Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Original-Betriebsanleitung
D
Translation of original user instructions
GB
Traduction du mode d'emploi original
F
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
I
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
NL
461 857
a b c d e f
2006

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO T 16-102 HDE Edition

  • Seite 1 Original-Betriebsanleitung Translation of original user instructions Traduction du mode d'emploi original Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Vertaling van de originele gebruikershandleiding 461 857 a b c d e f 2006...
  • Seite 2 Hersteller siehe Typenschild Manufacturer: see nameplate Constructeur voir plaquette signalétique Produttore: v. targhetta dati tecnici Fabrikant zie typeplaatje...
  • Seite 6 Ø6 x Ø Ø6 x Ø12...
  • Seite 7 ¾ ½ ¼...
  • Seite 9 8 mm...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Vor der Montage und Inbetriebnahme die BEDEUTUNG DER SYMBOLE AUF DEM Bedienungsanweisung unbedingt lesen und GERÄT beachten. Verehrter Kunde ! Sie haben 100% geprüftes Qualitätsprodukt erworben. Sollten Sie den- Vor Inbetriebnahme noch Grund zu einer Beanstandung haben, wenden Sie sich unter An- Gebrauchsanweisung lesen! gabe der Artikel- und Seriennummer (siehe Typenschild) an Ihren Fach- händler.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Hinweise zur Handhabung SICHERHEITSHINWEISE Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliche Abgase sammeln können - Vergiftungsgefahr! Allgemeine Hinweise Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung. Beachten Sie auch die kommunal erlaubten Betriebszeiten (siehe Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
  • Seite 12: Wartungs- Und Lagerhinweise

    RASENTRAKTOR AUSPACKEN 4. Wartungs- und Lagerhinweise Der Rasentraktor wird auf einer soliden Holzpalette geliefert. 4.1 Achten Sie bei den Muttern, Bolzen und Schrauben auf festen Sitz. Zum Entfernen der Verpackung die Palette auf ebenen Untergrund 4.2 Vorsicht bei Einstellarbeiten - Verletzungsgefahr! Finger nicht stellen.
  • Seite 13: Montage

    MONTAGE O-Ring entfernen - keine Wiederverwendung Folgende Montagearbeiten müssen vor der Erstinbetriebnahme durchgeführt werden: Je eine Unterlegscheibe 1x Ø 19 x Ø 26 und 1x Ø 20 x Ø 42 1. Montage der Räder auf die Achse aufstecken - zuerst Ø 19 x Ø 26 ! 2.
  • Seite 14: Montage Der Grasfangbox An Den Traktor

    Montage Grasfangbox Boxgriff mit Boxdeckel verschrauben. Schraube M 6 x 20 (2 x) Scheibe Ø 6 x Ø 12 (2 x) Hülse Ø 15 x 26,5 mm auf Bolzen aufschieben und mit Scheibe Ø 6 x Ø 18 (2 x) Schnellbefestiger sichern.
  • Seite 15: Erstinbetriebnahme

    Starterbatterie ERSTINBETRIEBNAHME Grundsätzlich ist die Starterbatterie ab Werk geladen. Sollten trotzdem Startprobleme auftreten, muss die Batterie vor der ersten Der Rasentraktor darf erst dann in Betrieb genommen Inbetriebnahme des Rasentraktors aufgeladen werden. werden, wenn die Montage vollständig durchgeführt wurde. Die Starterbatterie wird während des Betriebes vom Motor aufgeladen. Unter normalen Bedingungen wird deshalb ein Nachladen nur nach längeren Standzeiten (länger als 3 Monate) erforderlich sein.
  • Seite 16: Bedeutung Der Symbole Auf Dem Fußpedal

    Bedeutung der Symbole auf dem Schalthebel (für 5-Gang Getriebe) Fußpedal Mit dem Schalthebel können: 5 Vorwärtsgänge, Kupplung 1 Rückwärtsgang und 1 Leerlaufposition geschaltet werden. Bremse Stellhebel für Schnitthöhenver- stellung Fußpedal - rechts: "Kupplung / Mit dem Stellhebel wird das Mähwerk angehoben bzw. Bremse"...
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    Fahren mit dem Rasentraktor INBETRIEBNAHME Starten des Motors • Rechtes Fußpedal (Kupplung/Bremse) ganz durchtreten - eventuell mit Rasthebel arretieren. Mähwerk darf nicht zugeschaltet sein! Achtung! Vor jeder Inbetriebnahme Ölstand überprüfen! • Motor starten. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses und tödliches Gas. Deshalb den Motor nie in schlecht durchlüfteten mit 5-Gang Getriebe: oder geschlossenen Räumen starten.
  • Seite 18: Fahren Und Mähen

    Abschalten des Mähwerkes Fahren und Mähen Mähwerkschalter auf Position "0" stellen. Um ein sauberes Mähergebnis zu erhalten, ist die • Fahrgeschwindigkeit den Rasenverhältnissen anzupassen. • Das Mähwerk kann sowohl im Stillstand als auch während der a) Hebel-/ Pedalstellung bei Hydrostat-Antrieb: Fahrt abgeschaltet werden.
  • Seite 19: Wartung Und Pflege

    Grasfangbox "Offnen bzw. Schließen" Grasfangbox Das Öffnen bzw. Schließen der Grasfangbox erfolgt durch Grasfangbox vom Rasentraktor abnehmen. Drücken auf die Tastwippe des Tastschalters. Den Gewebesack von außen mit einem Wasserstrahl abspritzen. Funktion: Drücken auf die Tastwippe hinten: Box öffnet sich Bei Bedarf auch die Innenseite des Gewebesackes mit einer Drücken auf die Tastwippe vorne: Box schließt sich...
  • Seite 20: Fachmännische Überprüfung Ist Erforderlich

    Mähsystem Fachmännische Überprüfung ist erforderlich Auf dem Mähdeck befinden sich Anschlüsse für eine 1/2" - nach Auffahren auf ein Hindernis Wasserschlauch-Kupplung. - bei defektem Keilriemen Beim Reinigunsvorgang muß die Grasfangbox oder ein - bei sofortigem Stillstand des Motors geeignetes Zubehör montiert sein. - bei Nachlassen der Bremsleistung Durch Anschließen eines Wasserschlauches kann das - bei verbogenem Messer (kein Ausrichten)
  • Seite 21: Starterbatterie

    Schmierplan Radwechsel Um die Leichtgängigkeit der beweglichen Teile zu gewährleisten, Radwechsel darf nur auf einem ebenen und festen empfehlen wir alle 10 Betriebsstunden folgende Stellen Untergrund vorgenommen werden. nachzuschmieren. 1. Rasentraktor mit Feststellbremse arretieren und mit Vorderachse: Unterlegkeilen gegen Wegrollen sichern. Achsschenkel rechts und links (Schmiernippel): - mit Mehrzweckfett;...
  • Seite 22: Laden Der Starterbatterie

    Laden der Starterbatterie Lagerung im Winter Nach Beendigung der Mähsaison das Gerät gründlich reinigen. Sicherheitshinweise Den Motor nicht mit Wasser, insbesondere mit einem Hochdruckreiniger abspritzen! • Vor Montage- und Servicearbeiten Bedienungsanleitung von Rasentraktor und Ladegerät beachten! Eindringendes Wasser in die Zündanlage, in den Vergaser und in den Luftfilter kann Störungen verursachen.
  • Seite 23: Fehlersuchplan

    FEHLERSUCHPLAN FEHLER MÖGLICHE URSACHE BESEITIGUNG Motor springt nicht an Kraftstoffmangel Tank füllen, Tankentlüftung überprüfen, Kraftstoffilter überprüfen Schlechter, verschmutzter Kraftstoff, alter Kraftstoff Verwenden Sie stets frischen Kraftstoff aus sauberen im Tank Behältern; Vergaser reinigen (Werkstatt) Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen (siehe auch Motor - Bedienungshinweise) Kein Zündfunke Zündkerze reinigen, evtl.
  • Seite 24 GARANTIE Von der Garantie ausgeschlossen sind: Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind. Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir Natürlicher Verschleiß und Teile, die auf der Ersatzteilkarte mit während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche Rahmen XXX XXX (X) gekennzeichnet sind. entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
  • Seite 25: Intended Use

    Before assembly and start of operation, MEANING OF SYMBOLS INDICATED ON THE please read the operating instructions at all MOWER costs and comply with them. Dear Customer, Read operating instructions before You have bought a totally tested quality product. However, should you start of operation.
  • Seite 26: Safety Precautions

    Instructions for use SAFETY PRECAUTIONS General remarks The combustion engine may not be operated in enclosed rooms in which dangerous fumes can collect - danger of poisoning! Only mow your lawn in daylight or in good illumination. Please Read the operating instructions carefully. Familiarise yourself with observe any local directives about when you are allowed to use the proper use of the machine.
  • Seite 27: Unpacking Lawntractor

    Instructions for maintenance and storage Unpacking Lawntractor The lawntractor will be delivered on a solid wood pallet. Make sure that the nuts, bolts and screws are tight. Be careful when adjusting - danger of injuries. Do not trap your To remove the packing, place the pallet on a level surface. fingers between the housing and the blade.
  • Seite 28: Assembly

    ASSEMBLY Remove O-ring - do not re-use The following assembly work must be carried out before the first operation: Fit one washer 1x 19 mm dia. x 26 mm dia. and 1x 20 mm dia. x 42 mm dia. Installation of the wheels. each on axle - first 19 mm dia.
  • Seite 29: Assembling The Grass Box

    Assembling the grass box Screw the box handle onto the box lid M 6 x 20 screw (2 x) Ø 6 x Ø 12 shim (2 x) Push the Ø 15 x 26,5 mm sleeve onto the pin and secure Ø...
  • Seite 30: First Operation

    Starter battery FIRST OPERATION The lawn tractor may only be put into operation when As a matter of principle, the starter battery is charged ex works. Should the assembly has been completed. starting problems nevertheless occur, the battery must be charged before the first operation of the lawn tractor.
  • Seite 31 Meaning of the symbols on the foot Switching lever (for 5-gear pedal transmission) With the switching lever, Clutch 5 forward gears 1 reverse gear Brake and1 neutral position can be switched. Position lever for adjustment of Foot pedal - right "clutch / brake" cutting height If the pedal is half pushed down, the clutch is The mowing appliance is lifted or lowered with the position...
  • Seite 32: Start Of Operation

    Driving with the lawn tractor START OF OPERATION Starting the engine • Push the right-hand pedal (clutch/brake) right down - possibly engage with the stop lever. The mowing appliance must not be switched on. Attention! Check the oil level before each start of operation. •...
  • Seite 33 Switching the mowing appliance off Driving and mowing Put the mowing appliance switch onto position "0". In order to achieve a tidy mowing result, the traction speed must • be adapted to the state of the lawn. • The mowing appliance can be switched off both at a standstill and a) Lever / pedal position for hydrostat drive: also during movement.
  • Seite 34: Electrical Unit

    Opening and closing the grass box Grass box The grass box is opened or closed by pressing the rocker of Take the grass box off the lawn tractor. the box-locking button. Clean the fabric sack from the outside with a jet of water. Function: Pushing the rocker backwards: box opens...
  • Seite 35: Maintenance And Service

    Mowing system Checking by a qualified service agent is necessary: On the mowing deck, there is a connection for a ½" water hose coupling. after impact with an obstacle The mowing system can be cleaned by connecting a water hose. if the V-belt is defective During the cleaning process, the grass box or a suitable if the engine comes to an immediate standstill...
  • Seite 36: Lubrication Plan

    Lubrication plan Wheel change In order to ensure the ease of movement of the moving parts, we A wheel change may only be done on a level and firm base. recommend lubricating the following parts after 10 hours of operation. 1.
  • Seite 37: Storage In Winter

    Charging the starter battery Storage in winter After the end of the mowing season, clean the device thoroughly. Safety instructions Do not clean the engine with water, in particular not with a high-pressure cleaner. • Before starting any assembly or service work, observe the operating instructions of the riding mower and the battery charger! Any water penetrating into the ignition unit, into the carburettor and the air filter can cause damage.
  • Seite 38: Fault Location Plan

    FAULT LOCATION PLAN FAULT POSSIBLE CAUSES REMEDY Engine does not start Lack of fuel Fill the tank, check the tank venting, check the fuel filter Bad, contaminated fuel, old fuel in the tank Always use fresh fuel from clean containers, clean the car burettor (workshop) Air filter contaminated Clean the air filter (see operating instructions for the engi...
  • Seite 39 GUARANTEE The following items are excluded from the guarantee: Paint damage due to normal wear. During the legal guarantee period, we will remedy any faults due to Wearing parts on the spare parts card which are marked with the faulty materials or manufacture at our discretion by repair or by the box XXX XXX (X) supply of spare parts.
  • Seite 40: Utilisation Conforme

    Il est impératif de lire et de tenir compte de SIGNIFICATION DES SYMBOLES FIGURANT la notice d'utilisation avant de procéder au SUR LA TONDEUSE montage et à la mise en route. Cher client ! Lire attentivement la notice Vous avez acheté un produit de qualité contrôlé à 100 %. Si vous d'utilisation avant la mise en service! deviez toutefois avoir un motif de réclamation, veuillez vous adresser à...
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    Instructions d'utilisation CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le moteur thermique ne doit pas tourner dans des locaux fermés dans lesquels les gaz d'échappement dangereux peuvent s'accumuler - Danger d'intoxication ! Consignes générales Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage. Tenez compte également des horaires fixés par les autorités locales ou communales (voir horaires d'utilisation de la tondeuse Lisez attentivement la notice d'utilisation.
  • Seite 42: Risque D'explosion

    Consignes d'entretien et de remisage DÉSEMBALLAGE DE LA TONDEUSE AUTOPORTÉE Veillez à ce que les écrous, les boulons et les vis soient bien serrés. Le tracteur est livré sur une palette solide en bois. Attention lors des travaux de réglage - Risque de blessures ! N'insérez jamais les doigts entre le carter et les lames.
  • Seite 43: Montage

    MONTAGE Enlever le joint torique - non réutilisable Les travaux de montage suivants doivent être effectués avant la première mise en service : Engager les rondelles plates suivantes 1x Ø 19 x Ø 26 et 1x Ø 20 x Ø 42 Montage du roues sur l'essieu - d'abord la rondelle Ø...
  • Seite 44: Assemblage Du Bac De Ramassage

    Assemblage du bac de ramassage Visser la poignée au couvercle. Vis M 6 x 20 (2 x) Rondelle Ø 6 x Ø 12 (2 x) Enfiler la douille Ø 15 x 26,5 mm sur l'axe et bloquer avec Rondelle Ø 6 x Ø 18 (2 x) l'arrêt rapide.
  • Seite 45: Première Mise En Service

    Batterie de démarrage PREMIÈRE MISE EN SERVICE La tondeuse autoportée ne doit être mise en service La batterie de démarrage est chargée en usine. Si vous aviez toutefois que lorsque le montage a été effectué intégralement. des problèmes de démarrage, il vous faudra recharger la batterie avant de mettre en service la tondeuse pour la première fois.
  • Seite 46 Signification des symboles sur la Levier de vitesses (b.v. 5 rapports) pédale Le levier vous permet de passer : 5 rapports avant, Embrayage 1 rapport arrière et 1 position point mort. Frein Levier de réglage de hauteur de la Pédale de droite: 'Embrayage/ Frein' coupe Le levier de réglage vous permet de lever ou d'abaisser les En pressant la pédale à...
  • Seite 47: Mise En Service

    Se déplacer avec la tondeuse MISE EN SERVICE Démarrage du moteur • Enfoncez la pédale droite à fond (embrayage / frein) -bloquez-la éventuellement avec le levier à crans. Les lames ne doivent pas être embrayées ! Attention ! Vérifiez le niveau d'huile avant chaque mise en service ! •...
  • Seite 48: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Débrayage des lames Roulage et tonte Pour obtenir un résultat de coupe optimum, il faut adapter la • Mettre le commutateur des lames en position "0". vitesse de progression à l'état du gazon. • On peut aussi bien débrayer les lames en déplacement qu'à a) Position du levier/pédale de boîte hydrostatique: l'arrêt.
  • Seite 49: Maintenance Et Entretien

    " Ouvrir/Fermer " le bac de ramassage Bac de ramassage de l'herbe Pour ouvrir ou fermer le bac de ramassage, appuyer sur le Retirez le bac de ramassage de la tondeuse. bouton-poussoir à bascule. Nettoyez l'extérieur du sac en toile au jet d'eau. Fonctionnement : Si l'on appuie sur l'arrière du bouton à...
  • Seite 50: Entretien Et Service

    Système des lames Il faut faire appel à un spécialiste Le plateau des lames comporte un point de branchement lorsque la tondeuse a heurté un obstacle pour raccorder un tuyau d'arrosage ½", ce qui permet de en cas de défectuosité de la courroie trapézoïdale nettoyer le système de coupe.
  • Seite 51: Vidange D'huile

    Plan de graissage Changement des roues Nous conseillons de lubrifier les points suivants après 10 heures Tout changement de roue doit être fait sur un sol plan et d'utilisation afin de garantir le bon fonctionnement des parties stable. mobiles. 1. Bloquez la tondeuse autoportée avec le frein de sta Essieu avant : tionnement et avec des cales.
  • Seite 52: Hivernage

    Charge de la batterie Hivernage Nettoyez la tondeuse à fond à la fin de la saison de tonte. Consignes de sécurité Ne nettoyez jamais le moteur au jet d'eau ni au nettoyeur haute pression! • Observer les instructions de service de la tondeuse à gazon autoportée et du chargeur de batterie avant les travaux de montage La pénétration d'eau dans le système d'allumage, le carburateur et le ou de maintenance !
  • Seite 53: Aide Au Dépannage

    AIDE AU DÉPANNAGE ANOMALIES CAUSES POSSIBLES DÉPANNAGE Le moteur ne démarre pas Réservoir à essence vide Remplir le réservoir, vérifier la ventilation du réservoir, vérifier le filtre à carburant Carburant de mauvaise qualité, encrassé ou ancien dans le réservoir Utilisez toujours du carburant frais stocké dans des réservoirs propres ;...
  • Seite 54 GARANTIE Sont exclus de la garantie: Les dommages de peinture survenant dans le cadre d'une utilisation Durant le délai de garantie légal, nous rémédions aux défauts de normale; matériel et de construction de l'appareil en réparant ou en remplaçant, à notre convenance.Le délai de garantie est fonction de la législation Les pièces d'usure signalées sur la carte pièces de rechange par un cadre XXX XXX (X)
  • Seite 55: Impiego Appropriato

    Leggere le istruzioni per l'uso prima della SIGNIFICATO DEI SIMBOLI APPLICATI messa in funzione. SULL'APPARECCHIO Caro cliente. Leggere le istruzioni per l'uso prima Lei ha acquistato un prodotto di qualità testato al 100%. Se della messa in funzione! ciononostante dovesse avere motivo di reclamazione, si rivolga al Suo rivenditore autorizzato indicandogli il codice prodotto e il numero di serie (v.
  • Seite 56: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sull'impiego AVVERTENZE SULLA SICUREZZA 3.1. Il motore a combustione interna non deve essere avviato all'interno di locali chiusi, nei quali si possono accumulare gas di scarico pericolosi - pericolo di intossicazione! Avvertenze generali 3.2. Eseguite il taglio dell'erba soltanto alla luce del giorno o con luce sufficiente.
  • Seite 57 Avvertenze sullo stoccaggio e la manutenzione DISIMBALLO DEL TRATTORINO TAGLIAERBA Badate che i dadi, i perni e le viti siano ben fissati. Attenzione durante i lavori di regolazione - Pericolo di lesioni! Non Il trattorino tagliaerba è consegnato su un solido pallet in legno. rimanere con le dita incastrate tra il corpo e il gruppo falciatore.
  • Seite 58: Montaggio Del Volante

    MONTAGGIO Togliere l'anello O-R - non riutilizzarlo I seguenti lavori di montaggio devono essere eseguiti prima della messa in funzione iniziale: Inserire sull'asse una ciascuna delle rosette 1x Ø 19 x Ø 26 e 1x Ø 20 x Ø 42 montaggio del ruote - prima di tutto la misura Ø...
  • Seite 59 Montaggio del sacco raccoglierba Avvitare il manico sul coperchio della cassetta. Vite M 6 x 20 (n.2) Rondella Ø 6 x Ø 12 (n.2) Applicare il manicotto Ø 15 x 26,5 mm spingendolo sul Rondella Ø 6 x Ø 18 (n.2) perno e fissarlo con il fermo rapido.
  • Seite 60: Messa In Funzione Iniziale

    Batteria di avviamento MESSA IN FUNZIONE INIZIALE La batteria di avviamento viene caricata dal produttore. Per poter Il trattore tagliaerba deve essere messo in funzione solo garantire un procedimento di avviamento senza anomalie, la batteria di al termine del montaggio. avviamento dovrebbe essere caricata prima della messa in funzione iniziale del trattore tagliaerba.
  • Seite 61 Significato dei simboli riportati sul Levetta (per cambio a 5 marce) pedale Con la levetta si possono innestare: 5 marce avanti, Frizione 1 retromarcia e 1 funzionamento a minimo. Freno Leva di regolazione altezza di Pedale destro: "Frizione / freno" taglio Tramite la leva di regolazione si solleva o si abbassa il Azionando il pedale a metà, si disinnesta la frizione.
  • Seite 62: Messa In Funzione

    Guida con il trattore tagliaerba MESSA IN FUNZIONE Avviamento del motore • Azionare il pedale destro fino in fondo (frizione/freno) - bloccarlo eventualmente tramite la leva di arresto. Il gruppo falciatore non deve essere attivato! Attenzione! Controllare il livello dell'olio prima di ogni messa in funzione! •...
  • Seite 63: Impostazione Dell'altezza Di Taglio

    Disattivazione del gruppo falciatore Guida e falciatura Portare il selettore del gruppo falciatore in posizione "0". Per ottenere un prato ben tagliato si deve adattare la velocità di • taglio alle condizioni del prato. • Il gruppo falciatore può essere disattivato sia durante l'inattività a) Posizione della leva/pedale con azionamento che durante il movimento del trattore tagliaerba.
  • Seite 64: Impianto Elettrico

    "Apertura e chiusura" del sacco Sacco raccoglierba raccoglierba Togliere il sacco per la raccolta dell'erba dal trattore tagliaerba. Il sacco raccoglierba si apre e si chiude premendo il Lavare il sacco a tela dall'esterno con un getto d'acqua. bilanciere dell'interruttore. Se occorre, pulire la parte interna del sacco con una spazzola.
  • Seite 65: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Sistema falciatore E' necessario il controllo da parte di un tecnico specializzato: Sul gruppo falciatore ci sono un raccordo per un flessibile da ½" pollice per l'acqua. dopo aver tamponato un ostacolo Collegando un tubo d'acqua si può pulire il sistema se la cinghia trapezoidale è...
  • Seite 66: Piano Di Lubrificazione

    Piano di lubrificazione Cambio delle ruote Per garantire la scorrevolezza delle parti mobili si consiglia di Il cambio delle ruote deve essere eseguito esclusivamente lubrificare i seguenti punti ogni 10 ore di funzionamento. su sottosuolo piano e solido. Asse anteriore: 1.
  • Seite 67 Charge de la batterie Stoccaggio durante l'inverno Al termine della stagione di falciatura dell'erba pulire l'apparecchio accuratamente. Consignes de sécurité Non pulire il motore con getto d'acqua ed evitare particolarmente la • Observer les instructions de service de la tondeuse à gazon pulizia mediante un pulitore ad alta pressione! autoportée et du chargeur de batterie avant les travaux de montage ou de maintenance !
  • Seite 68 AIDE AU DÉPANNAGE ERRORE ELIMINAZIONE CAUSA POSSIBILE Il motore non si avvia Riempire il serbatoio, controllare l'aerazione del Mancanza di carburante serbatoio, controllare il filtro del carburante Impiegate sempre carburante fresco proveniente da Il serbatoio contiene carburante scadente, sporco, vecchio recipienti puliti;...
  • Seite 69 GARANZIA Sono esclusi dalla garanzia: Danni alla vernice attribuibili a normale usura. Qualsiasi errore di materiale o fabbricazione dell'apparecchio sarà Particoari di rapida usura contrassegnati sulla scheda ricambi con eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra una cornice XXX XXX (X) scelta, tramite riparazione o sostituzione.
  • Seite 70: Gebruik In Overeenstemming Met De Voorschriften

    Vóór de montage en ingebruikneming BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OP HET absoluut de handleiding lezen en opvolgen. APPARAAT Voor ingebruikneming deze Geachte klant! handleiding lezen! U hebt een voor de volle 100% gecontroleerd kwaliteitsproduct gekocht. Als u toch reden tot reclame hebt, wendt u dan aan onze vakhandelaar onder vermelding van het artikel- en serienummer (zie typeplaatje).
  • Seite 71: Veiligheidsinstructies

    Instructies m.b.t. het gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De verbrandingsmotor mag niet in gesloten ruimtes lopen waarin gevaarlijke uitlaatgassen zich kunnen ophopen - Gevaar voor vergiftiging! Algemene instructies Maai alleen maar bij daglicht of bij een goede verlichting. Let ook op de door de gemeente toegestane gebruikstijden (zie gebruikstijden voor gazontractor).
  • Seite 72: Gazontractor Uitpakken

    Onderhouds- en opslaginstructies GAZONTRACTOR UITPAKKEN De gazontractor wordt op een stevige houten pallet geleverd. Let erop dat moeren, bouten en schroeven stevig vastzitten. Wees voorzichtig bij afstelwerkzaamheden - gevaar voor Plaats de pallet op een horizontale ondergrond om de verpakking verwondingen! Klem geen vingers tussen de behuizing en het te verwijderen.
  • Seite 73: Montage

    MONTAGE O-ring verwijderen - geen hergebruik De volgende montagewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd vóór de eerste ingebruikneming. Breng steeds een onderlegplaatje 1x Ø 19 x Ø 26 en 1x Ø 20 x Ø 42 Montage van de wielen op de as aan - eerst Ø 19 x Ø 26 ! Montage van het stuurwiel Breng de borgring in de sleuf van de as aan en druk hem Montage van de chauffeursstoel...
  • Seite 74 Montage grasopvangbak Schroef de handgreep van de bak vast aan het deksel van de bak. Schroef M 6 x 20 (2 x) Huls Ø 15 x 26,5 mm op bout schuiven en borgen met Schijf Ø 6 x Ø 12 (2 x) snelbevestiger.
  • Seite 75: Eerste Ingebruikneming

    Startaccu DE EERSTE INGEBRUIKNEMING De gazontractor mag pas in gebruik worden genomen In principe is de startaccu af fabriek opgeladen. Als er toch als de montage volledig is uitgevoerd. startproblemen ontstaan, dan moet de accu vóór de eerste ingebruikneming van de gazontractor worden opgeladen. De startaccu wordt tijdens het gebruik van de motor opgeladen.
  • Seite 76 Betekenis van de symbolen op het Schakelhendel (voor transmissie met 5 voetpedaal versnellingen) Met de schakelhendel kunnen: koppeling 5 versnellingen vooruit, 1 versnelling achteruit en 1 stand met onbelaste loop worden ingeschakeld. Voetpedaal rechts: "Koppeling/rem" Instelhendel voor Maaihoogteomzetting Als het pedaal half wordt ingedrukt, wordt er ontkoppeld. Als men het pedaal volledig intrapt dan wordt er Met de instelhendel wordt het maaimes opgetild of ontkoppeld en wordt de schijfremmvan de aandrijving...
  • Seite 77 Het rijden met de gazontractor INGEBRUIKNEMING Het starten van de motor • Trap het rechter voetpedaal (koppeling/rem) volledig in - eventueel met vergrendelhendel vastzetten. - Het maaimes mag niet zijn ingeschakeld! Attentie ! Controleer het oliepeil elke keer voordat u de machine gebruikt! •...
  • Seite 78: Afstellen Van De Maaihoogte

    Het uitschakelen van het maaimes Het rijden en het maaien Maaimesschakelaar in stand "0" zetten. Om een mooi maairesultaat te verkrijgen moet de rijsnelheid • aangepast worden aan de gazonomstandigheden. • Het maaimes kan zowel bij stilstand maar ook tijdens het rijden a) Hendel-/pedaalstand bij hydrostaataandrijving: worden uitgeschakeld.
  • Seite 79 Grasopvangbak "openen resp. sluiten" Grasopvangbak Het openen resp. sluiten van de grasopvangbak gebeurt Grasopvangbak van de gazontractor afhalen. door op de kanteltoets van de knopschakelaar te drukken. De textiel zak van buiten met een straal water afsproeien. Functie: Achteraan op de kanteltoets drukken: Bak gaat open Indien nodig ook de binnenzijde van de textiel zak met een wasborstel Vooraan op de kanteltoets drukken:...
  • Seite 80: Onderhoud En Service

    Maaisysteem Controle door een deskundige is vereist Op het maaidek bevinden zich één aansluitning voor een ½" nadat tegen een hindernis is aangereden waterslangkoppeling. bij defecte V-snaren Door een waterslang aan te sluiten kan het maaisysteem als de motor onmiddellijk stilstaat worden gereinigd.
  • Seite 81: Startaccu

    Smeerschema Vervanging van het wiel Om te garanderen dat de bewegende delen licht blijven lopen, Het vervangen van een wiel mag alleen maar worden adviseren wij na 10 bedrijfsuren de volgende plaatsen bij te uitgevoerd op een egale en vaste ondergrond. smeren.
  • Seite 82: Opslag In De Winter

    Het laden van de startaccu Opslag in de winter Reinig het apparaat grondig na afloop van het maaiseizoen. Veiligheidsaanwijzingen De motor niet met water, vooral niet met een hogedrukreiniger afspuiten! • Veiligheidsaanwijzingen Water dat in de ontsteking, de carburateur en in het luchtfilter •...
  • Seite 83: Mogelijke Oorzaak

    SCHEMA VOOR OPSPOREN DEFECTEN DEFECT OPHEFFING MOGELIJKE OORZAAK Motor springt niet aan Tank vullen, tankontluchting controleren,brandstoffilter Brandstoftekort controleren Gebruik altijd verse brandstof uit schone tanks, Slechte, vervuilde brandstof, oude brandstof in de tankl carburateur reinigen (werkplaats) Luchtfilter reinigen (zie ook bedieningsinstructies Luchtfilter vervuild motor) Bougie reinigen, evtl.
  • Seite 84 GARANTIE Van de garantie zijn uitgesloten: Lakschade die veroorzaakt is door normale slijtage. Eventuele materiaal- of productiefouten in het apparaat verhelpen wij Aan slijtage onderhevige onderdelen die op de kaart met tijdens de wettelijke garantietermijn naar onze eigen keuze door reserveoderdelen aangegeven staan met een kader XXX XXX (X) reparatie of vervangende levering.

Inhaltsverzeichnis