Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 89
READYWARM 3000 TEXTILE
Calefactor de pared / Wall heater
ES: Este producto no es adecuado para calefacción primaria. Este producto está indicado
únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual. / EN: This product is not
suitable for primary heating purposes. This product is only suitable for well insulated spaces
or occasional use / FR: Cet appareil ne convient pas pour une utilisation en tant que chauffa-
ge primaire. Cet appareil a été conçu seulement pour être utilisé dans des espaces intérieurs
ou pour une utilisation momentanée / DE: Dieses Produkt ist nicht für als Hauptheizgerät
geeignet. Dieses Produkt ist nur für geschützten Orten oder zur gelegentlichen Verwendung
geeignet / IT: Questo apparecchio non è adatto a scopi di riscaldamento primario. Il suo utili-
zzo è indicato solo in luoghi riparati o per uso occasionale / PT: Este produto não é adequa-
do para ser utilizado como aquecimento primário. Destina-se a uma utilização ocasional e
apenas em locais abrigados / NL: Dit product is niet geschikt voor primaire verwarming. Dit
product is alleen geschikt voor gebruik op beschutte plaatsen of voor occasioneel gebruik /
PL: Ten produkt nie nadaje się do pierwotnego ogrzewania. Ten produkt jest wskazany tylko
do miejsc osłoniętych lub do okazjonalnego użytku / CZ: Tento produkt není vhodný pro
primární vytápění. Tento produkt je vhodný pouze na chráněných místech nebo pro příleži-
tostné použitíå / TR: TR · Bu ürün birincil ısıtma için uygun değildir. Bu ürün yalnızca koru-
naklı yerler veya ara sıra kullanım için uygundur. / GR: Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο
για κύρια θέρμανση. Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για προστατευμένους χώρους ή
περιστασιακή χρήση. / CAT: Aquest producte no és adequat per a calefacció primària. Aquest
producte està indicat únicament a llocs abrigats o per a una utilització puntual. / HU · Ez
a termék nem alkalmas elsődleges fűtésre. Ez a termék csak fedett helyeken vagy alkalmi
használatra alkalmas. / ‫وأ ةيمحملا نكامألل طقف بسانم .ةيساسألا ةئفدتلل بسانم ريغ جتنملا اذه‬
‫.يضرعلا مادختسالل‬
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kullanma kılavuzu
Οδηγίες χρήσης
Manual d'instruccions
Használati útmutató
‫تاميلعتلا ليلد‬
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec READYWARM 3000 TEXTILE

  • Seite 1 READYWARM 3000 TEXTILE Calefactor de pared / Wall heater ES: Este producto no es adecuado para calefacción primaria. Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual. / EN: This product is not suitable for primary heating purposes. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use / FR: Cet appareil ne convient pas pour une utilisation en tant que chauffa- ge primaire.
  • Seite 2 INDICE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Parti e componenti Instructions de sécurité 3. Installazione Sicherheitshinweise 4. Funzionamento Istruzioni di sicurezza 5. Pulizia e manutenzione Instruções de segurança 6. Riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elet- Veiligheidsinstructies troniche Instrukcje bezpieczeństwa 7. Copyright Bezpečnostní...
  • Seite 3 3. Kurulum 4. Operasyon 5. Temizlik ve bakım 6. Elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü 7. Telif Hakkı 8. Basitleştirilmiş AB Uygunluk Beyanı ΔΕΊΚΤΗΣ 1. Μέρη και εξαρτήματα 2. Πριν από τη χρήση 3. Εγκατάσταση 4. Λειτουργία 5. Καθαρισμός και συντήρηση 6.
  • Seite 4 NOTA A01_EU01_117509 READYWARM 3000 TEXTILE ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
  • Seite 5 Si el cable presenta daños, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No coloque el dispositivo cerca de fuentes de calor, sustancias inflamables o superficies mojadas, ni permita que entre en contacto con agua u otros líquidos.
  • Seite 6 - No coloque el aparato sobre alfombras y no coloque el cable debajo de alfombras. Coloque el cable de manera que no entorpezca el paso y donde no pueda dar lugar a ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 7 Instrucciones de la pila - Las baterías no recargables no deben ser recargadas. - No permita que los niños sustituyan la pila sin la supervisión de un adulto. - No desmonte, abra o destruya la pila. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 8 - Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingestión de una pila. - Mantenga la pila limpia y seca. - Limpie los terminales de la pila con un paño limpio y seco si se ensucian. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 9 - Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by Cecotec’s Official Technical Support Service to avoid any danger. - Do not place the appliance near heat sources, flammable substances, wet surfaces, or allow it to come into contact with water or other liquids.
  • Seite 10 - One of the most common causes of overheating is the building up of debris or fluff in the appliance. Be sure to clean these accumulations periodically by vacuuming the vents and grilles. - Do not place the appliance on carpets, and do not place the ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 11 - Supervise children to ensure they do not play with the product. Close supervision is necessary when the appliance is being used by or near children. Battery instructions - Non-rechargeable batteries must not be recharged. - Do not allow children to replace the battery without adult supervision. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 12 - In case of battery ingestion, please seek medical attention immediately. - Keep the battery clean and dry. - Clean the battery terminals with a clean, dry cloth if they become dirty. - Keep the original instruction manual for future reference. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 13 Si le câble présente des dommages, il doit être remplacé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Ne placez pas le produit près de sources de chaleur, de substances inflammables, de surfaces mouillées et ne le...
  • Seite 14 Vous devez faire particulièrement attention lorsque des enfants et/ou des personnes vulnérables sont présents. - Une des raisons les plus communes des surchauffes est l’accumulation de poussières ou peluches dans ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 15 Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être menés à terme par des enfants. - Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Une surveillance stricte est nécessaire si le produit est utilisé par ou à côté d’enfants. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 16 - Faites attention à la polarité de la pile (+/-) et assurez- vous qu’elle est utilisée correctement. - N’utilisez pas de piles qui ne sont pas conçues pour être utilisées avec cet appareil. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 17 Verwendung in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels oder Büros bestimmt. - Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche nicht entfernbaren Teile des Gerätes nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und lassen Sie die elektrischen ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 18 Sie die Steckdose berühren oder das Gerät einschalten. - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von der offiziellen Cecotec-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. - Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, entzündbaren Stoffen oder nassen Oberflächen.
  • Seite 19 - Außerhalb der Reichweite von Kindern unter 3 Jahren aufbewahren, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. - Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- bzw. ausschalten, wenn es in seiner normalen ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 20 - Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Im Falle des Verschluckens einer Batterie sollte umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch genommen werden. - Setzen Sie die Batterie nicht Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 21 - Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wurde. - Halten Sie die Batterie sauber und trocken. - Wischen Sie die Batteriepole mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind. - Bewahren Sie die Original-Produktdokumentation für spätere Zwecke auf. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 22 Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato dal servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare eventuali pericoli. - Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore, sostanze infiammabili o superfici bagnate da cui possa cadere o essere gettato in acqua, né...
  • Seite 23 - Una delle cause più comuni da surriscaldamento è l’accumulo di polvere o pelucchi nell’apparecchio. Assicurarsi di pulire periodicamente l’apparecchio aspirando i condotti di ventilazione e le griglie. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 24 - Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. È necessaria una rigida supervisione nel caso in cui l’apparecchio venga utilizzato da bambini o vicino a loro. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 25 - Si sconsiglia l’uso di pile incompatibili con questo apparecchio. - Non usare l’apparecchio con pile di fabbricazione, capacità, dimensioni o tipo diversi. - L’uso delle pile da parte di bambini è consentito solo sotto stretta supervisione. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 26 - Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 27 Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Não utilize o aparelho perto de fontes de calor, substâncias inflamáveis ou superfícies molhadas, nem permita que entre em contacto com água ou outros líquidos. Não o utilize em exteriores. - Não cubra o aparelho durante o funcionamento.
  • Seite 28 - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 29 água e sabão. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave imediatamente com água abundante durante no mínimo 10 minutos e procure assistência médica. Utilize luvas para manejar a pilha e deite-a fora imediatamente de acordo com a normativa local. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 30 - Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor gebruik in bars, restaurants, boerderijen, hotels, motels en kantoren. - Dompel het snoer, de stekker of enig ander onderdeel van ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 31 - Controleer het netsnoer regelmatig op zichtbare schade. Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de officiële technische ondersteuning van Cecotec om gevaar te voorkomen. - Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, ontvlambare stoffen of natte oppervlakken, en laat het niet in contact komen met water of andere vloeistoffen.
  • Seite 32 Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 33 - Batterijen kunnen onder extreme omstandigheden lekken. Als een batterij lekt, zorg er dan voor dat de vloeistof niet in contact komt met uw huid of ogen. Als de vloeistof op uw huid komt, was deze dan onmiddellijk met water en ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 34 - Gooi de batterij op de juiste manier weg. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje przed użyciem produktu. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - Upewnij się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 35 - Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Oficjalną Pomoc Techniczną Cecotec , aby uniknąć jakiegokolwiek niebezpieczeństwa. - Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, substancji łatwopalnych lub mokrych powierzchni, ani nie dopuszczaj do kontaktu z wodą...
  • Seite 36 - Nie umieszczaj urządzenia na dywanach ani chodnikach i nie prowadź przewodu pod dywanami ani chodnikami. Ułóż przewód tak, aby nie stanowił zagrożenia potknięcia się lub przeszkody. - Nie przechowywać do momentu ostygnięcia; przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, gdy nie jest ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 37 Ścisły nadzór jest konieczny, gdy produkt jest używany przez dzieci lub w ich pobliżu. Instrukcje dotyczące baterii - Nie wolno ładować baterii, których nie można ponownie naładować. - Nie należy pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru osoby dorosłej. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 38 - W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską. - Utrzymuj akumulator w czystości i suchości. - W przypadku zabrudzenia zacisków akumulatora należy je przetrzeć czystą, suchą szmatką. - Prosimy o zachowanie oryginalnej dokumentacji produktu ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 39 že máte zcela suché ruce. - Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, zda není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být vyměněn oficiální technickou podporou společnosti Cecotec , aby se předešlo jakémukoli nebezpečí. - Neumisťujte zařízení do blízkosti zdrojů tepla, hořlavých látek nebo mokrých povrchů...
  • Seite 40 žmolků ve spotřebiči. Nezapomeňte tyto nahromadění pravidelně čistit vysáváním větracích otvorů a mřížek. - Neumisťujte spotřebič na koberce ani předložky a neveďte kabel pod koberci ani předložkami. Kabel umístěte tak, aby o něj nikdo nezakopl ani nebyl překážkou. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 41 - Nedovolte dětem vyměňovat baterii bez dozoru dospělé osoby. - Baterii nerozebírejte, neotevírejte ani neničte. - Uchovávejte baterii mimo dosah dětí. V případě spolknutí baterie okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. - Nevystavujte baterii teplu ani ohni. Neskladujte ji na ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 42 - Uschovejte si prosím originální dokumentaci k produktu pro budoucí použití. - Používejte baterii pouze pro účely, pro které byla navržena. - Pokud je to možné, vyjměte baterii ze zařízení, když jej nepoužíváte. - Baterii řádně zlikvidujte. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 43 Fişe dokunmadan veya ürünü açmadan önce ellerinizin tamamen kuru olduğundan emin olun. - herhangi bir tehlikeyi önlemek için Cecotec’in Resmi Teknik Destek Servisi tarafından değiştirilmelidir . - Cihazı ısı kaynaklarının, yanıcı maddelerin veya ıslak yüzeylerin yakınına koymayın veya su veya diğer sıvılarla...
  • Seite 44 - Cihazı, sürekli gözetim altında tutulmadığı sürece 3 yaşın altındaki çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. - 3 ila 8 yaş arasındaki çocuklar, cihaz amaçlanan çalışma pozisyonuna yerleştirildiğinde veya kurulduğunda ve cihazın güvenli kullanımı konusunda gözetim altında ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 45 çekmecede gelişigüzel bir şekilde saklamayın. - Aküyü mekanik darbeye maruz bırakmayın. - Piller aşırı koşullar altında sızıntı yapabilir. Bir hücre sızıntı yaparsa, sıvının cildinize veya gözlerinize temas etmesine izin vermeyin. Sıvı cildinize temas ederse, hemen sabun ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 46 - Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου ταιριάζει με την τάση που αναγράφεται στην ετικέτα ονομαστικών τιμών του προϊόντος και ότι το φις είναι γειωμένο. - Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε μπαρ, ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 47 ζημιές. Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από την Επίσημη Τεχνική Υποστήριξη της Cecotec για να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. - Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας, εύφλεκτες ουσίες ή υγρές επιφάνειες και μην την αφήνετε να...
  • Seite 48 τουλάχιστον 1,8 μέτρων από το έδαφος κατά τη χρήση. - Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά κάτω των 3 ετών, εκτός εάν βρίσκεστε υπό συνεχή επίβλεψη. - Τα παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών θα πρέπει να ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 49 - Κρατήστε την μπαταρία μακριά από παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. - Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμότητα ή φωτιά. Αποφύγετε την αποθήκευση σε άμεσο ηλιακό φως. - Μην βραχυκυκλώνετε ένα στοιχείο ή μια μπαταρία. Μην ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 50 στεγνό πανί εάν λερωθούν. - Παρακαλούμε φυλάξτε την πρωτότυπη τεκμηρίωση του προϊόντος για μελλοντική αναφορά. - Χρησιμοποιήστε την μπαταρία μόνο για την εφαρμογή για την οποία έχει σχεδιαστεί. - Όποτε είναι δυνατόν, αφαιρείτε την μπαταρία από τον ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 51 Si el cable presenta danys, ha de ser substituït pel Servei d’Assistència Tècnica Oficial de Cecotec per evitar qualsevol tipus de perill. - No col·loqueu el dispositiu a prop de fonts de calor, substàncies inflamables o superfícies mullades, ni permeteu que entri en contacte amb aigua o altres líquids.
  • Seite 52 - Una de les causes més comunes del sobreescalfament és l’acumulació de pols o borrissols a l’aparell. Assegureu-vos de netejar aquestes acumulacions periòdicament, aspirant els conductes de ventilació i les reixetes. - No col·loqueu l’aparell sobre catifes i no col·loqueu el ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 53 - Les bateries no recarregables no han de ser recarregades. - No permeteu que els nens substitueixin la pila sense la supervisió d’un adult. - No desmunteu, obriu o destruïu la pila. - Mantingueu la pila fora de l’abast dels nens. En cas ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 54 - Netegeu els terminals de la pila amb un drap net i sec si s’embruten. - Conserveu la documentació original del producte per a futures consultes. - Utilitzeu la bateria només a l’aplicació per a la qual va ser ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 55 Győződjön meg róla, hogy a keze teljesen száraz, mielőtt megérinti a csatlakozódugót vagy bekapcsolja a terméket. - a veszélyek elkerülése érdekében a Cecotec hivatalos műszaki ügyfélszolgálatának kell kicserélnie . - Ne helyezze a készüléket hőforrások, gyúlékony anyagok vagy nedves felületek közelébe, és ne hagyja, hogy...
  • Seite 56 - A túlmelegedés egyik leggyakoribb oka a por vagy szöszök felhalmozódása a készülékben. Ügyeljen arra, hogy rendszeresen tisztítsa meg ezt a felhalmozódást a szellőzőnyílások és rácsok porszívózásával. - Ne helyezze a készüléket szőnyegre vagy szőnyegpadlóra, és ne vezesse a kábelt szőnyegek vagy szőnyegpadlók ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 57 - Felügyelje a gyerekeket, hogy ne játsszanak a termékkel. Szoros felügyelet szükséges, ha a terméket gyermekek használják vagy gyermekek közelében használják. Akkumulátor használati utasítása - A nem újratölthető elemeket tilos újratölteni. - Ne engedje, hogy a gyerekek felnőtt felügyelete nélkül ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 58 - A gyermekek akkumulátorhasználatát felügyelni kell. - Azonnal forduljon orvoshoz, ha lenyelt egy elemet. - Tartsa az akkumulátort tisztán és szárazon. - Törölje át az akkumulátor pólusait tiszta, száraz ruhával, ha azok szennyezettek lesznek. - Kérjük, őrizze meg az eredeti termékdokumentációt későbbi ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 59 ‫افحص سلك الطاقة بانتظام بحث ً ا عن أي تلف واضح. في حال تلفه، يجب استبداله من‬ .‫ لتجنب أي خطر‬Cecotec ‫ق ِ بل خدمة الدعم الفني الرسمية لشركة‬ ‫ال تضع الجهاز بالقرب من مصادر الحرارة أو المواد القابلة لالشتعال أو األسطح‬...
  • Seite 60 ‫المخاطر ال م ُحتملة. ي ُمنع األطفال من اللعب بالجهاز. و ي ُمنع تنظيفه وصيانته من ق ِ بل‬ .‫األطفال دون إشراف‬ ‫أشرف على األطفال للتأكد من عدم لعبهم بالمنتج. المراقبة الدقيقة ضرورية عند استخدام‬ .‫المنتج من ق ِ بل األطفال أو بالقرب منهم‬ ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 61 .‫يرجى االحتفاظ بوثائق المنتج األصلية للرجوع إليها في المستقبل‬ .‫استخدم البطارية فقط للتطبيق الذي صممت من أجله‬ .‫عندما يكون ذلك ممك ن ً ا، قم بإزالة البطارية من الجهاز عندما ال تكون قيد االستخدام‬ .‫تخلص من البطارية بطريقة صحيحة‬ ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 62 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja:...
  • Seite 63 5. Oscilación panel de salida 6. Temporizador diario Mando a distancia (Fig. 6) Encendido/Apagado 2. Modos de funcionamiento 3. Ajuste de temperatura 4. Temporizador semanal 5. Modo oscilación panel de salida 6. Subir/Bajar valores Modo detección de ventana abierta ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 64 Presionando “OK”, o después de que el LED parpadee durante 5 segundos, el modo de temperatura establecida se inicia. Temporizador semanal El temporizador semanal solo se puede activar cuando el aparato está en modo de calefacción (no se puede activar cuando solo funciona el ventilador) o en modo de temperatura establecida. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 65 Si se presiona “OK”, se activará el modo de selección de horarios. La pantalla LED muestra 00. Presione “+” o “-“ para configurar de 0H a 24H, luego presione “OK”; la configuración de la hora de inicio está completa. El aparato comenzará a funcionar a esta hora. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 66 Las funciones de oscilación, calor bajo, calor alto, temperatura establecida y detección de ventana abierta se pueden operar tanto en modo de temporizador semanal como en modo de trabajo normal. La luz indicadora está encendida cuando la función correspondiente está en funcionamiento. Tabla de ajustes configurados de fábrica ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 67 Cada 10 minutos hay un punto de control de detección de disminución lenta de temperatura y cada 5 minutos hay punto de control de detección de disminución rápida de temperatura. Detalles en la siguiente tabla: ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 68 En el punto de control de detección de temperatura 2, el método de prueba es el mismo que en el punto de control de detección de temperatura 1 (comparar con el punto de control de inicio de detección de temperatura). ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 69 Cuando el modo de funcionamiento está en calor bajo con el temporizador semanal activado, si este se cancela, el modo de funcionamiento seguirá siendo el de calor bajo. Lo mismo pasa con el modo de funcionamiento de calor alto. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 70 Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá́ , ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema...
  • Seite 71 (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L. 8. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, Cecotec Innovaciones declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las normativas aplicables en la Unión Europea.
  • Seite 72 Check that all parts and components are included and in good condition. If any of them are missing or damaged, please contact Cecotec’s Official Technical Support Service immediately.
  • Seite 73 2. Operating modes 3. Temperature settings 4. Weekly timer 5. Output panel oscillation mode 6. Raise/Lower values Open window detection mode button 8. Daily timer 9. Weekly timer setting selection 10. Cancel temperature setting or weekly timer ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 74 Setup method: Set the day of the week: the LED display shows 01, which is Monday. Press “+” or “-” to set the current day, from 01 to 07, which corresponds to Monday to Sunday. Press “OK” to ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 75 If left to blink for 5 seconds without setting anything, Monday’s setting will close and jump to Tuesday (number 2 will be displayed). To adjust the rest of the days, do the same as on Monday. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 76 7:00h 8:00h - 8:00h - 8:00h - 8:00h - 8:00h - 17:00h 17:00h 17:00h 17:00h 17:00h 18:00h - 18:00h - 18:00h - 18:00h - 18:00h - 7:00h 7:00h 7:00h 7:00h 7:00h 00:00h - 00:00h - 23:59h 23:59h ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 77 Every 10 minutes constitutes one round; in a round, the temperature is detected once every 5 minutes. At temperature sensing checkpoint 2, the test method is the same as at temperature sensing checkpoint 1 (compare with temperature sensing start checkpoint). ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 78 2, the second step is to pull the cover in the direction of arrow 3. 3. After replacing the battery, push the cover towards the remote control in the opposite direction of arrow 3, until arrow 2 locks. 4. The battery used is a lithium coin cell battery (CR2025). ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 79 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 7. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The content of this publication may not, either in part or in its entirety, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without prior authorisation from CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 80 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte : Produit Télécommande...
  • Seite 81 3. Mode de réglage de la température si la lumière est fixe. Le mode de détection de fenêtre ouverte est activé si le voyant clignote. 4. Minuterie hebdomadaire 5. Oscillation du panneau de sortie 6. Minuterie quotidienne Télécommande (Img. 6) Marche/Arrêt 2. Modes de fonctionnement 3. Réglage de la température 4. Minuterie hebdomadaire ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 82 En appuyant sur «OK», ou après que la LED ait clignoté pendant 5 secondes, le mode de réglage de la température démarre. Minuterie hebdomadaire La minuterie hebdomadaire ne peut être activée que lorsque l’appareil est en mode chauffage ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 83 Note : Les modes «P1» à «P5» sont réglés en usine et ne peuvent pas être modifiés (voir tableau ci-dessous). Cependant, le mode «P6» est un mode libre, dans lequel vous pouvez régler la minuterie selon vos préférences. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 84 Les fonctions d’oscillation, de chaleur faible, de chaleur élevée, de température de consigne et de détection de fenêtre ouverte peuvent être utilisées en mode de minuterie hebdomadaire et en mode de fonctionnement normal. Le voyant est allumé lorsque la fonction correspondante est en cours d’exécution. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 85 Toutes les 10 minutes, il y a un point de contrôle pour la détection d’une baisse lente de la température et toutes les 5 minutes, un point de contrôle pour la détection d’une baisse rapide de la température. Les détails figurent dans le tableau ci-dessous : ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 86 Si la minuterie hebdomadaire est activée, cette fonction ne peut pas être activée. Annuler le réglage de la température ou la minuterie hebdomadaire Annuler le réglage de la température Lorsque la température est en cours de réglage, appuyez sur la touche d’annulation pour annuler le réglage. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 87 N’utilisez pas de chiffons abrasifs ou de dispositifs qui pourraient affecter l’aspect de l’appareil. Vérifiez que la sortie d’air chaud et l’entrée de ventilation sont exemptes de poussière et de saleté. Pendant le nettoyage, veillez à ne pas toucher les éléments ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 88 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 7. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Seite 89 Wenn Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien entsprechend recycelt werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile und Komponenten enthalten und in gutem Zustand sind. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt: Produkt Fernbedienung...
  • Seite 90 3. Modus für die Temperatureinstellung, wenn das Licht fixiert ist. Der Modus zur Erkennung eines offenen Fensters ist aktiviert, wenn das Licht blinkt. 4. Wochentage Zeitschaltuhr 5. Oszillation der Ausgangstafel 6. Täglicher Timer Fernbedienung (Abb. 6) Ein-/Ausschaltung 2. Betriebsmodi 3. Temperatureinstellung ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 91 Wenn die eingestellte Temperatur um 1-2 ℃ höher ist als die Raumtemperatur, wird die Niedertemperaturheizung aktiviert. Wenn die eingestellte Temperatur gleich oder höher ist als die Raumtemperatur +3℃, wird die Hochheizung aktiviert. Durch Drücken von „OK“ oder nachdem die LED 5 Sekunden lang blinkt, beginnt der Modus der eingestellten Temperatur. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 92 Modus), wird die Wochenzeitschaltuhr ausgeschaltet. Hinweis: Die Modi „P1“ bis „P5“ sind werkseitig eingestellt und können nicht geändert werden (siehe Tabelle unten). Der Modus „P6“ ist jedoch ein freier Modus, in dem Sie den Timer nach ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 93 Temperatur) zeigt das LED-Display die Raumtemperatur an und das Licht des Wochentimers sowie das Licht der niedrigen oder hohen Heizleistung blinken. Im Solltemperaturmodus leuchtet beim Einstellen der Wochenzeitschaltuhr die Anzeige für den Solltemperaturmodus. Die Funktionen Oszillation, niedrige Hitze, hohe Hitze, eingestellte Temperatur und ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 94 Die Temperaturerfassung beginnt 1 Minute, nachdem die Erkennung des offenen Fensters aktiviert wurde. Alle 10 Minuten gibt es einen Kontrollpunkt zur Erkennung eines langsamen Temperaturabfalls und alle 5 Minuten einen Kontrollpunkt zur Erkennung eines schnellen Temperaturabfalls. Einzelheiten sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt: ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 95 Betriebsmodus neu zu starten, bevor das Gerät stoppt. Nach dem Neustart beginnt die Erkennung offener Fenster einen neuen Durchgang. Drücken Sie zum Ausschalten die Ein/Aus-Taste, dann zeigt die LED-Anzeige die Raumtemperatur an und das Gerät geht in den Standby- Modus. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 96 Schritt wird die Abdeckung in Richtung des Pfeils 3 gezogen. 3. Schieben Sie nach dem Einsetzen der Batterie die Abdeckung entgegengesetzt zu Pfeil 3 in Richtung Fernbedienung, bis Pfeil 2 einrastet. 4. Die verwendete Batterie ist eine Lithium-Knopfzelle (CR2025). ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 97 Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei.. 7. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 98 Union geltenden Vorschriften übereinstimmt. Dieses Produkt wurde unter Einhaltung der erforderlichen Sicherheits- und Qualitätsstandards entwickelt, hergestellt und geprüft. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf folgender Website zu finden: https:// storececotec.de/de/information/declaration-of-conformity ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 99 Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi nella scatola e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola:...
  • Seite 100 4. Timer settimanale 5. Oscillazione del pannello di uscita 6. Timer giornaliero Telecomando (Fig. 6) Accensione/Spegnimento 2. Modalità di funzionamento 3. Impostazione della temperatura 4. Timer settimanale 5. Modalità di oscillazione del pannello di uscita 6. Alzare/abbassare i valori ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 101 Premendo “OK”, o dopo che il LED lampeggia per 5 secondi, si avvia la modalità di temperatura impostata. Timer settimanale Il timer settimanale può essere attivato solo quando l’apparecchio è in modalità riscaldamento (non può essere attivato quando è in funzione solo la ventola) o in modalità temperatura impostata. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 102 è possibile impostare il timer in base alle proprie preferenze. Modalità libera “P6 1 appare sul display (1 si riferisce al giorno della settimana, in questo caso il lunedì) e lampeggia. Se si preme “OK”, si attiva la modalità di selezione dell’orario. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 103 Le funzioni di oscillazione, basso calore, alto calore, temperatura impostata e rilevamento della finestra aperta possono essere utilizzate sia in modalità timer settimanale che in modalità di lavoro normale. La spia è accesa quando la funzione corrispondente è in funzione. Tabella delle impostazioni di fabbrica ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 104 Il rilevamento della temperatura inizia 1 minuto dopo l’attivazione del rilevamento della finestra aperta. Ogni 10 minuti c’è un checkpoint di rilevamento della diminuzione lenta della temperatura e ogni 5 minuti c’è un checkpoint di rilevamento della diminuzione rapida della temperatura. I dettagli sono riportati nella tabella seguente: ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 105 Premere il pulsante On/Off per spegnere il dispositivo, quindi il display a LED visualizza la temperatura ambiente e il dispositivo entra in modalità standby. Timer giornaliero ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 106 3. Dopo aver sostituito la batteria, spingere il coperchio verso il telecomando in direzione opposta alla freccia 3, finché la freccia 2 non si blocca. 4. La batteria utilizzata è una batteria a bottone al litio (CR2025). ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 107 Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l’ambiente. 7. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può...
  • Seite 108 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa: Produto...
  • Seite 109 5. Oscilação do painel de saída 6. Temporizador diário Controlo remoto (Fig. 6) Ligado/Desligado 2. Modos de funcionamento 3. Ajuste de temperatura 4. Temporizador semanal 5. Modo de oscilação do painel de saída 6. Aumentar/diminuir valores Indicador Função Janela aberta ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 110 é iniciado. Temporizador semanal O temporizador semanal só pode ser ativado quando o aparelho está no modo de aquecimento (não pode ser ativado quando apenas o ventilador está a funcionar) ou no modo de temperatura definida. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 111 O aparelho deve começar a funcionar nesse momento. O ecrã LED indica 00. Prima “+” ou “-” para definir 0H a 24H e, em seguida, prima “OK”; a definição da hora de paragem está concluída. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 112 As funções de oscilação, aquecimento baixo, aquecimento alto, temperatura definida e deteção de janela aberta podem ser operadas tanto no modo de temporizador semanal como no modo de trabalho normal. O indicador luminoso está aceso quando a função correspondente está a funcionar. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 113 A cada 10 minutos há um ponto de controlo de deteção de descida lenta da temperatura e a cada 5 minutos há um ponto de controlo de deteção de descida rápida da temperatura. Os pormenores são apresentados no quadro seguinte: ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 114 Se o temporizador semanal estiver ativado, esta função não pode ser activada. Cancelar a definição da temperatura ou o temporizador semanal Cancelar a regulação da temperatura Quando a temperatura estiver a ser ajustada, prima o botão cancelar para cancelar a definição. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 115 Verifique se a saída de ar quente e a entrada de ventilação estão isentas de pó e sujidade. Durante a limpeza, tenha cuidado para não tocar nos elementos de aquecimento. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 116 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 7. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
  • Seite 117 Cecotec als er onderdelen ontbreken of in slechte staat verkeren . Inhoud van de doos:...
  • Seite 118 3. Temperatuurregelingsmodus als het lampje constant brandt. Open-raamdetectiemodus is geactiveerd als het lampje knippert. 4. Wekelijkse timer 5. Oscillatie-uitgangspaneel 6. Dagelijkse timer Afstandsbediening (Fig. 6) Aan/Uit 2. Bedrijfsmodi 3. Temperatuurregeling 4. Wekelijkse timer 5. Uitgangspaneel-swingmodus 6. Waarden verhogen/verlagen ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 119 Door op “OK” te drukken, of nadat de LED 5 seconden knippert, start de ingestelde temperatuurmodus. Wekelijkse timer De weektimer kan alleen worden geactiveerd als het apparaat in de verwarmingsmodus staat (deze kan niet worden geactiveerd als alleen de ventilator draait) of in de modus met de ingestelde temperatuur. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 120 (zie onderstaande tabel ). Modus “P6” is echter een vrije modus, waarin u de timer naar eigen wens kunt aanpassen. Gratis modus “P6” Er verschijnt 1 op het scherm (1 verwijst naar de dag van de week, in dit geval maandag) en deze knippert. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 121 De functies oscillatie, lage warmte, hoge warmte, ingestelde temperatuur en detectie van een open raam kunnen zowel in de wekelijkse timermodus als in de normale werkmodus worden gebruikt. Het indicatielampje brandt wanneer de overeenkomstige functie in werking is. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 122 5 minuten een controlepunt voor de detectie van een snelle temperatuurdaling. Details vindt u in de onderstaande tabel: Tijd per Tijd Beschrijving ronde (min) (min) 00:00 - 00:00 Detectiemodus voor open raam wordt gestart. 01:00 ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 123 Als de weektimer geactiveerd is, kan deze functie niet worden geactiveerd. Temperatuurinstelling of weektimer annuleren Temperatuurinstelling annuleren Wanneer u de temperatuur aanpast, drukt u op de annuleerknop om de instelling te annuleren. Nadat u de temperatuur hebt ingesteld, drukt u eerst op de temperatuurinstelknop en ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 124 Raak tijdens het reinigen de verwarmingselementen niet aan. Indien het apparaat defect raakt en/of niet goed functioneert, dient u het los te koppelen van het elektriciteitsnet en contact op te nemen met een erkende reparateur. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 125 7. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, SL. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden gereproduceerd, opgeslagen in een retrievalsysteem, verzonden of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door middel van fotokopie, opname of vergelijkbaar) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, SL.
  • Seite 126 Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania, upewnij się, że wszystkie elementy zostaną prawidłowo poddane recyklingowi. natychmiast z oficjalnym działem pomocy technicznej Cecotec . Zawartość pudełka: Produkt Zdalne sterowanie Zestaw montażowy...
  • Seite 127 5. Panel wyjściowy oscylacji 6. Codzienny timer Pilot zdalnego sterowania (rys. 6) Włącz/Wyłącz 2. Tryby pracy 3. Regulacja temperatury 4. Tygodniowy timer 5. Tryb wychylania panelu wyjściowego 6. Podnieś/obniż wartości Tryb wykrywania otwartego okna 8. Codzienny timer ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 128 Timer tygodniowy można aktywować tylko wtedy, gdy urządzenie znajduje się w trybie grzania (nie można go aktywować, gdy działa tylko wentylator) lub w trybie ustawiania temperatury. Aktualny czas: Przy pierwszym uruchomieniu (lub po przerwie w dostawie prądu) należy ustawić aktualny czas. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 129 „OK”; ustawienie czasu rozpoczęcia jest zakończone. Urządzenie zacznie działać o tej porze. Na ekranie LED wyświetla się 00. Naciśnij „+” lub „ –“, aby ustawić czas od 0H do 24H, a następnie naciśnij „OK”; ustawianie czasu zakończenia jest zakończone. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 130 Funkcje oscylacji, niskiej temperatury, wysokiej temperatury, ustawionej temperatury i wykrywania otwartego okna mogą być obsługiwane zarówno w trybie tygodniowego timera, jak i w normalnym trybie pracy. Kontrolka świeci się, gdy odpowiednia funkcja jest włączona. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 131 Co 10 minut odbywa się punkt kontrolny wykrywania powolnego spadku temperatury, a co 5 minut odbywa się punkt kontrolny wykrywania szybkiego spadku temperatury. Szczegóły znajdują się w poniższej tabeli: Czas na rundę Czas Opis (min) (min) 00:00 - 01:00 00:00 Uruchomienie trybu wykrywania otwartego okna. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 132 Podczas regulacji temperatury naciśnij przycisk anulowania, aby anulować ustawienie. Po ustawieniu temperatury naciśnij najpierw przycisk ustawienia temperatury, a następnie naciśnij przycisk anulowania, aby anulować ustawienie. Gdy ustawiony tryb temperatury jest ustawiony na niskie ciepło, po anulowaniu następuje powrót do niskiego ciepła. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 133 Sprawdź, czy wylot gorącego powietrza i wlot wentylacyjny są wolne od kurzu i brudu. Podczas czyszczenia uważaj, aby nie dotykać elementów grzejnych. W razie awarii lub nieprawidłowego działania urządzenia należy odłączyć je od sieci i skontaktować się z autoryzowanym serwisem. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 134 Przestrzeganie powyższych wskazówek pomoże chronić środowisko. 7. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów zawartych w tym podręczniku należą do CECOTEC INNOVACIONES, SL. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przesyłana ani dystrybuowana w żaden sposób (elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowanie, nagrywanie...
  • Seite 135 Originální krabici a další obalové materiály uložte na bezpečné místo, abyste zabránili poškození spotřebiče v případě jeho budoucí přepravy. Pokud chcete originální obal zlikvidovat, ujistěte se, že jste všechny položky řádně recyklovali. okamžitě kontaktujte oficiální technickou podporu společnosti Cecotec . Obsah krabice: Produkt Dálkové...
  • Seite 136 Zapnuto/Vypnuto 2. Provozní režimy 3. Nastavení teploty 4. Týdenní časovač 5. Režim otáčení výstupního panelu 6. Zvýšit/snížit hodnoty Režim detekce otevřeného okna 8. Denní časovač 9. Výběr nastavení týdenního časovače 10. Zrušení nastavení teploty nebo týdenního časovače ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 137 „ -“ upravte aktuální den od 01 do 07, což odpovídá pondělí až neděli. Stisknutím tlačítka „OK“ dokončete nastavení. 2. Nastavení hodin: LED displej zobrazuje 00, což je 0H. Stisknutím tlačítka „+“ nebo „ -“ upravte aktuální čas od 00 do 23, což odpovídá 0H až 23H. Stisknutím tlačítka „OK“ ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 138 úterý (na displeji se zobrazí číslo 2). Pro úpravu ostatních dnů se postupuje stejně jako v pondělí. Známky: Za den lze nastavit pouze jedno pracovní období (od začátku do konce). 2. Nastavit lze pouze hodiny, nikoli minuty. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 139 Detekci otevřeného okna lze aktivovat pouze tehdy, když je spotřebič v režimu vytápění (nelze ji aktivovat, když běží pouze ventilátor) nebo v režimu nastavené teploty. Stisknutím tlačítka detekce otevřeného okna ji zapnete nebo vypnete. Detekce teploty se spustí 1 minutu po spuštění detekce otevřeného okna. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 140 Denní časovač Časovač se pohybuje od 1 hodiny do 8 hodin. Pokud je týdenní časovač aktivován, tuto funkci nelze aktivovat. Zrušení nastavení teploty nebo týdenního časovače Zrušit nastavení teploty ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 141 čisticí prostředky, které by mohly změnit vzhled spotřebiče. Zkontrolujte, zda jsou výstup horkého vzduchu a vstup větrání bez prachu a nečistot. Během čištění se nedotýkejte topných těles. V případě poruchy a/nebo poruchy spotřebiče jej odpojte od sítě a obraťte se na autorizovaného opraváře. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 142 Dodržování výše uvedených pokynů pomůže chránit životní prostředí. 7. AUTORSKÁ PRÁVA Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, ať už zcela nebo zčásti, reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen ani distribuován žádnými prostředky (elektronickými, mechanickými, kopírováním, nahráváním...
  • Seite 143 çıkarın. Gelecekte taşımanız gerekirse cihazın hasar görmesini önlemek için orijinal kutuyu ve diğer ambalaj malzemelerini güvenli bir yerde saklamak isteyebilirsiniz. Orijinal ambalajı atmak isterseniz, lütfen tüm öğeleri uygun şekilde geri dönüştürdüğünüzden emin olun. Cecotec’in resmi Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin . Kutu içeriği: Ürün Uzaktan kumanda Montaj takımı...
  • Seite 144 2. Çalışma modları 3. Sıcaklık ayarı 4. Haftalık zamanlayıcı 5. Çıkış paneli salınım modu 6. Değerleri Yükselt/Azalt Açık pencere algılama modu 8. Günlük Zamanlayıcı 9. Haftalık zamanlayıcı ayarı seçimi 10. Sıcaklık ayarını veya haftalık zamanlayıcıyı iptal edin ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 145 Ayarı tamamlamak için “OK” tuşuna basın. 2. Saatleri Ayarlama: LED ekran 00’ı gösterir, bu da 0H’dir. Mevcut saati 00’dan 23’e ayarlamak için “+” veya “-” tuşuna basın, bu da 0H’den 23H’ye karşılık gelir. Ayarı tamamlamak için “OK” tuşuna basın. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 146 Hiçbir ayarlama yapmadan 5 saniye boyunca yanıp sönmesine izin verirseniz, Pazartesi ayarı kapanacak ve Salı gününe atlayacaktır (ekranda 2 sayısı görünecektir) Geri kalan günleri ayarlamak için Pazartesi günü olduğu gibi aynı şey yapılır Notlar: Her gün için sadece bir çalışma süresi (başlangıçtan bitişe) ayarlanabilir. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 147 - sabah - sabah - sabah 7:00’den 7:00’den 7:00’den 7:00’den 7:00’den itibaren itibaren itibaren itibaren itibaren KAPALI KAPALI KAPALI KAPALI KAPALI 00:00 h - 00:00 h - 23:59 23:59 Serbest mod Serbest Serbest Serbest Serbest Serbest Serbest ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 148 Bu noktadaki sıcaklık bu turun sonu ve bir sonrakinin başlangıcıdır. Her 10 dakikada bir tur, bir turda ise her 5 dakikada bir sıcaklık ölçümü yapılıyor. Sıcaklık algılama kontrol noktası 2’de test yöntemi, sıcaklık algılama kontrol noktası 1’dekiyle aynıdır (sıcaklık algılama başlangıç kontrol noktasıyla karşılaştırın). ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 149 2. Uzaktan kumanda pilinin değiştirilmesi gerekiyorsa, Şekil 7.B’ye bakın. İlk adım, kilidi ok 2 yönünde itmektir, ikinci adım, kapağı ok 3 yönünde çekmektir. 3. Pili değiştirdikten sonra kapağı, ok 3’ün ters yönünde, ok 2 kilitlenene kadar uzaktan kumandaya doğru itin. 4. Kullanılan pil, düğme hücreli lityum pildir (CR2025) ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 150 Yukarıdaki kurallara uymak çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 7. TELIF HAKKI Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, SL’ye aittir. Tüm hakları saklıdır. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, SL’nin önceden izni olmadan tamamen veya kısmen çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, herhangi bir yolla (elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt veya benzeri) iletilemez veya dağıtılamaz.
  • Seite 151 στη συσκευή σε περίπτωση που χρειαστεί να τη μεταφέρετε στο μέλλον. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε την αρχική συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι έχετε ανακυκλώσει όλα τα είδη σωστά. αμέσως με την επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec . Περιεχόμενα κουτιού: Προϊόν Τηλεχειριστήριο...
  • Seite 152 3. Λειτουργία ρύθμισης θερμοκρασίας εάν το φως είναι σταθερό. Η λειτουργία ανίχνευσης ανοιχτού παραθύρου ενεργοποιείται εάν το φως αναβοσβήνει. 4. Εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης 5. Πίνακας εξόδου ταλάντωσης 6. Ημερήσιος χρονοδιακόπτης Τηλεχειριστήριο (Εικ. 6) 1. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση 2. Τρόποι λειτουργίας ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 153 +3 ℃ , ενεργοποιείται η υψηλή θέρμανση. Εάν η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι ίση ή υψηλότερη από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος Πατώντας το κουμπί «OK» ή αφού η λυχνία LED αναβοσβήσει για 5 δευτερόλεπτα, ξεκινά η λειτουργία καθορισμένης θερμοκρασίας. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 154 Εάν θέλετε να αλλάξετε λειτουργίες, πατήστε το κουμπί του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη και θα μετακινηθεί στην επόμενη λειτουργία, ”P2“. Χρησιμοποιώντας την ίδια μέθοδο, μπορείτε να επιλέξετε έως και έξι λειτουργίες (”P1“ - ” P6“). Πατώντας το για έβδομη φορά (από ”P6“ στην επόμενη λειτουργία) θα απενεργοποιηθεί ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 155 Περιγραφή της οθόνης μετά τη ρύθμιση Η οθόνη LED εμφανίζει τη θερμοκρασία δωματίου μετά τη ρύθμιση. Η ενδεικτική λυχνία του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη και η αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία λειτουργίας είναι αναμμένες. Λειτουργία θέρμανσης (χαμηλή ή υψηλή θερμοκρασία, χωρίς λειτουργία καθορισμένης ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 156 απενεργοποιήσετε. Η ανίχνευση θερμοκρασίας ξεκινά 1 λεπτό μετά την ενεργοποίηση της ανίχνευσης ανοιχτού παραθύρου. Κάθε 10 λεπτά, υπάρχει ένα σημείο ελέγχου ανίχνευσης αργής πτώσης θερμοκρασίας και κάθε 5 λεπτά, υπάρχει ένα σημείο ελέγχου ανίχνευσης γρήγορης πτώσης θερμοκρασίας. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 157 Εάν ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης είναι ενεργοποιημένος, αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί. Ακύρωση ρύθμισης θερμοκρασίας ή εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη Ακύρωση ρύθμισης θερμοκρασίας Κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, πατήστε το κουμπί ακύρωσης για να ακυρώσετε τη ρύθμιση. Αφού ολοκληρώσετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, πατήστε πρώτα το κουμπί ρύθμισης ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 158 απορρυπαντικό. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά πανιά ή άλλα καθαριστικά που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν την εμφάνιση της συσκευής. Ελέγξτε ότι η έξοδος ζεστού αέρα και η είσοδος εξαερισμού είναι απαλλαγμένες από σκόνη και βρωμιά. Κατά τον καθαρισμό, προσέξτε να μην ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 159 CECOTEC INNOVACIONES, SL. 8. ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ Η Cecotec Innovaciones δηλώνει με την παρούσα ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των κανονισμών που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί...
  • Seite 160 Assegureu-vos que totes les peces i els components estan inclosos i en bon estat. Si en faltés algun o no estiguessin en bon estat, contacteu de forma immediata amb el Servei d’Atenció Tècnica oficial de Cecotec . Contingut de la caixa: Producte Comandament a distància...
  • Seite 161 6. Temporitzador diari Comandament a distància (Fig. 6) Encès/Apagat 2. Maneres de funcionament 3. Ajust de temperatura 4. Temporitzador setmanal 5. Mode oscil·lació panell de sortida 6. Pujar/Baixar valors Mode detecció de finestra oberta 8. Temporitzador diari ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 162 El temporitzador setmanal només es pot activar quan l’aparell està en mode de calefacció (no es pot activar quan el ventilador només funciona) o en mode de temperatura establerta. Temps actual: La primera vegada en iniciar (o després d’un tall d’energia), cal configurar l’hora actual. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 163 La pantalla LED mostra 00. Premeu “+” o “ –“ per configurar de 0H a 24H, després premeu “OK”; la configuració de l’hora de parada és completa. c. Si l’hora inicial està configurada a 00 i l’hora de parada a 00, el mode s’apagarà per ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 164 17:00 h 18:00 h - 18:00 h - 18:00 h - 18:00 h - 18:00 h - 18:00 h - 18:00 h - 7:00 h 7:00 h 7:00 h 7:00 h 7:00 h 7:00 h 7:00 h ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 165 Al punt de control de detecció de temperatura 2, el mètode de prova és el mateix que al punt de control de detecció de temperatura 1 (comparar amb el punt de control d’inici de detecció de temperatura). ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 166 ús; (Fig. 7.A) 2. Si cal substituir la bateria del control remot, consulteu la Figura 7.B. El primer pas és empènyer el bloqueig en direcció a la fletxa 2, el segon pas és estirar la coberta en la ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 167 El compliment de les pautes anteriors ajudarà a protegir el medi ambient. 7. COPYRIGHT Els drets de propietat intel·lectual sobre els textos del manual pertanyen a CECOTEC INNOVACIONES, SL Queden reservats tots els drets. El contingut d’aquesta publicació no podrà, ni en part ni íntegrament, reproduir-se, emmagatzemar-se en un sistema de recuperació, transmetre’s o distribuir-se per cap mitjà...
  • Seite 168 Unió Europea. Aquest producte ha estat dissenyat, fabricat i provat amb el compliment dels estàndards de seguretat i qualitat requerits. El text complet de la Declaració de Conformitat de la UE es pot trobar a la següent adreça web: https://cecotec.es/es/ information/declaration-of-conformity...
  • Seite 169 Ha az eredeti csomagolást meg szeretné semmisíteni, kérjük, győződjön meg arról, hogy az összes elemet megfelelően újrahasznosítja. a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával . Doboz tartalma: Termék Távirányító...
  • Seite 170 4. Heti időzítő 5. Oszcillációs kimeneti panel 6. Napi időzítő Távirányító (6. ábra) Be/Ki 2. Üzemmódok 3. Hőmérséklet-szabályozás 4. Heti időzítő 5. Kimeneti panel lengési módja 6. Értékek emelése/csökkentése Nyitott ablak észlelési mód ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 171 , akkor a magas fűtés aktiválódik. Az „OK” gomb megnyomásával, vagy a LED 5 másodperces villogása után a beállított hőmérsékleti mód elindul. Heti időzítő A heti időzítő csak fűtés üzemmódban (nem aktiválható, ha csak a ventilátor működik) vagy beállított hőmérséklet üzemmódban aktiválható. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 172 Az 1-es szám jelenik meg a képernyőn (az 1 a hét napját jelöli, ebben az esetben hétfőt) és villogni kezd. Ha az „OK” gombot nyomja meg, az ütemezés kiválasztási mód aktiválódik. A LED kijelzőn 00 jelenik meg. A „+” vagy „ -” gomb megnyomásával állítsa be az ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 173 Az oszcilláció, az alacsony hőmérséklet, a magas hőmérséklet, a beállított hőmérséklet és a nyitott ablak észlelése funkciók heti időzítő módban és normál üzemmódban is működtethetők. A jelzőfény világít, amikor a megfelelő funkció működik. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 174 Nyomja meg a nyitott ablak észlelő gombját a be- vagy kikapcsoláshoz. A hőmérséklet-érzékelés 1 perccel a nyitott ablak érzékelésének aktiválása után kezdődik. 10 percenként lassú hőmérséklet-csökkenést, és 5 percenként gyors hőmérséklet- csökkenést észlelő ellenőrzőpont van . A részletek az alábbi táblázatban találhatók: ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 175 Amikor a beállított hőmérséklet alacsony hőfokon van, a törlés után visszatér alacsony hőfokra. Amikor a beállított hőmérsékleti mód magas hőfokon van, a törlés után visszatér a magas hőfokra. Ha megnyomja az üzemmódok gombját, a hőmérséklet-beállítás kikapcsol. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 176 és vigye el azokat a helyi hatóságok által kijelölt gyűjtőhelyre. Az elektromos és elektronikus berendezések és/vagy elemek ártalmatlanításának legmegfelelőbb módjával kapcsolatos részletes információkért a fogyasztóknak a helyi hatóságokhoz kell fordulniuk. A fenti irányelvek betartása segít megvédeni a környezetet. ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 177 7. SZERZŐI JOG A jelen kézikönyvben található szövegek szellemi tulajdonjoga a CECOTEC INNOVACIONES, SL tulajdonát képezi. Minden jog fenntartva. A kiadvány tartalma a CECOTEC INNOVACIONES, SL előzetes engedélye nélkül tilos egészben vagy részben reprodukálni, adatrögzítő rendszerben tárolni, továbbítani vagy terjeszteni semmilyen módon (elektronikus, mechanikus, fénymásolás, rögzítés vagy hasonló).
  • Seite 178 ‫األخرى في مكان آمن لمنع تلف الجهاز عند نقله مستقب ال ً . إذا كنت ترغب في التخلص من العبوة األصلية، ي ُرجى التأكد من إعادة‬ .‫تدوير جميع العناصر بشكل صحيح‬ . ‫ فورً ا‬Cecotec ‫خدمة الدعم الفني الرسمية لشركة‬ :‫محتويات الصندوق‬...
  • Seite 179 ‫أوضاع التشغيل‬ ‫وضع المروحة‬ (‫وضع الحرارة المنخفضة )0001 واط‬ (‫وضع الحرارة العالية )000 واط‬ (‫ضبط درجة الحرارة )ضوء ثابت‬ .«-«‫نطاق درجة الحرارة يتراوح بين 81 و54 درجة مئوية . لزيادة أو خفض القيم، استخدم زري »+« و‬ ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 180 ‫« م ُع َ د َّ ة من المصنع، لذا ال ي ُمكن تغييرها )كما هو موضح في الجدول أدناه (. أما الوضع‬P5» ‫« إلى‬P1» ‫مالحظة: األوضاع من‬ .‫« فهو وضع حر، حيث ي ُمكنك ضبط ال م ُؤ َ ق ِّ ت حسب تفضيالتك‬P6» ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 181 ‫00:8 صباحً ا‬ ‫00:8 صباحً ا‬ ‫عن‬ ‫عن‬ 5:00 ‫- الساعة‬ 5:00 ‫- الساعة‬ 5:00 ‫- الساعة‬ 5:00 ‫- الساعة‬ 5:00 ‫- الساعة‬ ً ‫مسا ء‬ ً ‫مسا ء‬ ً ‫مسا ء‬ ً ‫مسا ء‬ ً ‫مسا ء‬ ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 182 5 ‫كل 01 دقائق تشكل جولة؛ وفي الجولة، يتم الكشف عن درجة الحرارة مرة كل‬ .‫دقائق‬ ‫عند نقطة تفتيش الكشف عن درجة الحرارة ، تكون طريقة االختبار هي نفسها‬ ‫المستخدمة عند نقطة تفتيش الكشف عن درجة الحرارة 1 )مقارنة بنقطة تفتيش بدء‬ .(‫الكشف عن درجة الحرارة‬ ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 183 ‫للتنظيف، نوصي باستخدام قطعة قماش ناعمة ورطبة ومنظف محايد. ال تستخدم أقمشة كاشطة أو أي مواد تنظيف أخرى قد ت ُ غير‬ ‫مظهر الجهاز. تأكد من خلو مخرج الهواء الساخن ومدخل التهوية من الغبار واألوساخ. أثناء التنظيف، احرص على عدم لمس عناصر‬ .‫التسخين‬ ReadyWaRm 3000 TexTile...
  • Seite 184 ‫7 . حقوق الطبع والنشر‬ ‫. ال يجوز نسخ محتوى هذا المنشور، كل ي ًا أو جزئ ي ًا، أو‬CECOTEC INNOVACIONES, SL ‫جميع الحقوق محفوظة لشركة‬ ‫تخزينه في نظام استرجاع، أو نقله، أو توزيعه بأي وسيلة )إلكترونية، ميكانيكية، تصوير، تسجيل، أو ما شابه( دون الحصول على إذن‬...
  • Seite 185 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4...
  • Seite 186 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6...
  • Seite 188 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain SF01250709...

Diese Anleitung auch für:

A01 eu01 117509