите са опас- ни, когато се използват от неопитни лица. ■...
Seite 306
Указания за безопасност ■ малки метални предмети, които могат Планирайте предварително път за отстъ- да причинят късо съединение. Късо съ- пление, за да избегнете падащи клони. То- единение между контактите на батерията зи път трябва да бъде без препятствия ка- може...
Seite 307
Указания за безопасност ■ Личните предпазна екипировка се състои не могат да се предявяват валидни гаран- от: ционни искове към производителя. ■ каска, защитни очила и дихателна за- 3.2.6 Електрическа безопасност щита ■ За да се избегне къси съединение и дес- ■...
Seite 308
Указания за безопасност варване по време на цялото работно вре- Указания за безопасност за триони за ме. подрязване ■ Продължителната употреба на уреда из- Общи указания за безопасност за триони за лага потребителя на вибрации и може да подрязване причини проблеми в кръвообращението ■...
Seite 309
Указания за безопасност ■ Бъдете изключително предпазливи при тираните на триона за подрязване приспосо- рязане на храсти и млади дървета. Тън- бления за безопасност. кият материал може да бъде захванат в Като потребител на трион за подрязване тряб- режещата верига и да Ви удари или да Ви ва...
Seite 310
Монтаж и въвеждане в експлоатация ■ 4 МОНТАЖ И ВЪВЕЖДАНЕ В Подравнете режещата верига (05/1) така, че да лежи в жлеба на направля- ЕКСПЛОАТАЦИЯ ващата шина (05/3) и върху задвижва- Монтаж на направляващата шина и щото зъбно колело (05/2). режещата верига (02 – 06) 5.
Seite 311
Управление Прикрепване на приставка към ВНИМАНИЕ! Опасност от повреди на ма- основния уред шината. Използването на старо масло за смазване на веригата води до преждевремен- Вж. ръководството за работа "Многофункцио- но износване на водещата шина и веригата на нален инструмент — основен уред". триона...
Seite 312
Работно поведение и работна техника (09 – 13) 2. Дръжте върха на направляващата лента 7 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ по посока на картонена кутия или лист ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- хартия на пода. нявания вследствие срязване. Опасност от ■ Ако се появи увеличаваща се следа от наранявания...
Seite 313
Помощ при неизправности на следните стойности. Можете да закупите аксесоари в специализиран магазин. Тип верига Диаметър на Ъгъл на гла- Ъгъл на за- Ъгъл на на- Индикатор пилата вата точване клон на глава- за дълбо- та (55°) чина Ъгъл на за- Ъгъл...
Seite 314
Транспортиране Неизправност Причина Отстраняване Направляващата шина и Режещата верига е твърде Проверете обтягането на верига- режещата верига прегря- обтегната. та. Обтегнете допълнително ре- ват. Изпускане на дим. жещата верига. Резервоарът за масло е Допълнете маслото за режещата празен. верига. Входящият отвор за масло- Почистете...
Seite 315
Съхранение но за акумулаторни батерии с номинална 11 ИЗХВЪРЛЯНЕ енергия по-малко от 100 Wh). Указания относно немския Закон за ■ Залепете откритите контакти на презареж- електрически и електронни уреди дащата се акумулаторна батерия, за да предпазите от късо съединение. ■ Старите електрически и електронни ■...
Seite 316
За въпроси относно гаранцията, ремонта или подмяната на части, моля, свържете се с най- С настоящото декларираме на своя отговор- близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- ност, че този продукт във формата, в която е криете в интернет на следния адрес: предлаган...
Seite 317
Гаранция От гаранцията се изключват: ■ Щети по лаковото покритие, възникнали вследствие на нормално износване ■ Бързо износващи се части, които на картата с резервните части са означени с рамка xxxxxx (x) Гаранционният период започва да тече след покупката от страна на първия краен потребител. Определяща...
Seite 318
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Общие указания по технике безо- атации ............. 319 пасности для цепных пил....327 Символы на титульной странице ... 319 Монтаж и ввод в эксплуатацию ..... 327 Условные...
Seite 319
Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ОСТОРОЖНО! Указывает на потенциаль- ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ но опасную ситуацию, которая, если ее не из- бежать, может привести травмам легкой и ■ Немецкая версия содержит оригинальное средней тяжести. руководство по эксплуатации. Все осталь- ные...
Seite 320
Описание продукта ■ Не использовать отработанное или мине- Предохранительные и защитные ральное масло. устройства Защитный кожух направляющей шины Остаточные опасности Во избежание травмирования людей и по- Даже если устройство используется надлежа- вреждения предметов перед транспортиров- щим образом, всегда существует определен- кой...
Seite 321
Указания по технике безопасности искру, от которой может воспламениться Но- компонента пыль или пары. мер ■ Во время использования электроин- Болт натяжения цепи струмента не подпускайте к себе детей и других людей. Если вы отвлечетесь, Удлинительная труба можете потерять контроль над электроин- Плечевой...
Seite 322
Указания по технике безопасности 3.1.3 Личная безопасность пыли, удостоверьтесь, что они подсое- динены и правильно используются. От- ■ При работе с электроинструментом сасывание пыли может уменьшать опас- следует проявлять внимательность и ность воздействия пыли. подходить к выполнению работ с чет- ■...
Seite 323
Указания по технике безопасности ■ с острыми режущими краями меньше за- Держать аккумулятор или инструмент стревают и ими легче пользоваться. вдали от огня или высоких температур. Огонь или температура выше 130 °C могут ■ Используйте электроинструмент, на- вызвать взрыв. садки и т. д. в соответствии с данными ■...
Seite 324
Указания по технике безопасности ■ Необходимо следить за тем, чтобы движу- 3.2.4 Безопасность людей и животных щиеся ветки и другие предметы не попада- ■ Используйте устройство только для тех ли в пильную цепь. Если это произойдет, задач, для которых оно предусмотрено. следует...
Seite 325
Указания по технике безопасности ■ 3.2.7 Вибрационная нагрузка Делайте во время рабочего дня длитель- ные перерывы, чтобы отдохнуть от шума и ■ Опасность вибрации вибраций. Планируйте свою работу таким Фактическое значение вибрационной э- образом, чтобы разделить эксплуатация у- миссии при использовании устройства стройств, которые...
Seite 326
Указания по технике безопасности мы: в противном случае риск получения правляющей шины и цепи. Неправильно травмы увеличивается. натянутая или смазанная цепь может лоп- нуть. Также возрастает риск отдачи. ■ Держать цепную пилу за изолированну- ■ ю поверхность ручки, так как пильная Разрешается...
Seite 327
Монтаж и ввод в эксплуатацию рожности были предприняты в соответ- 2. При помощи отвертки на ключе с шести- ствии с указаниями по технике безопасно- гранной головкой открутить болт натяже- сти, пользователь справиться с обратной ния цепи (03/1). Болт натяжения цепи кру- отдачей.
Seite 328
Управление ■ Уменьшить натяжение пильной цепи: вень масла и доливать масло, в случае необ- Поверните (07/b) болт натяжения цепи ходимости: (07/1) против часовой стрелки. 1. Проверить уровень масла через смотрово- 2. Проверить натяжение цепи (см. глава 5.2 е окно(08/1) масляного бака. В смотровом "Проверка...
Seite 329
Указания по использованию устройства (09 – 13) провернуть на шине вручную. В про- 6 УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ цессе эксплуатации при нагревании УСТРОЙСТВА (09 – 13) пильная цепь удлиняется и провисает. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Повышенная о- ■ Ведущие звенья пильной цепи не пасность падения. Существует повышенная должны выступать из канавки на ниж- опасность...
Seite 330
Техобслуживание и уход Пильная цепь и направляющая шина 7.1.3 Заточка пильной цепи 7.1.1 Замена пильной цепи и ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- направляющей шины ния в результате обратной отдачи. Повре- жденные или неправильно заточенные пиль- Замена пильной цепи и направляющей ные цепи увеличивают опасность обратной шины...
Seite 331
Устранение неисправностей Тип цепи Диаметр на- Угол заточ- Задний угол Передний угол Глубина пильника ки торцевого верхнего лез- лезвия вия (55°) Глубина Напильник ПРИМЕЧАНИЕ При заточке не снимайте ПРИМЕЧАНИЕ Использование устрой- много материала! Для заточки мы рекоменду- ства с изношенной или поврежденной при- ем...
Seite 332
Транспортировка Неисправность Причина Способы устранения Нетипичная вибрация при- Неисправность прибора обратитесь в сервисный центр из- бора. готовителя. Другие неисправности См. инструкцию по эксплуатации «Мультитул MT 40 — основно- е устройство». ■ 9 ТРАНСПОРТИРОВКА Открытые контакты аккумуляторов подле- жат заклеиванию во избежание короткого Перед...
Seite 333
Утилизация ■ 11 УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы безопасно вынуть батарейки или аккумуляторы из электрического устрой- Примечания к Закону об электрическом и ства, а также получить информацию о их электронном оборудовании типе или химической системе, см. допол- нительную информацию в руководстве по ■ Электрическое...
Seite 334
Если у вас есть вопросы относительно гаран- тии, ремонта или запасных частей, обрати- Настоящим заявляем с полной ответственно- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- стью, что данный продукт в реализуемой на дрес можно найти в Интернете по следующе- рынке форме соответствует требованиям гар- му...
Seite 335
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Монтаж і введення в експлуатацію..344 ції ............. 336 Установлення напрямної шини та Символи на титульній сторінці..336 пиляльного ланцюга (02 – 06) ..344 Умовні...
Seite 336
Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ УВАГА! Вказує на ситуацію, яка, якщо її не ЕКСПЛУАТАЦІЇ уникнути, може призвести до майнового збит- ку. ■ Німецька версія містить оригінальний по- сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії ПРИМІТКА Спеціальні вказівки для кра- —...
Seite 337
Опис пристрою Залишкові небезпеки Запобіжні та захисні елементи Навіть якщо пристрій використовується належ- Захисна кришка на напрямній шині ним чином, завжди існує певний залишковий Щоб уникнути травмування людей та пошко- ризик, який не можна виключити. Можливі на- дження предметів перед транспортуванням на ведені...
Seite 338
Правила техніки безпеки чином модифікувати штекер. Не вико- Но- компонента ристовуйте адаптери разом із заземле- мер ними електроприладами. Використання Ремінь для перенесення базового а- немодифікованих штекерів і підходящих грегату розеток знижує ризик ураження електрич- ним струмом. Дата випуску ■ Уникайте фізичного контакту з заземле- Дата...
Seite 339
Правила техніки безпеки тор, неслизьке захисне взуття, шолом і на- який неможливо ввімкнути або вимкнути, є вушники, суттєво знижують ризик отриман- небезпечним і потребує ремонту. ня травми. ■ Перш ніж налаштовувати електропри- ■ Уникайте ненавмисного увімкнення. Пе- лад, замініть запчастини інструменту а- реконайтеся, що...
Seite 340
Правила техніки безпеки ■ Використовувати в електроприладі ли- хилу 60°. При більшому куті нахилу корис- ше призначені для цього акумулятори. тувач опиняється в зоні падіння спиляних Використання інших акумуляторів може гілок. Користувач завжди повинен знаходи- призвести до травмування або пожежі. тися...
Seite 341
Правила техніки безпеки ■ 3.2.2 Засоби індивідуального захисту Не використовуйте пристрій зі зношеними або пошкодженими деталями. Завжди за- ■ Щоб уникнути травм голови і кінцівок, а та- мінюйте всі несправні деталі на оригіналь- кож пошкодження органів слуху, необхідно ні запасні частини від виробника. Якщо носити...
Seite 342
Правила техніки безпеки ■ Ступінь вібраційного навантаження зале- Правила техніки безпеки під час жить від виконуваної роботи або викори- роботи з ланцюговими пилами стання пристрою. Оцініть і встановіть від- Загальні правила техніки безпеки для повідні перерви в роботі. В результаті ві- ланцюгової...
Seite 343
Правила техніки безпеки ■ Слід бути обережними під час зрізання Оператор ланцюгової пили має вжити заходів чагарників і молодих пагонів. Тонкі ма- для запобігання нещасних випадків і травм під теріали можуть потрапити в пиляльний час роботи. ланцюг і вдарити вас та (або) вибити вас з Зворотна...
Seite 344
Монтаж і введення в експлуатацію 4 МОНТАЖ І ВВЕДЕННЯ В 5. Кришку ланцюгової зірочки (06/1) встано- віть на місце та зафіксуйте кріпильним ЕКСПЛУАТАЦІЮ болтом (06/2), закрутивши його до упору Установлення напрямної шини та (06/a) за допомогою шестигранного ключа. пиляльного ланцюга (02 – 06) 6.
Seite 345
Експлуатація Прикріплення навісного пристрою до УВАГА! Небезпека пошкодження облад- базового агрегату нання. Використання відпрацьованого масла для змащення ланцюга, яке містить механічні Див. посібник із експлуатації «Мультитул — домішки, призводить до передчасного зносу базовий агрегат». направляючої шини та ланцюга. У разі викори- стання...
Seite 346
Вказівки щодо використання (09 - 13) ■ Якщо пляма масла на картоні або па- 7 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА пері збільшується, то система змащен- ДОГЛЯД ня ланцюга функціонує справно. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека порізів! ■ Якщо, незважаючи на повний масля- Небезпека отримання різаних ран під час кон- ний...
Seite 347
Усунення несправностей Для недосвідчених користувачів: з питання за- ми необхідно додержуватися наступних пара- точення пиляльного ланцюга слід звернутися метрів. Приладдя можна придбати в спеціалі- до фахівця або до сервісного центру. У разі зованих магазинах. заточування пиляльного ланцюга своїми сила- Тип ланцюга Діаметр...
Seite 348
Транспортування Несправність Причина Усунення Напрямна шина та пиляль- Пиляльний ланцюг занадто Перевірити натяг ланцюга. Підтяг- ний ланцюг нагріваються. натягнутий. ніть пиляльний ланцюг. Поява диму. Масляний бак порожній. Долийте масло для змащення пи- ляльного ланцюга. Масловипускний отвір і (а- Очистіть масловипускний отвір і бо) паз...
Seite 349
Зберігання ■ ■ В разі транспортування або надсилання Власники або користувачі електричного та необхідно перевірити правильність марку- електронного обладнання зобов'язуються вання та документації відвантаження (на- повертати його відповідно до законодав- приклад, кур'єрською або експедиторської ства після використання. службою). ■ Кінцевий користувач несе відповідальність ■...
Seite 350
Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий Ми заявляємо з повною відповідальністю, що сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти цей виріб у формі, в якій він представлений на в Інтернеті за посиланням: ринку, відповідає вимогам гармонізованих Ди- www.alko-garden.com/service-contacts...