Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AL-KO CSA 4020 Betriebsanleitung
AL-KO CSA 4020 Betriebsanleitung

AL-KO CSA 4020 Betriebsanleitung

Hochentasteraufsatz multitool mt 40
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CSA 4020:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deckblatt
442337_c BA Multitool MT 40 - CSA 4020 Hochentasteraufsatz
BETRIEBSANLEITUNG
MULTITOOL MT 40
Hochentasteraufsatz CSA 4020
Li
442337_d
DE
DE
GB
GB
NL
FR
FR
IT
ES
SI
HR
IT
RS
SI
HR
PL
PL
CZ
HU
CZ
SK
DK
HU
SE
DK
NO
SE
FI
NO
FI
EE
LT
LV
RU
UA
TR
06 | 2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO CSA 4020

  • Seite 1 442337_c BA Multitool MT 40 - CSA 4020 Hochentasteraufsatz Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG MULTITOOL MT 40 Hochentasteraufsatz CSA 4020 442337_d 06 | 2021...
  • Seite 2 Svensk..............................174 Norsk ..............................188 Suomi ..............................202 © 2021 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. CSA 4020...
  • Seite 3 442337_d...
  • Seite 4 CSA 4020...
  • Seite 5 CSA 4020 Art.-Nr. 113612 360 W 36 V DC (40 V max.) 90 ml 2200 min 4,2 m/s 2,2 kg (+0,55 kg) 203 mm LwA = 92,3 dB(A) [LpA = 73 dB(A), K = 3 dB(A)] 93 dB(A) < 2,5 m/s [K = 1,5 m/s...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Zeichenerklärungen und Signalwörter Bedienung..........17 GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird Gerät ein- und ausschalten ....17 – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol- Kettenspannung kontrollieren .... 17 ge hat. CSA 4020...
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Restgefahren WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli- Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kons- Folge haben könnte.
  • Seite 8: Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen

    Schuhe Kupplung für Verlängerungsrohr bzw. Basisgerät ■ bei Wartung und Pflege: Sichtfenster des Öltanks Schutzhandschuhe Baumanschlagkralle 3.3 Arbeitsplatzsicherheit Kettenradabdeckung ■ Arbeiten Sie nur bei Tages- Befestigungsschraube licht oder sehr hellem künstli- Kettenspannschraube chen Licht. Verlängerungsrohr Tragegurt für Basisgerät CSA 4020...
  • Seite 9: Sicherheit Von Personen Und Tieren

    Sicherheitshinweise ■ Entfernen Sie vor der Arbeit 3.5 Gerätesicherheit gefährliche Gegenstände aus ■ Benutzen Sie das Gerät nur dem Arbeitsbereich, z. B. Äs- unter folgenden Bedingungen: te, Glas- und Metallstücke, ■ Das Gerät ist nicht ver- Steine. schmutzt. ■ Achten Sie auf Ihre Standsi- ■...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Kettensägen (En 60745 Teil 2-13)

    Verlust der Kontrolle den. über die Kettensäge führen. ■ ■ Halten Sie das Elektrowerk- Rechnen Sie beim Schnei- zeug an den isolierten den eines unter Spannung Griffflächen, da die Säge- stehenden Astes damit, CSA 4020...
  • Seite 11: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Sicherheitshinweise ■ dass dieser zurückfedert. Halten Sie Griffe trocken, Wenn die Spannung in den sauber und frei von Öl und Holzfasern freikommt, kann Fett. Fettige, ölige Griffe sind der gespannte Ast die Bedien- rutschig und führen zum Ver- person treffen und/oder die lust der Kontrolle.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Für Hochentaster

    Winkel von 60° Rückschlagkräften stand- an (01/2). Bei einem steileren halten können. Wenn geeig- Winkel gelangen Sie zwangs- nete Maßnahmen getroffen läufig in den Bereich, in dem werden, kann der Bediener abgesägte Äste herunterfallen die Rückschlagkräfte beherr- CSA 4020...
  • Seite 13: Vibrationsbelastung

    Sicherheitshinweise ■ können. Stehen Sie immer Arbeiten an Führungs- außerhalb dieses Bereichs. schiene und Sägekette ■ ■ Planen Sie vorab einen Verlassen des Geräts Fluchtweg für das Zurückwei- ■ Transport chen vor herabfallenden Äs- ■ Aufbewahrung ten. Dieser Weg muss frei von ■...
  • Seite 14 Schalten Sie in die- ■ sem Fall das Gerät sofort aus Legen Sie während Ihres Ar- und lassen Sie es von einer beitstages längere Pausen autorisierten Service-Werk- ein, damit Sie sich vom Lärm stätte reparieren. und den Vibrationen erholen CSA 4020...
  • Seite 15: Lärmbelastung

    Montage und Inbetriebnahme können. Planen Sie Ihre Ar- meidbar. Verlegen Sie lärminten- beit so, dass der Einsatz von sive Arbeiten auf zugelassene Geräten, die starke Vibratio- und dafür bestimmte Zeiten. Hal- nen erzeugen, über mehrere ten Sie sich ggf. an Ruhezeiten Tage verteilt wird.
  • Seite 16: Sägekette Spannen Und Entspan- Nen (07)

    Öltank ein und kontrollieren Sie den Öl- Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis- stand während der Arbeit. gerät". ■ Prüfen Sie mindestens vor jedem Arbeitsbe- ginn, ob die Kettenschmierung funktioniert. Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette hängen von der optimalen Schmierung ab. Wäh- CSA 4020...
  • Seite 17: Bedienung

    Bedienung 5 BEDIENUNG 6 ARBEITSVERHALTEN UND ARBEITSTECHNIK (09 – 13) VORSICHT! Verbrennungsgefahr. Das Getriebegehäuse wird während des Betriebs WARNUNG! Erhöhte Sturzgefahr. Es be- heiß. steht erhöhte Sturzgefahr, wenn die Arbeit von ■ einer erhöhten Position aus (z. B. Leiter) vorge- Getriebegehäuse nicht berühren. nommen wird.
  • Seite 18: Sägekette Und Führungsschiene

    0° 80° 0,025" Tiefenmaß Feile 7.1.4 Führungsschiene reinigen HINWEIS Nehmen Sie beim Schärfen we- 1. Führungsschiene und Nut der Führungs- nig Material ab! Zum Schärfen Ihrer Sägekette schiene, sowie die Ölaustrittsöffnungen re- empfehlen wir ein Kettenschärfgerät. gelmäßig reinigen. CSA 4020...
  • Seite 19: Antriebskettenrad Prüfen Und Reinigen

    Anstatt Säge- Sägekette ist Sägekette Flachfeile entfernen. spänen wird stumpf. schärfen oder Antriebskettenrad prüfen und reinigen nur noch AL-KO Service- Die Beanspruchung des Antriebskettenrads Holzstaub stelle aufsu- (05/2) ist besonders groß. Führen Sie deshalb ausgeworfen. chen. durch: Hochentaster muss durch 1.
  • Seite 20: Lagerung

    Sie die weiteren Angaben in- ■ Das Sägekettenöl vor längerer Lagerung aus nerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanlei- dem Gerät entfernen. tung. ■ Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Ak- kus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe be- CSA 4020...
  • Seite 21: 12 Garantie

    Garantie ■ schränkt sich auf die Abgabe von haushalts- Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei üblichen Mengen. Akkus und Batterien können bei folgenden Stel- Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme- len unentgeltlich abgeben werden: talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund- ■...
  • Seite 22: About These Operating Instructions

    Legends and signal words Operation ..........31 Switching the appliance on and off ..32 DANGER! Denotes an imminently danger- ous situation which will result in fatal or serious Checking the chain tension ....32 injury if not avoided. CSA 4020...
  • Seite 23: Product Description

    Product description tential risks can be derived from the type and WARNING! Denotes a potentially danger- construction of the appliance: ous situation which can result in fatal or serious ■ Contact with wood chips and oil dust flying injury if not avoided. around CAUTION! Denotes a potentially dangerous ■...
  • Seite 24: Product Overview

    Protective helmet, safety Tree grip goggles and breathing pro- Chain sprocket cover tection Fastening screw ■ Long trousers and solid Chain tensioning screw shoes Extension pipe ■ During maintenance and Carrying belt for basic appliance care: Protective gloves CSA 4020...
  • Seite 25: Work Area Safety

    Safety instructions 3.3 Work area safety 3.5 Appliance safety ■ ■ Only work during daylight or Only use the appliance under under very bright artificial the following conditions: light. ■ The appliance is not soiled. ■ Before working, remove any ■...
  • Seite 26: Safety Information For Chain Saws (En 60745 Part 2-13)

    Contact between the saw ■ Take particular care when chain and a live cable can re- cutting undergrowth and sult in electrical current flow- young trees. The thin materi- CSA 4020...
  • Seite 27: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    Safety instructions al can get caught in the saw for non-designated work can chain and hit you or cause lead to dangerous situations. you to lose your balance. 3.8 Causes and operator ■ Carry the chain saw at the prevention of kickback front grip when it is Kickback may occur when the switched off, and have the...
  • Seite 28: Safety Instructions For The Polemounted Pruner

    (01/1) to a and cleaning work maximum angle of 60° (01/2). ■ Work on the guide rail and At a steeper angle, you inevi- saw chain tably get into the area where ■ Leaving the appliance CSA 4020...
  • Seite 29: Vibration Load

    Safety instructions ■ Transport the maximum speed in order to reduce noise and vibra- ■ Storage tions. ■ Maintenance and repair ■ The noise and vibrations of work the tool may increase due to ■ Danger improper use and mainte- ■...
  • Seite 30: Noise Pollution

    A certain level of noise exposure ■ Align the guide rail (05/3) in such a way from this appliance is inevitable. that the two guide pins (05/4) grip in the slotted hole (05/5) of the guide rail. Carry out noisy work at ap- CSA 4020...
  • Seite 31: Tensioning And Slackening The Saw Chain (07)

    Operation ■ Align the guide rail (05/3) so that the IMPORTANT! Danger of damage to the ap- chain tensioning pin (05/6) grips in one of pliance. Due to the metallic abrasion it contains, the two chain tensioning holes (05/7). the use of used oil for lubricating the chain would ■...
  • Seite 32: Switching The Appliance On And Off

    Replacing the saw chain and guide rail Replacing the saw chain and guide rail The saw chain and guide rail are exposed to sig- nificant wear. Change the saw chain and guide rail immediately if correct function is not assured. CSA 4020...
  • Seite 33: Turning The Guide Rail

    Maintenance and care 7.1.2 Turning the guide rail The saw chain must be sharpened in the follow- ing cases: In order to avoid one-sided wear on the guide ■ rail, turn it every time the chain is changed. Only sawdust is thrown out, rather than wood chips.
  • Seite 34: Help In Case Of Malfunction

    See "Multitool MT 40 – basic ■ Tape off exposed rechargeable battery con- appliance" operating instruc- tacts to avoid a short circuit. tions. ■ Secure the rechargeable battery against shifting in the packaging to avoid damage to the rechargeable battery. CSA 4020...
  • Seite 35: Storage

    Storage ■ Ensure the correct marking and documenta- Electrical and electronic appliances can be hand- tion of the shipment for transport or shipping ed in at the following places at no charge: (e.g. by parcel service or freight forwarding). ■ Public service disposal or collection points ■...
  • Seite 36: Guarantee

    This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. 13 TRANSLATION OF THE ORIGINAL EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY See "Multitool MT 40 – basic appliance" operat- ing instructions. CSA 4020...
  • Seite 37: Propos De Cette Notice

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......37 Utilisation........... 48 Explications des symboles et des Allumer et éteindre l’appareil ....48 mentions..........38 Contrôler la tension de chaîne.... 48 Description du produit ......
  • Seite 38: Explications Des Symboles Et Des Mentions

    à un tiers. Porter une protection auditive et Éventuelles utilisations prévisibles des lunettes de protection. ■ Ne pas scier les branches qui se situent di- rectement au-dessus ou à angle aigu à l’utili- sateur ou à une autre personne. CSA 4020...
  • Seite 39: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    Consignes de sécurité Symbole Signification N° Pièce Ne pas utiliser quand il pleut. Proté- Capot du pignon de chaîne ger l’appareil de l’humidité. Vis de fixation Vis de tension de chaîne Dispositifs de sécurité et de protection Tube prolongateur Cache de protection du rail de guidage Sangle de transport pour l’appareil de Le capot de protection doit être en place sur le base...
  • Seite 40: Sécurité De L'espace De Travail

    Ne pas sursolliciter l’appareil. des blessures et provoquer Il est conçu pour des travaux des dégâts matériels. non intensifs dans un do- ■ N’allumer l’appareil que maine privé. Toute surcharge lorsque personne ni aucun entraîne l’endommagement de l’appareil. CSA 4020...
  • Seite 41: Sécurité Électrique

    Consignes de sécurité ■ Ne pas utiliser l’appareil avec chaîne coupante ne touche des pièces usées ou défec- rien. Lors des travaux réali- tueuses. Toujours remplacer sés avec une tronçonneuse, les pièces défectueuses par un moment d'inattention suffit des pièces de rechange d’ori- pour que des vêtements ou gine du fabricant.
  • Seite 42 Exemple : ne contre vous ou vous faire pas utiliser la tronçonneuse perdre l'équilibre. pour scier du plastique, de CSA 4020...
  • Seite 43: Causes Et Moyens De Prévention D'un Rebond

    Consignes de sécurité la maçonnerie ou des maté- neuse. En tant qu'utilisateur riaux de construction qui ne d'une tronçonneuse, il vous faut sont pas en bois. L'utilisation prendre différentes mesures per- de la tronçonneuse pour des mettant de travailler sans risque travaux non conformes à...
  • Seite 44: Consignes De Sécurité Pour L'élagueuse

    Ce chemin de fuite ■ vous vous éloignez de l’ap- doit être exempt d’obstacles, pareil, p.ex. de branches sciées ou ■ Transport de zones glissantes qui pour- ■ raient gêner le mouvement de Stockage retrait. CSA 4020...
  • Seite 45: Exposition Aux Vibrations

    Consignes de sécurité ■ vous devez effectuer des cessaire pour le travail à ef- travaux de maintenance et fectuer. Éviter de le faire tour- de réparation, ner à plein régime afin de ré- duire le bruit et les vibrations. ■ il y a un danger.
  • Seite 46: Exposition Au Bruit

    (02/2) à l’aide du tournevis présent sur la clé à six pans creux (02/a). Re- quente de l’appareil, contac- tirer la vis de fixation et le capot du pignon de tez votre revendeur spécialisé chaîne. CSA 4020...
  • Seite 47: Tendre Et Détendre La Chaîne (07)

    Montage et mise en service 2. Desserrer la vis du pignon de chaîne (03/1) à Rajouter de l’huile pour chaîne de coupe l’aide du tournevis sur la clé à six pans creux. (08) Tourner la vis du pignon de chaîne jusqu’à ce Il n’y a pas d’huile de chaîne de coupe dans que le tendeur de chaîne (03/2) se situe sur l’appareil à...
  • Seite 48: Accrocher La Sangle De Transport Sur L'appareil De Base

    Vérifier la lubrification de la chaîne La coupe de délestage ne doit pas faire plus Le contrôle de la lubrification automatique de la d’un tiers de l’épaisseur de la branche afin chaîne s'effectue en branchant l'élagueuse et en d’éviter de coincer l’élagueuse. CSA 4020...
  • Seite 49: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien ■ Toujours extraire l’élagueuse de la branche 7.1.2 Retourner le rail de guidage alors que la chaîne tourne afin de ne pas la Retourner le rail de guidage lors de chaque rem- coincer. placement de chaîne, ceci afin d'éviter une usure unilatérale du rail.
  • Seite 50: Nettoyer Le Rail De Guidage

    L’appareil Défaut sur Faire appel au vibre de ma- l’appareil service de main- nière anor- tenance AL-KO. male. Autres dé- Voir la notice d’utilisation « Ap- fauts pareil de base du Multitool MT 40 ». CSA 4020...
  • Seite 51: Transport

    Transport ■ Dans son emballage, sécuriser la batterie REMARQUE En cas de pannes ne figurant pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- l’endommager pendant le transport. minées, contacter notre service après-vente com- ■...
  • Seite 52 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union chimique, reportez-vous aux informations européenne, des dispositions différentes peuvent données dans le manuel d’utilisation et/ou de être applicables en matière d’élimination des montage. piles et batteries. CSA 4020...
  • Seite 53: Garantie

    Garantie 12 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil.
  • Seite 54: Istruzioni Per L'uso

    ........... 64 ■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni Fissare l’accessorio sull’apparecchio per l'uso. base ........... 64 Utilizzo ............. 64 Accendere e spegnere l’apparecchio. 64 Controllare la tensione catena ... 64 CSA 4020...
  • Seite 55: Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche

    Descrizione del prodotto Descrizione dei simboli e parole Altri rischi segnaletiche Anche se l’apparecchio viene usato correttamen- te, non è possibile escludere alcuni rischi residui. PERICOLO! Mostra una situazione perico- Data la natura e la struttura dell’apparecchio, in losa imminente che, se non viene evitata, ha co- funzione dell’uso possono sussistere i seguenti me conseguenza la morte o una lesione grave.
  • Seite 56: Panoramica Prodotto

    Vite di fissaggio la cura: Guanti protettivi Vite tendicatena 3.3 Sicurezza sul posto di Tubo di prolunga lavoro Tracolla per apparecchio base ■ Lavorare solo alla luce del giorno o con luce artificiale chiara. CSA 4020...
  • Seite 57: Sicurezza Delle Persone E Degli Ani- Mali

    Indicazioni di sicurezza ■ ■ Prima del lavoro rimuovere gli L'apparecchio non presen- oggetti pericolosi dall'area di ta alcun danno. lavoro, ad es. rami, pezzi di ■ Tutti i comandi funzionano. vetro e metallo, pietre. ■ Asciugare e tenere pulite tutte ■...
  • Seite 58: Indicazioni Di Sicurezza Per Motoseghe (En 60745 Parte 2-13)

    ■ Prestare particolare cautela metalliche dell'apparecchio e durante il taglio di sottobo- causare un fenomeno di fol- sco e alberi giovani. Il mate- gorazione. riale sottile può rimanere cat- CSA 4020...
  • Seite 59: Cause E Prevenzione Di Contraccolpi

    Indicazioni di sicurezza turato nella catena e urtarla gno. L'uso della motosega oppure comprometterne l'e- per lavori non conformi alla quilibrio. destinazione può causare si- tuazioni pericolose. ■ Trasportare la motosega per la maniglia anteriore da 3.8 Cause e prevenzione di spenta, con la catena rivolta contraccolpi lontano dal corpo.
  • Seite 60: Indicazioni Di Sicurezza Tagliarami

    ■ Attenersi alle istruzioni del ■ Evitare che vengano catturati costruttore per l'affilatura e rami o oggetti nella catena in la manutenzione della cate- CSA 4020...
  • Seite 61: Carico Delle Vibrazioni

    Indicazioni di sicurezza movimento. In questo caso dal costruttore. Osservare i se- spegnere subito il tagliarami. guenti fattori di influenza prima o durante l'uso: ■ Rimuovere la batteria dall'ap- ■ parecchio base e far scorrere L’apparecchio viene utilizzato il coperchio di protezione so- come previsto? pra la catena nei casi seguen- ■...
  • Seite 62: Inquinamento Acustico

    Se si prova un qualche disa- necessario indossare una prote- gio o la decolorazione della zione dell'udito adeguata. pelle sulla mano durante l'uso dell’apparecchio, smettere im- mediatamente di lavorare. Fa- re pause di lavoro sufficienti. Senza adeguate pause di la- CSA 4020...
  • Seite 63: Montaggio E Messa In Funzione

    Montaggio e messa in funzione 4 MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE Tendere e allentare la catena (07) 1. Tenere la catena utilizzando il cacciavite sul- Montaggio barra di guida e catena (02 - la chiave a brugola: ■ Tendere la catena: Ruotare la vite tendi- CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio catena (07/1) in senso orario (07/a).
  • Seite 64: Montare La Tracolla Sull'apparecchio Base

    (12/2) (12/a) denza del lato inferiore della barra – altri- per tenerlo fermo sul ramo. menti la catena potrebbe saltare via. ■ Fare un taglio di scarico (13/a) alla base del ramo inferiore prima di segare il ramo (13/b). CSA 4020...
  • Seite 65: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Si evita in tal modo la lacerazione della cor- e la barra di guida immediatamente se non è più teccia e i danni difficili da guarire sull’albero. possibile garantirne il corretto funzionamento. Il taglio di scarico non deve essere più pro- 7.1.2 Girare la barra di guida fonda di 1/3 dello spessore del ramo per evi-...
  • Seite 66: Pulire La Barra Di Guida

    è utilizzato per scopi privati. ■ Anche gli utenti aziendali che eseguono il tra- sporto in relazione alla propria attività princi- CSA 4020...
  • Seite 67: Conservazione

    Conservazione pale (ad es. forniture da e per cantieri o ma- ATTENZIONE! Rischio di danni alle appa- nifestazioni) possono trarre beneficio da que- recchiature. L'olio per catena asciutto può cau- sta semplificazione. sare danni alle condutture in caso di conservazio- ne prolungata.
  • Seite 68: Garanzia

    13 TRADUZIONE DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE/CE ORIGINALE Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 – apparecchio base". CSA 4020...
  • Seite 69: Tem Navodilom Za Uporabo

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....69 Obnašanje pri delu in delovna tehnika (09–13) ............79 Razlaga znakov in opozorilne besede 69 Vzdrževanje in nega........79 Opis izdelka ..........70 Veriga žage in meč ......79 Namenska uporaba (01) ....
  • Seite 70: Opis Izdelka

    Iz vrste in zgradbe naprave je mogoče izpeljati naslednje možne nevarnosti skladno z vsako posamezno uporabo: ■ stik z letečo žagovino in oljnim prahom, ■ vdihavanje delcev žagovine in oljnega prahu, ■ telesne poškodbe zaradi letečih delcev verige žage, CSA 4020...
  • Seite 71: Pregled Izdelka

    Varnostni napotki Pregled izdelka VARNOSTNI NAPOTKI 3.1 Upravljavec ■ Mladoletniki, mlajši od 16 let, ali osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, napra- ve ne smejo uporabljati. Upo- števajte morebitne posebne predpise v državi uporabe gle- de minimalne starosti uporab- nika.
  • Seite 72: Varnost Oseb In Živali

    žage niče- ■ Naprave ne preobremenite. sar ne dotika. Pri delu z ve- Primerna je za lahka dela v rižno žago lahko v trenutku gospodinjstvu. Preobremeni- nepazljivosti veriga žage tve povzročajo poškodbe na- prave. CSA 4020...
  • Seite 73 Varnostni napotki zagrabi oblačila ali dele tele- ali nestabilnem stojišču, kot je lestev, lahko izgubite ravno- težje in nadzor nad verižno ■ Držite verižno žago vedno z žago. desno roko za zadnji ročaj ■ in z levo roko za sprednji Pri žaganju napete veje lah- ročaj.
  • Seite 74: Vzroki In Preprečevanje Povratnega Udarca

    žage, ki upravljavcu. jih priporoča proizvajalec. V vsaki od teh situacij lahko iz- Napačni nadomestni meči in gubite nadzor nad žago in se pri verige žage lahko privedejo tem hudo poškodujete. Ne zana- CSA 4020...
  • Seite 75: Varnostni Napotki Za Višinski Obvejevalnik

    Varnostni napotki ■ do pretrganja in/ali povratne- Pazite, da se v verigo žage ne ga udarca verige. zapletejo premikajoče se veje ali predmeti. V tem primeru ta- ■ Upoštevajte navodila proi- koj izklopite višinski obveje- zvajalca za ostrenje in valnik. vzdrževanje verige žage.
  • Seite 76 ■ Stopnja obremenitve zaradi delovne premore. Brez ustrez- vibracij je odvisna od opravlja- nih odmorov lahko pride do nega dela oz. uporabe napra- sindroma vibracij v roki in dla- ve. Ocenite jo in vključite ustrezne delovne premore. S CSA 4020...
  • Seite 77: Obremenitev Zaradi Hrupa

    Montaža in zagon ■ 1. Z inbusnim izvijačem odvijte (02/a) pritrdilni Zmanjšajte tveganje izposta- vijak (02/1) pokrova verižnika (02/2). Snemite vljenosti vibracijam. Vzdržujte pritrdilni vijak in pokrov verižnika. napravo v skladu z napotki v 2. Z inbusnim izvijačem zrahljajte vijak za nape- njanje verige (03/1).
  • Seite 78: Dolivanje Olja Za Verige Žage (08)

    ža- dljivim oljem za verigo žage. V kontrolnem okencu (08/1) rezervoarja za olje preverite ■ raven olja. Preprečite prelivanje! Z verigo žage se ne dotikajte tal in vzdržujte ■ varnostno razdaljo 20 cm! Za lažje polnjenje uporabite lijak. CSA 4020...
  • Seite 79: Obnašanje Pri Delu In Delovna Tehnika (09-13)

    Obnašanje pri delu in delovna tehnika (09–13) 1. Vklopite napravo. 7 VZDRŽEVANJE IN NEGA 2. Konico meča držite v smeri kartona ali papirja OPOZORILO! Nevarnost ureznin. Nevar- na tleh. nost ureznin pri prijemanju delov z ostrimi robovi ■ Če nastane oljnata sled, mazanje verige in premikajočih se delov ter rezalnega orodja.
  • Seite 80: Čiščenje Meča

    PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb. prah. Višinski nico AL-KO. Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se pred- obvejevalnik meti lahko povzročijo telesne poškodbe. je treba poti- ■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih ved- skati skozi no nosite zaščitne rokavice! les. CSA 4020...
  • Seite 81: Transport

    Obiščite ser- akumulatorske baterije. običajno vibri- prave visno delavnico ■ Pri transportu oz. pošiljanju (npr. prek ku- AL-KO. rirske ali dostavne službe) zagotovite pravilno označitev in dokumentacijo za pošiljanje. Druge napa- Glejte navodila za uporabo ■ »Večnamensko orodje MT 40 –...
  • Seite 82: Garancija

    Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca. 13 PREVOD ORIGINALNE IZJAVE EU/ES O SKLADNOSTI Glejte navodila za uporabo »Večnamensko orodje MT 40 – osnovna naprava«. CSA 4020...
  • Seite 83: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..83 Provjera podmazivanja lanca ..... 92 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 83 Način rada i radna tehnika (09 – 13) ..93 Opis proizvoda ......... 84 Održavanje i njega ........
  • Seite 84: Opis Proizvoda

    Iz vrste i konstrukcije uređaja mogu proizaći slje- deće potencijalne opasnosti, ovisno o primjeni: ■ kontakt s uokolo izbačenim iverjem i uljnom prašinom ■ udisanje čestica iverja i uljne prašine ■ ozljede zbog uokolo izbačenih dijelova lanca pile ■ porezotine na lancu pile CSA 4020...
  • Seite 85: Pregled Proizvoda

    Sigurnosne napomene Pregled proizvoda SIGURNOSNE NAPOMENE 3.1 Korisnik ■ Osobe mlađe od 16 godina ili osobe koje nisu upoznate s uputama za uporabu ne smiju koristiti uređaj. Uzmite u obzir postojeće nacionalne sigurno- sne propise koji određuju mi- nimalnu dob korisnika. ■...
  • Seite 86: Sigurnost Osoba I Životinja

    Sve dijelove tijela držite po- Sve ručke uređaja držite suhi- dalje od reznog lanca dok ma i čistima. pila radi. Prije pokretanja pi- ■ Ne preopterećujte uređaj. le uvjerite se da lanac ništa Predviđen je za radove u pri- CSA 4020...
  • Seite 87 Sigurnosne napomene ne dodiruje. Prilikom rada s stoj, sigurnoj i ravnoj podlo- motornom pilom, trenutak ne- zi. Skliske podloge ili nestabil- pažnje može prouzročiti da la- ne površine, kao i stajanje na nac zahvati odjeću ili dijelove ljestvama može dovesti do tijela.
  • Seite 88: Uzroci I Sprječavanje Povratnog Trza- Ja

    Svaka od ovih reakcija može vesti do pucanja lanca i/ili po- uzrokovati gubitak kontrole nad vratnog udara. pilom i uzrokovati teške ozljede. ■ Pridržavajte se uputa proi- Ne pouzdajte se isključivo na si- zvođača za brušenje i odr- CSA 4020...
  • Seite 89: Sigurnosne Napomene Za Pilu Za Grane

    Sigurnosne napomene ■ žavanje reznog lanca. Preni- Izvadite akumulator iz glavnog sko postavljeni graničnik dubi- uređaja i gurnite zaštitni po- ne povećava rizik od povrat- klopac preko lanca pile u slje- nog udara. dećim slučajevima: ■ provjera, podešavanje i či- 3.9 Sigurnosne napomene za šćenje pilu za grane...
  • Seite 90 Procijenite ga i uvedite rajućih šaka/ruku. stanke u radu. Time se zna- ■ Smanjite rizik od izlaganja vi- čajno smanjuje vibracijsko op- bracijama. Uređaj održavajte CSA 4020...
  • Seite 91: Izloženost Buci

    Montaža i puštanje u rad 2. Otpustite vijak za napinjanje lanca (03/1) od- sukladno uputama u radnom vijačem na imbus ključu. Vijak za napinjanje priručniku. lanca okrećite dok se stezni klin lanca (03/2) ne bude nalazio na stražnjem kraju navoja ■...
  • Seite 92: Postavite Traku Za Nošenje Na Glavnom Uređaju

    U spremnik ulja ne smije dospjeti nikakva 20 cm od tla! prljavština. 1. Uključite uređaj. 6. Ponovno zavrnite zatvarač spremnika ulja 2. Vrh vodilice držite u smjeru kartona ili papira (08/2). na tlu. ■ Ako se pokaže rastući trag ulja, automati- ka podmazivanja radi besprijekorno. CSA 4020...
  • Seite 93: Način Rada I Radna Tehnika (09 - 13)

    Način rada i radna tehnika (09 – 13) ■ Ako se unatoč punom spremniku ulja ne 7 ODRŽAVANJE I NJEGA pokaže trag ulja: Očistite ulazni otvor ulja UPOZORENJE! Opasnost od porezotina. na uređaju i žlijeb vodilice. Opasnost od porezotina uslijed zahvaćanja po- Ako to ne dovede do uspjeha, obratite se Službi mičnih dijelova uređaja oštrih bridova kao i re- za korisnike.
  • Seite 94: Čišćenje Vodilice

    Pila korisnike tvrtke ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvi- za grane mo- AL-KO. jek nosite zaštitne rukavice! ra se potiski- vati kroz drvo. Uređaj vibrira Greška na Potražite servi- neuobičajeno uređaju. sera tvrtke AL- jako. CSA 4020...
  • Seite 95: Transport

    Transport ■ Prethodno se informirajte o mogućnosti tran- Smetnja Uzrok Uklanjanje sporta preko odabrane tvrtke, a zatim prijavi- Ostali kvarovi Pogledajte upute za rad „Multi- te pošiljku. tool MT 40 – osnovni uređaj". Preporučujemo angažiranje stručnjaka za opasne terete kako bi vam pomogao oko pripremanja po- NAPOMENA Kod smetnji koje nisu nave- šiljke.
  • Seite 96: Jamstvo

    Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstve- nom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima prema prodavaču u slučaju nedostataka. 13 PRIJEVOD ORIGINALNE EU/EZ IZJAVE O SUKLADNOSTI Pogledajte upute za rad „Multitool MT 40 – osnovni uređaj". CSA 4020...
  • Seite 97 Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за Опслуживање...........108 употребу..........97 Укључивање и искључивање Објашњења ознака и сигналних уређаја ..........108 речи ........... 98 Контролисање затегнутости ланца .108 Опис производа........98 Провера подмазивања ланца ..108 Сврсисходна...
  • Seite 98: Објашњења Ознака И Сигналних Речи

    одговорности произвођача у односу на штету напоном! корисника или трећих лица. Могућа предвидива погрешна Носите заштиту за слух и употреба заштитне наочаре! ■ Немојте одсецати гране, које се непосредно или под оштрим углом налазе изнад корисника или других особа. CSA 4020...
  • Seite 99: Ланац Тестере И Вођица

    Безбедносне напомене Симбол Значење Бр. Саставни део Не користити при киши! Заштита ланчаника Заштитите од воде! Завртањ за причвршћивање Завртањ за затезање ланца Безбедносни и заштитни механизми Продужна цев Заштитни поклопац вођице Каиш за ношење за основни уређај Заштитни поклопац пре транспорта мора да се...
  • Seite 100: Безбедност На Радном Месту

    (нпр. Ланац тестере, остваре права по основу механизам за сечење). гаранције у односу на ■ Делови уређаја, као нпр. произвођача. поклопци мотора и алати за сечење, у току рада могу да се јако загреју. Немојте да их додирујете. После CSA 4020...
  • Seite 101: Електрична Безбедност

    Безбедносне напомене 3.6 Електрична безбедност држање ланчане тестере обрнутим држањем него ■ У сврху спречавања кратких што одговара раду спојева и уништења повећава ризик од повреда електричних делова: и не сме се примењивати. ■ Заштитите уређај од ■ Држите електрични алат влаге...
  • Seite 102 увек навуците заштитни покреће а ланац тестере се поклопац. Пажљиво заглави у процепу. руковање ланчаном Додиривање врхом шине може тестером смањује у неким случајевима довести вероватноћу случајног до неочекиване реакције додиривања са ланцем усмерене уназад, при којој тестере у покрету. CSA 4020...
  • Seite 103: Сигурносне Напомене За Орезивач Грана

    Безбедносне напомене шина вођице може ударити Никада не испуштајте нагоре и у правцу руковаоца. ланчану тестеру. ■ Заглављивање ланца тестере Избегавајте абнормално на горњој ивици шине вођице држање тела и не може шину брзо одбацити тестеришите изнад висине уназад у правцу руковаоца. рамена.
  • Seite 104: Оптерећење Вибрацијом

    Спречите да се гране или предмети који се крећу ухвате у ланцу тестере. У том случају одмах искључите орезивач грана. ■ Извадите акумулатор из основног уређаја и гурните заштитни поклопац преко ланца тестере при: ■ радовима испитивања, подешавања и чишћења CSA 4020...
  • Seite 105 Безбедносне напомене ■ одн. у току коришћења обратите Степен оптерећености пажњу на следеће факторе вибрацијом зависи од рада утицаја: који треба да се изврши одн. Употребе уређаја. ■ Да ли се уређај користи Процените га и направите наменски? одговарајуће паузе у току ■...
  • Seite 106: Оптерећење Буком

    да се избегне. Пребаците ■ Ланац тестере (05/1) омотати око погонског ланчаника (05/2). радове са интензивном буком ■ Вођицу (05/3) позиционирати тако да на дозвољене и за то оба водећа наставка (05/4) захватају у уздужни отвор (05/5) вођице. CSA 4020...
  • Seite 107: Затезање И Отпуштање Ланца Тестере (07)

    Монтажа и пуштање у рад ■ Вођицу (05/3) позиционирати тако да ПАЖЊА! Опасност од оштећења уређаја. наставак за затезање ланца (05/6) Коришћење старог уља за подмазивање захвата у један од два отвора за ланаца због у њему садржане металне затезање ланца (05/7). струготине...
  • Seite 108: Радни Поступци И Радна Техника

    Замена ланца тестере и вођице отвор за уље на уређају и жлеб вођице. Замена ланца тестере и вођице Уколико то не доведе до успеха, обратите се Ланац тестере и вођица изложени су великом нашој сервисној служби. трошењу. Одмах замените ланац тестере и CSA 4020...
  • Seite 109 Одржавања и нега вођицу ако неометано функционисање више Ланац тестере мора да се оштри у следећим није могуће. случајевима: ■ Уместо пиљевине избацује се само још 7.1.2 Обртање вођице дрвена прашина. За избегавање једностраног трошења вођицу ■ Орезивач грана за време сечења грана обрните...
  • Seite 110: Помоћ У Случају Сметњи

    одредбе закона о опасним материјама! У грана мора случају непридржавања, пошиљаоцу и да се евентуално превознику прете високе казне. притисне Остале напомене о превозу и стању кроз дрво. ■ Транспортовати одн. слати литијум-јонске акумулаторе само у неоштећеном стању! CSA 4020...
  • Seite 111 Складиштење ■ За транспорт акумулатора користити 11 ОДЛАГАЊЕ искључиво оригинални картон или Напомене у вези са законом о електричним одговарајући картон за опасне материје и електронским уређајима (ElektroG) (није потребно код акумулатора са називним капацитетом мањим од 100 Wh). ■ Стари електрични и електронски ■...
  • Seite 112: Основни Уређај

    се продавцу или најближој овлашћеној сервисној радионици. Овом изјавом се не мењају законска права која купац има према продавцу у случају недостатака. 13 ПРЕВОД ОРИГИНАЛНЕ ЕУ/ЕЗ ИЗЈАВЕ О УСКЛАЂЕНОСТИ Види упутство за употребу "Multitool MT 40 – основни уређај". CSA 4020...
  • Seite 113: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Nakładanie urządzenia doczepiane- obsługi ............. 113 go na urządzenie podstawowe ...123 Objaśnienia rysunkowe i słowa Obsługa .............123 ostrzegawcze ........114 Włączanie i wyłączanie urządzenia ..123 Opis produktu .......... 114 Kontrola naprężenia łańcucha ....123 Zastosowanie zgodne z przeznacze- Sprawdzenie smarowania łańcucha ...123...
  • Seite 114: Objaśnienia Rysunkowe I Słowa Ostrzegawcze

    Nosić kask ochronny! cji zgodności (znak CE) oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzialności producenta za szko- dy poniesione przez użytkownika lub osoby trze- cie. Zachować odstęp 10 m od przewo- dów przewodzących prąd elektrycz- CSA 4020...
  • Seite 115: Urządzenia Zabezpieczające I Ochronne

    Zasady bezpieczeństwa Symbol Znaczenie Element Używać ochrony słuchu i okularów Wziernik zbiornika oleju ochronnych! Ząb oporowy do drzewa Osłona koła łańcuchowego Nie używać w czasie deszczu! Śruba mocująca Chronić przed wilgocią! Śruba mechanizmu naprężania łańcu- Urządzenia zabezpieczające i ochronne Drążek przedłużający Osłona zabezpieczająca szyny prowadzącej Pas do urządzenia podstawowego Osłonę...
  • Seite 116: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Użytkowanie ■ Trzymać ręce, nogi i inne czę- urządzenia ze zużytymi lub ści ciała z dala od ruchomych uszkodzonymi częściami po- części urządzenia (np. łańcu- woduje unieważnienie rosz- cha tnącego, mechanizmu czeń gwarancyjnych po stro- tnącego). nie producenta. CSA 4020...
  • Seite 117: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Zasady bezpieczeństwa 3.6 Bezpieczeństwo pilarki na odwrót zwiększa ry- elektryczne zyko obrażeń i jest niedopusz- czalne. ■ Aby uniknąć zwarć i zniszcze- ■ nia podzespołów elektrycz- Narzędzie elektryczne nale- nych: ży trzymać za izolowane po- wierzchnie uchwytu, ponie- ■ Zabezpieczyć urządzenie waż...
  • Seite 118: Przyczyny I Unikanie Odrzutu

    Dotknięcie wierzchołkiem pro- stwo przypadkowego kontaktu wadnicy w niektórych przypad- z pracującym łańcuchem tną- kach może prowadzić do nie- cym. oczekiwanej reakcji skierowanej CSA 4020...
  • Seite 119: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Okrzesywarki

    Zasady bezpieczeństwa do tyłu, w której prowadnica zo- Dzięki temu uniknie się przy- staje odrzucona do góry i w kie- padkowego dotknięcia wierz- runku operatora. chołkiem prowadnicy i umożli- wiona jest lepsza kontrola nad Zablokowanie łańcucha tnącego pilarką w nieoczekiwanych sy- na górnej krawędzi prowadnicy tuacjach.
  • Seite 120: Obciążenie Drganiami

    ■ pozostawienia urządzenia; trwale połączone z urządze- ■ Transport niem? ■ przechowywania; ■ Użytkować urządzenie jedynie ■ prac konserwacyjnych i na- z prędkością obrotową wyma- prawczych. ganą dla danej pracy. Unikać ■ Niebezpieczeństwo maksymalnej prędkości obro- CSA 4020...
  • Seite 121 Zasady bezpieczeństwa towej, aby zmniejszyć poziom dzenie, ból, utrata siły, zmiana hałasu i wibracji. koloru lub stanu skóry. Z re- guły te objawy dotyczą pal- ■ Wskutek niewłaściwego użyt- ców, dłoni lub pulsu. Przy ni- kowania i konserwacji może skich temperaturach to ryzyko dojść...
  • Seite 122: Obciążenie Hałasem

    Rozdział 5.2 "Kontrola naprężenia łańcucha", 2. Odkręcić śrubę naprężania łańcucha (03/1) strona 123). W razie potrzeby powtórzyć po- wkrętakiem na kluczu imbusowym. Obracać przedni krok. śrubę naprężania łańcucha, aż czop mecha- nizmu naprężającego (03/2) znajdzie się przy tylnym końcu gwintu (03/a). CSA 4020...
  • Seite 123: Uzupełnianie Oleju Do Smarowania Łańcucha Tnącego (08)

    Obsługa Uzupełnianie oleju do smarowania 5. Napełnić zbiornik olejem do smarowania łań- łańcucha tnącego (08) cucha ulegającym biodegradacji. Skontrolo- wać przy tym poziom oleju we wzierniku Po dostarczeniu w urządzeniu nie znajduje się (08/1) zbiornika oleju. Nie przepełnić! olej do smarowania łańcucha! ■...
  • Seite 124: Nawyki I Technika Pracy (09-13)

    ■ Dla niedoświadczonego użytkownika: Ostrzenie Okrzesywarkę należy zawsze wyciągać z ga- łęzi z obracającym się łańcuchem, by nie ule- łańcucha tnącego zlecać specjalistom. W przy- padku samodzielnego ostrzenia łańcucha tnące- gła zakleszczeniu. go należy przestrzegać następujących wartości. CSA 4020...
  • Seite 125: Czyszczenie Szyny Prowadzącej

    Pomoc w przypadku usterek Akcesoria są dostępne w specjalistycznych skle- pach. Typ łańcucha Średnica pilni- Kąt głowicy Kąt podcię- Kąt pochylenia Wymiar głę- głowicy (55°) bokości Kąt obrotu Kąt pochyle- Kąt boczny narzędzia nia narzędzia Oregon 91P040X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Wymiar głębokości Pilnik 8 POMOC W PRZYPADKU USTEREK...
  • Seite 126: Transport

    10 PRZECHOWYWANIE Akumulator litowo-jonowy zawarty w komplecie Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić podlega przepisom prawa o substancjach niebez- urządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywy ochronne. Urządzenie przechowywać w suchym, CSA 4020...
  • Seite 127: Utylizacja

    Utylizacja zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dla zobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługę dzieci. dobrowolnie. Przed przerwami w eksploatacji trwającymi dłużej Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- niż 30 dni wykonać następujące czynności: nie w odniesieniu do urządzeń sprzedawanych i instalowanych na terenie Unii Europejskiej i obję- 1.
  • Seite 128: Gwarancja

    Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprze- dawcy z tytułu wad. 13 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/WE Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą- dzenie podstawowe”. CSA 4020...
  • Seite 129: Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 129 Chování při práci a pracovní technika (09–13) ............139 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 129 Údržba a péče ...........139 Popis výrobku .......... 130 Pilový řetěz a vodicí lišta ....139 Použití...
  • Seite 130: Popis Výrobku

    řetěz, aby nedošlo k pora- ■ Nepoužívejte starý nebo minerální olej. nění osob a poškození předmětů. Zbytková nebezpečí I při řádném používání stroje ke stanovenému účelu vždy zbývá zbytkové riziko, které nelze vy- loučit. Z druhu a konstrukce stroje mohou být CSA 4020...
  • Seite 131: Přehled Výrobku

    Bezpečnostní pokyny Přehled výrobku BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3.1 Obsluha ■ Mladiství mladší 16 let nebo osoby, které nejsou seznáme- ny s návodem k použití, ne- smějí stroj používat. Respek- tujte eventuální zemské speci- fické bezpečnostní předpisy týkající se minimálního věku uživatele. ■...
  • Seite 132: Bezpečnost Osob A Zvířat

    řetězové pily (EN 60745 ■ Stroj nevykazuje žádná po- díl 2-13) škození. ■ Při běžící pile udržujte od- ■ Všechny ovládací prvky stup všech částí těla od ře- fungují. tězu. Před zapnutím pily se ujistěte, že se řetěz ničeho CSA 4020...
  • Seite 133 Bezpečnostní pokyny ■ nedotýká. Při práci s řetězo- Vždy dbejte na pevný postoj vou pilou může okamžik ne- a používejte řetězovou pilu pozornosti vést k zachycení jen tehdy, když stojíte na oděvu nebo částí těla řetě- pevné, bezpečné a rovné zem.
  • Seite 134: Příčiny A Předcházení Zpětného Rázu

    špičky lišty a bude umožněna Sevření pilového řetězu na horní lepší kontrola řetězové pily v hraně vodicí lišty může lištu neočekávaných situacích. prudce vymrštit směrem k uživa- ■ Vždy používejte výrobcem teli. předepsané náhradní lišty a řetězy. Špatné náhradní lišty CSA 4020...
  • Seite 135: Bezpečnostní Pokyny Pro Prořezávač

    Bezpečnostní pokyny ■ a řetězy mohou vést k roztrže- Zabraňte tomu, aby se pohy- ní řetězu a/nebo ke zpětnému bující se větve nebo předměty rázu. zapletly v pilovém řetězu. V tomto případě prořezávač ■ Řiďte se pokyny výrobce okamžitě vypněte. pro broušení...
  • Seite 136 Dodržujte dostatečně ■ Stupeň zatížení vibracemi je dlouhé pracovní přestávky. závislý na prováděné práci, Bez dostatečných přestávek v popř. používání stroje. Od- práci může dojít k vibračnímu hadněte je a vložte odpovída- syndromu ruka-paže. jící pracovní přestávky. Výraz- CSA 4020...
  • Seite 137: Zatížení Hlukem

    Montáž a uvedení do provozu ■ pínací čep řetězu (03/2) nebude nacházet na Minimalizujte riziko vystavení zadním konci závitu (03/a). vibracím. Stroj udržujte podle 3. Nasazení pilového řetězu: pokynů v návodu k použití. ■ Řezací zuby (04/1) pilového řetězu (04/2), které mají ležet nahoře na vodicí ■...
  • Seite 138: Doplňte Olej Na Pilový Řetěz (08)

    Ke snadnějšímu plnění použijte nálevku. 2. Hrot vodicí lišty držte směrem ke kartonu ne- ■ Do olejové nádrže se nesmí dostat nečis- bo papíru položenému na zemi. tota. ■ Pokud se objeví zvětšující se olejová sto- pa, pracuje mazání řetězu bez problémů. CSA 4020...
  • Seite 139: Chování Při Práci A Pracovní Technika (09-13)

    Chování při práci a pracovní technika (09–13) ■ Pokud se navzdory plné olejové nádrži 7 ÚDRŽBA A PÉČE neobjeví žádná stopa oleje: Vyčistěte ot- VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění pořezá- vor pro výstup oleje ve stroji a drážku vo- ním. Nebezpečí zranění pořezáním při sáhnutí dicí...
  • Seite 140: Čištění Vodicí Lišty

    Prořezávač né a pohybující se části strojů mohou vést k po- musí být tla- ranění. čen skrze ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste dřevo. ochranné rukavice! Stroj nezvykle Chyba stroje Obraťte se na vibruje. servis AL-KO. CSA 4020...
  • Seite 141: Přeprava

    Přeprava ■ Při přepravě, popř. odeslání zajistěte správné Porucha Příčina Odstranění označení a dokumentaci zásilky (např. balí- Další poruchy Viz návod k použití „Multitool kovou službou nebo přepravní společností). MT 40 – základní přístroj“. ■ Předem se informujte, zda je možná přepra- va zvoleným kurýrem, a označte zásilku.
  • Seite 142: Záruka

    S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. 13 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU/ES Viz návod k použití „Multitool MT 40 – základní přístroj“. CSA 4020...
  • Seite 143: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....143 A láncfeszesség ellenőrzése ....153 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..144 Lánckenés ellenőrzése .......153 Termékleírás ..........144 Munkamagatartás és munkatechnika (09 – 13) ............153 Rendeltetésszerű használat (01) ..144 Karbantartás és ápolás ......154 Lehetséges előre látható...
  • Seite 144: Jelmagyarázatok És Jelzőszavak

    Lehetséges előre látható hibás Viseljen fülvédőt és védőszemüve- használat get! ■ Ne vágjon le olyan ágakat, amelyek közvetle- nül vagy hegyes szöget bezárva a felhaszná- ló vagy más személyek felett található. ■ A készüléket ne használja létrán állva. CSA 4020...
  • Seite 145: Biztonsági És Védőberendezések

    Biztonsági utasítások Szimbó- Jelentés Alkatrész Rögzítőcsavar Esőben ne használja! Nedvességtől Láncfeszítő csavar óvni kell! Hosszabbítócső Hordheveder az alapkészülékhez Biztonsági és védőberendezések Vezetősín védőtokja BIZTONSÁGI Szállítás előtt a védőburkolatot a vezetősínre és UTASÍTÁSOK a fűrészláncra fel kell helyezni a személyi sérülé- sek és anyagi károk elkerülésének érdekében.
  • Seite 146: Munkahelyi Biztonság

    A rövidzárlat és az elektromos számok munka közben na- alkatrészek meghibásodásá- gyon felmelegedhetnek. Eze- nak elkerülése érdekében: ket ne érintse meg. Kikapcso- ■ Óvja a készüléket a ned- lás után várja meg, amíg le- vességtől, és ne használja hűlnek. esőben. CSA 4020...
  • Seite 147: Biztonsági Utasítások Láncfűrészekhez (En 60745 Szabvány 2-13. Rész)

    Biztonsági utasítások ■ Ne fecskendezze a készü- áramvezető vezetékkel való léket vízzel. érintkezése a készülék fémes részeit feszültség alá helyez- ■ Ne Nyissa ki a készüléket. heti, és áramütést okozhat. TUDNIVALÓ Tartsa be az ■ Viseljen védőszemüveget akkumulátorra és a töltőkészü- és hallásvédőt.
  • Seite 148: A Visszacsapódás Okai És Megelőzé- Se

    A A visszacsapódás az elektromos láncfűrészt csak rendelte- szerszám helytelen vagy hibás tésszerűen használja. Pél- használatának következménye. dául: Ne használja A visszacsapódás megfelelő, az műanyag, fal vagy nem fá- ból lévő építőanyag vágásá- ra. A láncfűrész nem rendelte- CSA 4020...
  • Seite 149: Biztonsági Utasítások Magassági Ágnyesőhöz

    Biztonsági utasítások alábbiakban leírt óvintézkedé- 3.9 Biztonsági utasítások sekkel megakadályozható: magassági ágnyesőhöz ■ Tartsa mindkét kezével szo- 3.9.1 Munkautasítás (01) rosan a fűrészt úgy, hogy a ■ Gallyazás közben a magassá- hüvelykujja és a többi ujja a gi ágnyesőt (01/1) legfeljebb láncfűrész fogóit körbefog- 60°-os szögben emelje meg ják.
  • Seite 150: Rezgésterhelés

    érték a gyártó gés fokozódhat. Ez egészség- által megadott értéktől eltérhet. károsodást okoz. Ilyen eset- ben azonnal kapcsolja ki a ké- szüléket, majd egy hivatalos szervizben javíttassa meg. ■ A rezgés miatti terhelés mér- téke az elvégzendő munkától, CSA 4020...
  • Seite 151: Zajterhelés

    Biztonsági utasítások ■ ill. a készülék használatától Ha a készülék használata függ. Mérlegelje a helyzetet közben a kezeinél kellemetlen és iktasson be megfelelő érzése lenne vagy a bőre el- munkaszüneteket. Ezzel je- színeződne, akkor azonnal lentősen csökkenthető a teljes szakítsa meg a munkavég- munkaidő...
  • Seite 152: Felszerelés És Üzembe Helyezés

    Erre a gyártó jótállása nem vonatkozik. (05/5). ■ Soha ne használjon fáradt olajat, hanem ■ A vezetősínt (05/3) úgy kell beigazítani, csak biológiailag lebomló fűrészláncolajat. hogy a láncfeszítő csap (05/6) beleakad- CSA 4020...
  • Seite 153: Hordheveder Felhelyezése Az Alapkészülékre

    Kezelés 1. A fűrészláncot kézzel kissé húzza át, és köz- FIGYELEM! Környezeti károk veszélye. Ás- ben ellenőrizze: ványolajoknak a lánckenéshez történő alkalma- ■ zása súlyos környezeti károkhoz vezet. Hideg állapotban: A fűrészlánc helyesen van megfeszítve, ha a vezetősín közepén ■ Soha ne használjon ásványolajat, hanem kb.
  • Seite 154: Karbantartás És Ápolás

    élesíttesse szakemberrel vagy a vevőszol- gálattal. Ha a fűrészlánc önélező, akkor vegye fi- gyelembe a következő értékeket. Tartozékok a szakkereskedésben vásárolhatók. Lánc típusa Reszelő átmé- Fejszög Alulsó szög Fej dőlésszöge Mélység rője (55°) A szerszám A szerszám Oldalszög forgásszöge dőlésszöge CSA 4020...
  • Seite 155: A Vezetősín Tisztítása

    8 HIBAELHÁRÍTÁS gács helyett tompa. fűrészláncot csak fűrész- vagy keressen VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Az éles szélű por kerül ki. A fel egy AL-KO és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okoz- magassági szervizt. hatnak. ágnyesőt neki ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák kell nyomni a közben mindig viseljen védőkesztyűt!
  • Seite 156: Szállítás

    ■ A szabad akkumulátorérintkezőket a rö- ■ Az elektromos és elektronikus készülékek tu- vidzárlat megelőzéséhez ragassza le. lajdonosai, ill. használói kötelesek a készülé- keket használatuk befejeztével visszaszolgál- tatni. CSA 4020...
  • Seite 157 Ártalmatlanítás ■ A végfelhasználó kizárólagos felelőssége, szaadás a háztartásban előforduló mennyisé- hogy törölje az ártalmatlanítandó régi készü- gek átvételére vonatkozik. léken lévő személyes jellegű adatait! A használt elemek káros anyagokat vagy ne- Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt hézfémeket tartalmazhatnak, amelyek károsíthat- jelenti, hogy az elektromos és elektronikus ké- ják a környezetet és az egészséget.
  • Seite 158: Garancia

    A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel- lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. 13 AZ EREDETI EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT FORDÍTÁSA Lásd a „Multitool MT 40 – Alapkészülék” kezelési utasítását. CSA 4020...
  • Seite 159: Om Denne Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 159 Kontroller kædesmøring .....168 Symboler og signalord ....... 159 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 13)...169 Produktbeskrivelse ........160 Service og vedligeholdelse......169 Tilsigtet brug (01) ....... 160 Savkæde og styreskinne ....169 Forudsigelig forkert brug ....
  • Seite 160: Produktbeskrivelse

    Der er altid en vis restrisiko mulig, som ikke kan udelukkes, selv ved korrekt brug. Maskinens art og udførelse kan medføre følgende mulige farer alt efter brugen: ■ Kontakt med omkringflyvende savspån og oliestøv ■ Indånding af savspånpartikler og oliestøv CSA 4020...
  • Seite 161: Produktoversigt

    Sikkerhedsanvisninger Produktoversigt SIKKERHEDSANVISNINGER 3.1 Bruger ■ Børn under 16 år og personer, der ikke har læst brugsanvis- ningen, må ikke bruge appa- ratet. Overhold eventuelle na- tionale sikkerhedsbestemmel- ser vedrørende brugerens mi- nimumsalder. ■ Apparatet må ikke betjenes, hvis du er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin.
  • Seite 162: Sikkerhed For Personer Og Dyr

    ■ Under arbejde med en kæde- Overbelast ikke apparatet. sav kan et øjebliks uopmærk- Det er beregnet til lette arbej- der i privat område. Overbe- CSA 4020...
  • Seite 163 Sikkerhedsanvisninger somhed føre til, at savkæden ven, hvis du står på et fast, griber fat i tøj eller kropsdele. sikkert og plant underlag. Glatte underlag eller ustabile ■ Hold altid kædesaven med ståsteder som f.eks. en stige højre hånd på det bageste kan føre til tab af balancen el- håndtag og venstre hånd på...
  • Seite 164: Årsager Til Og Forebyggelse Af Tilbageslag

    Når der træffes egnede for- holdsregler, er brugeren i CSA 4020...
  • Seite 165: Sikkerhedsanvisninger For Stangafgrener

    Sikkerhedsanvisninger stand til at modstå kræfterne skal undvige nedfaldene gre- fra tilbageslaget. Giv aldrig ne. Denne vej skal være fri for slip på kædesaven. hindringer, som f.eks. afsave- de grene eller glatte steder, ■ Undgå atypiske kropshold- som kan hindre dig i at undvi- ninger, og sav aldrig over ge faren.
  • Seite 166: Vibrationsbelastning

    ■ Hold længere pauser i løbet af ■ Maskinens larm og vibrationer arbejdsdagen, så du kan kom- kan blive forøget som følge af me dig igen efter larm og vi- CSA 4020...
  • Seite 167: Støjbelastning

    Montering og idrifttagning brationer. Planlæg dit arbejde beskytte personer i nærheden, således, at maskiner, der dan- skal der bruges høreværn. ner kraftige vibrationer, bru- 4 MONTERING OG IDRIFTTAGNING ges fordelt over flere dage. Montering af styreskinne og savkæde ■ Får du en ubehagelig fornem- (02 –...
  • Seite 168: Stramning Og Løsnen Af Savkæ- Den (07)

    1. Kontroller olieniveauet i olietankens kon- de 168). trolvindue (08/1). Olien skal altid kunne ses. Det minimale og maksimale olieniveau må ik- Kontroller kædesmøring ke overskrides. Kontroller den automatiske kædesmørings funkti- on ved at tænde for stangafgreneren og holde CSA 4020...
  • Seite 169: Arbejdsmåde Og Arbejdsteknik (09 - 13)

    Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 13) den med spidsen ned mod et stykke pap eller pa- grenens tykkelse, så stangafgreneren ikke pir på jorden. klemmer fast. ■ Træk stangafgreneren ud af grenen, mens OBS! Fare for skader på apparatet. Berører savkæden kører, så...
  • Seite 170: Rengøring Af Styreskinnen

    Rengør oliead- gørelse med en børste. gangsborin- gangsboringen gen og/eller og noten i styre- BEMÆRK Et slidt eller beskadiget drivkæ- noten i styre- skinnen. dehjul mindsker savkædens levetid og skal derfor skinnen er straks udskiftes af kundeservice. snavsede. CSA 4020...
  • Seite 171: Transport

    Efterspænd sav- overholdes! Ved tilsidesættelse kan afsenderen sig ikke. kæden. eller speditøren pålægges store bøder. Fejl i appara- Kontakt AL-KO- Yderligere henvisninger til transport og servicested. forsendelse ■ Litium-ion batterier må kun transporteres eller Savkæden Savkæden Slib savkæden,...
  • Seite 172: Bortskaffelse

    EU-lande, og almindelige husholdningsaffald, men hvor EU-direktivet 2006/66/EU er gældende. I skal bortskaffes særskilt! lande uden for den Europæiske Union kan der være andre bestemmelser for bortskaffelse af batterier og genopladelige batterier. CSA 4020...
  • Seite 173: Garanti

    Garanti 12 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt. Vores garanti gælder kun, hvis: Garantien bortfalder ved: ■...
  • Seite 174: Om Denna Bruksanvisning

    Starta/stänga av redskapet ....183 fall eller svåra personskador. Kontrollera kedjespänning....183 OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig si- Kontrollera kedjesmörjningen..... 183 tuation, som om den inte undviks, kan leda till mindre eller medelsvåra personskador. Arbetsbeteende och arbetsteknik (09 –  13)............184 CSA 4020...
  • Seite 175: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Symboler på redskapet OBS! Anger en situation, som om den inte undviks, kan leda till materiella skador. Symbol Betydelse Iaktta särskild försiktighet under ANMÄRKNING Speciella anvisningar för hanteringen! bättre förståelse och handhavande. 2 PRODUKTBESKRIVNING Läs bruksanvisningen före idrifttag- Med grensågen kan man lätt och bekvämt beskä- ningen! ra träd och andra buskar från marken.
  • Seite 176: Produktöversikt

    ■ Vid underhåll och skötsel: Fästskruv skyddshandskar Kedjespännarskruv 3.3 Säkerhet på Förlängningsrör arbetsplatsen Axelrem för basredskapet ■ Arbeta endast i dagsljus eller i mycket starkt konstgjort ljus. ■ Före arbetet ska farliga före- mål som grenar, stenar och CSA 4020...
  • Seite 177: Säkerhet För Människor Och Djur

    Säkerhetsanvisningar ■ glas-/metallbitar avlägsnas Överbelasta inte redskapet. från gräsmattan. Det är enbart avsett för lättare arbete i på privat område. ■ Se i alla lägen till att ha bra Överbelastning kan leda till fotfäste. skador på redskapet. 3.4 Säkerhet för människor ■...
  • Seite 178 ■ Arbeta inte med motorså- sågkedjan. gen i ett träd. Vid användning ■ av motorsåg i ett träd finns Följ anvisningarna för risk för skador. smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. Felak- CSA 4020...
  • Seite 179: Orsaker Till Kast Och Hur Man Undvi- Ker Dem

    Säkerhetsanvisningar tigt spänd eller smord kedja Alla dessa reaktioner kan göra kan antingen gå sönder eller att du förlorar kontrollen över så- öka risken för kast. gen och orsaka allvarlig skada. Lita inte enbart på de skyddsan- ■ Håll handtagen torra och ordningar som finns i motorså- fria från olja och fett.
  • Seite 180: Säkerhetsanvisningar För Grensåg

    2,5 gång- används kan avvika från tillver- er längden på de grenar som ska sågas av. Om detta inte är möjligt måste grenen sågas av bit för bit. CSA 4020...
  • Seite 181 Säkerhetsanvisningar karens angivna värde. Beakta raster därefter. Därigenom följande inverkande faktorer före minskas vibrationsbelastning- resp. under användningen: en över hela arbetstiden avse- värt. ■ Används maskinen för avsett ■ ändamål? Längre tids arbete med red- skapet kan leda till cirkula- ■...
  • Seite 182: Buller

    Rikta sågkedjan (05/1) så att den ligger i spåret på styrskenan (05/3) och på ked- jehjulet (05/2). 5. Sätt på kedjehjulsskyddet (06/1), sätt i fäst- skruven (06/2) och dra åt med insexnyckeln (06/a). 6. Spänna sågkedjan (se Kapitel 4.2 "Spänna och lossa sågkedjan (07)", sida 183). CSA 4020...
  • Seite 183: Spänna Och Lossa Sågkedjan (07)

    Användning Spänna och lossa sågkedjan (07) 4. Skruva av oljetankslocket (08/2). 1. Spänn sågkedjan med hjälp av skruvmejseln 5. Fyll på tanken med biologiskt nedbrytbar såg- i insexnyckeln: kedjeolja. Kontrollera oljenivån i oljetanken genom siktglaset (08/1). Låt inte tanken flöda ■ Spänna sågkedjan: Skruva medurs (07/ över! a) på...
  • Seite 184: Arbetsbeteende Och Arbetsteknik (09 - 13)

    än 1/3 av grenens tjocklek, annars kan det serviceställe slipa sågkedjan. Om du själv ska sli- hända att grensågen fastnar. pa sågkedjan måste du beakta följande värden. Tillbehör finns att få i fackhandeln. Typ av kedja Fildiameter Huvudvinkel Under- Huvudlutnings- Djupmått snittsvinkel vinkel (55°) CSA 4020...
  • Seite 185: Rengöra Styrskenan

    Trädamm Sågkedjan Slipa sågkedjan kommer ut is- är slö. eller kontakta OBSERVERA! Risk för personskador. tället för såg- AL-KO:s servi- Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka spån. Gren- cecenter. personskador. sågen måste ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, tryckas ge- skötsel och rengöring!
  • Seite 186: Transport

    Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kan lämnas till följande insamlingsställen: ■ Markera förpackningen på korrekt sätt och bi- ■ foga erforderlig dokumentation för transpor- Offentliga inrättningar för insamling och åter- ten eller frakten. vinning (miljöstationer) CSA 4020...
  • Seite 187: Garanti

    Garanti ■ Försäljningsställen för elutrustning (fysisk bu- Symbolen med överkorsad soptunna betyder att tik och online) i den mån handlaren är förplik- elektrisk och elektronisk utrustning inte kan tigad till återtagande av varan eller erbjuder slängas i hushållssoporna. återtagande. Markeringarna Hg, Cd och PG på insamlingskärl Dessa utsagor gäller endast för maskiner som in- har följande betydelser.: stallerats och sålts inom den Europeiska Unionen...
  • Seite 188: Om Denne Bruksanvisningen

    Slå apparatet av og på ....... 197 FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig si- Kontroller kjedespenning....197 tuasjon som kan føre til mindre eller moderate Kontrollere kjedesmøring ....197 personskader hvis den ikke unngås. Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (09 – 13) 198 CSA 4020...
  • Seite 189: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Symboler på maskinen ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situa- sjon som kan føre til materielle skader hvis den Symbol Betydning ikke unngås. Vær spesielt forsiktig ved håndte- ring! MERK Spesiell informasjon for bedre for- ståelighet og håndtering. Les bruksanvisningen før driften 2 PRODUKTBESKRIVELSE settes i gang! Beskjæringsmaskinen gjør det mulig for deg å...
  • Seite 190: Produktoversikt

    3.3 Sikkerhet på Kjedestrammeskrue arbeidsplassen Forlengelsesrør ■ Arbeid bare i dagslys eller ved Bæresele for basisapparat svært kraftig, kunstig lys. ■ Før arbeidet skal du fjerne far- lige gjenstander fra arbeids- området, f.eks. grener, glass- og metallgjenstander, steiner. CSA 4020...
  • Seite 191: Sikkerhet For Personer Og Dyr

    Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Vær oppmerksom på stabili- Hold alle håndtakene på ap- tet. paratet tørre og rene. ■ Maskinen må ikke overbelas- 3.4 Sikkerhet for personer og tes. Det er kun ment til privat bruk ved lette arbeider. Over- ■ Du skal kun benytte maskinen belastning medfører skader til den typen arbeider den er...
  • Seite 192: Sikkerhetsanvisninger For Kjedesager (En 60745 Del 2-13)

    Øvrig verneutstyr for og med sagkjedet vendt hode, hender, ben og føtter bort fra kroppen. Sett alltid anbefales. Passende verne- beskyttelsesdekslet på kje- klær reduserer faren for ska- desagen ved transport eller oppbevaring. Varsom hånd- CSA 4020...
  • Seite 193: Årsaker Til Tilbakeslag, Og Hvordan Man Unngår Dem

    Sikkerhetshenvisninger tering av kjedesagen reduse- Hvis kjedet kommer i klem på rer sannsynligheten for utilsik- oversiden av sverdet, kan sver- tet berøring med det roteren- det bli slått raskt tilbake mot bru- de sagkjedet. keren. ■ Følg anvisningene for smø- Begge disse reaksjonene kan fø- ring, kjedestramming og re til at du mister kontroll over...
  • Seite 194: Sikkerhetsanvisninger For Beskjæringsmaskinen

    Hold en sikkerhetsavstand til brasjon. Den faktiske vibra- personer, dyr, gjenstander el- sjonsemisjonsverdien ved bruk ler bygninger omkring på av apparatet kan avvike fra pro- minst 2,5 ganger lengden til dusentens angitte verdi. Ta hen- grenene som skal sages av. CSA 4020...
  • Seite 195 Sikkerhetshenvisninger syn til følgende faktorer som kan brasjonsbelastningen over he- påvirke denne før og under bru- le arbeidstiden vesentlig. ken: ■ Lengre bruk av apparatet ut- ■ Brukes apparatet forskrifts- setter brukeren for vibrasjo- messig? ner, og kan forårsake krets- løpsproblemer ("hvite fingre").
  • Seite 196: Støybelastning

    Vær oppmerksom før alle arbeider med sagkjedet: ■ Slå av apparatet og ta ut batteriet. ■ Bruk vernehansker. 1. Løsne festeskruen (02/1) på kjedehjuldekse- let (02/2) med skrutrekkeren på unbrakonøk- kelen (02/a). Ta av festeskruen og kjedehjul- dekselet. CSA 4020...
  • Seite 197: Fyll På Sagkjedeolje (08)

    Betjening Fyll på sagkjedeolje (08) 5 BETJENING Sagkjedeoljen følger ikke med ved levering! FORSIKTIG! Fare for forbrenning. Girkas- ADVARSEL! Fare for skader på apparatet. sen blir varm under driften. Bruk av apparatet uten sagkjedeolje fører til ska- ■ Ikke ta på girkassen. der på...
  • Seite 198: Arbeidsmåte Og Arbeidsteknikk (09 - 13)

    ■ Slå alltid av apparatet før vedlikeholds-, pleie- og rengjøringsarbeider. Ta ut batteriet. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider. Kjedetype Fildiameter Hodevinkel Underkutt- Hodehellings- Dybdemål vinkel vinkel (55°) Dreievinkel Hellingsvinkel Sidevinkel på verktøyet på verktøyet CSA 4020...
  • Seite 199: Rengjøre Sverdet

    Sagkjedet er Kvess sagkje- trestøv slyn- sløvt. det, eller oppsøk 8 FEILSØKING ges trespon et AL-KO ser- opp. Beskjæ- viceverksted. FORSIKTIG! Fare for personskader. Ap- ringsmaski- paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap- nen må tryk- paratdeler kan føre til skader.
  • Seite 200: Transport

    Dette gjelder bare for apparater som er installert gods til klargjøring av forsendelsen. Følg også og solgt i EU-landene og som underligger krave- eventuelle mer detaljerte, nasjonale forskrifter. ne i EU-direktivet 2012/19/EU. I landene utenfor Den europeiske union kan avvikende bestemmel- CSA 4020...
  • Seite 201: Garanti

    Garanti ser for avfallsbehandling av elektro- og elektro- Hvis tegnene Hg, Cd eller Pb i tillegg finnes un- nikkapparater gjelde. der søppelspannet, står dette for følgende: ■ Hg: Batteriet inneholder mer enn 0,0005 % Merknad om batteridirektivet kvikksølv ■ Gamle batterier og batteripakker hører ■...
  • Seite 202: Tietoa Käyttöohjeesta

    Käyttö............211 VAROITUS! Tarkoittaa mahdollisesti vaaral- Laitteen kytkeminen päälle ja pois lista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai päältä ..........211 vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. Ketjun kireyden tarkistaminen .... 211 CSA 4020...
  • Seite 203: Tuotekuvaus

    Tuotekuvaus ■ teräketjun tai sen osien sinkoamisen aiheut- VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tamat vammat tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivai- ■ teräketjun aiheuttamat leikkaantumishaavat. kean loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. Laitteessa käytettävät merkinnät HUOMAUTUS! Tarkoittaa tilannetta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja, jos sitä ei vältetä. Symboli Merkitys Käsittele erityisen varovasti! HUOMAUTUS Lisätietoja laitteesta ja sen...
  • Seite 204: Tuotteen Yleiskuva

    Ketjupyörän suojus jakäsineet Kiinnitysruuvi 3.3 Turvalliset työolosuhteet Ketjun kiristysruuvi ■ Työskentele vain päivänvalos- Jatkovarsi sa tai erittäin kirkkaassa kei- Peruslaitteen kantohihna novalaistuksessa. ■ Ennen kuin aloitat työskente- lyn, poista työskentelyalueelta vaaralliset esineet, esim. ok- CSA 4020...
  • Seite 205: Ihmisten Ja Eläinten Turvallisuus

    Turvallisuusohjeet ■ sat, lasin- ja metallinkappa- Älä ylikuormita laitetta. Se on leet, kivet. tarkoitettu kevyeen työskente- lyyn yksityiskäytössä. Ylikuor- ■ Varmista tukeva asento. mitus vaurioittaa laitetta. 3.4 Ihmisten ja eläinten ■ Älä käytä laitetta, jos siinä on turvallisuus kuluneita tai vioittuneita osia. ■...
  • Seite 206 Moottorisahan huolellinen käsittely vähentää ■ Älä käytä moottorisahaa pyörivän teräketjun tahatto- puussa. Moottorisahan käyt- man kosketuksen vaaraa. täminen puussa aiheuttaa ■ loukkaantumisvaaran. Noudata voitelua, ketjun ki- ristämistä ja lisävarusteiden CSA 4020...
  • Seite 207: Takapotkun Syyt Ja Sen Välttäminen

    Turvallisuusohjeet vaihtoa koskevia ohjeita. Nämä liikkeet voivat aiheuttaa Ammattitaidottomasti kiristetty sahan hallinnan menettämisen tai öljytty ketju voi katketa tai sekä vakaviakin vammoja käyt- lisätä takapotkun vaaraa. täjälle. Älä koskaan luota ainoas- taan moottorisahaan asennettui- ■ Pidä kahvat kuivina, puhtai- hin turvalaitteisiin. Moottorisahan na sekä...
  • Seite 208: Oksasahaa Koskevat Turvallisuusohjeet

    Laitetta käytet- ■ Pidä lähistöllä oleviin ihmisiin, täessä esiintyvä todellinen täri- eläimiin, esineisiin ja raken- nätaso voi poiketa valmistajan il- nuksiin turvaetäisyys, joka on moittamasta arvosta. Ota huo- vähintään n. 2,5 kertaa sahat- tavan oksan pituus. Jos tämä CSA 4020...
  • Seite 209 Turvallisuusohjeet mioon seuraavat tärinään vaikut- ja pidä tarvittavat tauot. Tämä tavat seikat ennen laitteen käyt- vähentää työn aikana synty- töä ja laitetta käytettäessä: vää tärinäkuormituksen koko- naismäärää huomattavasti. ■ Käytetäänkö laitetta sen käyt- ■ tötarkoituksen mukaisesti? Laitteen pitkäaikainen käyttö altistaa käyttäjän tärinälle ja ■...
  • Seite 210: Melukuormitus

    2. Tarkista ketjun kireys (katso Luku 5.2 "Ketjun heutua viiltovammoja. Tee seuraavat toimet aina kireyden tarkistaminen", sivu 211). Toista ennen teräketjun käsittelemistä: edellinen vaihe tarvittaessa. ■ Kytke laite pois päältä ja poista akku. ■ Käytä suojakäsineitä. 1. Avaa ketjupyörän suojuksen (02/2) kiinnitys- ruuvi (02/1) kuusiokoloavaimen ruuvinväänti- CSA 4020...
  • Seite 211: Teräketjun Kiristäminen Ja Löysentä- Minen (07)

    Käyttö Teräketjuöljyn lisääminen (08) Kantohihnan kiinnittäminen peruslaitteeseen Laitteessa ei toimitustilassa ole teräketjuöl- jyä! Katso käyttöohje "Multitool – peruslaite". HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara. Lait- Lisälaitteen kiinnittäminen teen käyttäminen ilman teräketjuöljyä vaurioittaa peruslaitteeseen teräketjua ja terälaippaa. Katso käyttöohje "Multitool – peruslaite". ■ Älä koskaan käytä laitetta ilman teräketjuöl- jyä.
  • Seite 212: Työskentelytapa Ja -Tekniikka (09 - 13)

    Kytke laite aina pois päältä ennen sen huolta- mista, hoitamista tai puhdistamista. Poista akku. ■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aika- na aina suojakäsineitä. Ketjutyyppi Viilan halkaisi- Viilauskulma Alakulma Etukulma (55°) Syvyysmitta Työkalun Työkalun kal- Sivukulma kääntökulma listuskulma CSA 4020...
  • Seite 213: Terälaipan Puhdistaminen

    Teroita teräketju jun vetopyörä lyhentää teräketjun käyttöikää. syntyy vain tylsä. tai teroituta se Vaihdata se viipymättä huoltopalvelussa. puupölyä, ei AL-KO-huollos- lastuja. Oksa- 8 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA saha on pai- nettava oksan VARO! Loukkaantumisvaara. Laitteen te- poikki. räväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
  • Seite 214: Kuljetus

    ■ Sähkölaitteiden myyntipisteet (tavanomaiset moita lähetyksestä. liikkeet ja online-myyjät), jos kauppias on vel- Suosittelemme pyytämään lähetysvalmisteluissa voitettu ottamaan laitteet vastaan tai tarjoavat apua vaarallisten aineiden asiantuntijalta. Nouda- tämän palvelun vapaaehtoisesti. ta myös mahdollisia kansallisia erityismääräyksiä. CSA 4020...
  • Seite 215: Takuu Ja Tuotevastuu

    Takuu ja tuotevastuu Nämä tiedot ovat voimassa vain laitteille, jotka Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, asennetaan ja myydään Euroopan Unioniin kuu- että paristoja ja akkuja ei saa hävittää kotitalous- luvissa maissa ja joita koskee direktiivi 2012/19/ jätteen mukana. EU. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voi Jos jäteastiasymbolin alapuolella on lisäksi tun- olla näistä...
  • Seite 216 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Inhaltsverzeichnis