Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
R E A DY WA R M 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE
Calefactor exterior a gas butano o propano con forma de seta para
una mejor distribución del calor. / Butane or propane outdoor mushroom heater
for efficient heat distribution.
ES · Este producto no es adecuado para calefacción primaria. Este producto está indicado
únicamente para ser utilizado en lugares abrigados o para una utilización puntual. | EN · This
product is not suitable for primary heating purposes. This product is only suitable for well insu-
lated spaces or occasional use. | FR · Ce produit ne convient pas pour une utilisation en tant que
chauffage primaire. Cet appareil a été conçu seulement pour être utilisé dans des espaces inté-
rieurs ou pour une utilisation momentanée. | DE · Dieses Produkt ist nicht für als Hauptheizgerät
geeignet. Dieses Produkt ist nur für geschützten Orten oder zur gelegentlichen Verwendung
geeignet. | IT · Questo prodotto non è adatto a riscaldamento primario. Questo prodotto è indi-
cato solamente per luoghi caldi o per uso sporadico. | PT · Este produto não é adequado para ser
usado como aquecimento primário. Destina-se a uma utilização ocasional e apenas em locais
abrigados. | NL · Dit product is niet geschikt voor primaire verwarming. Dit product is alleen ges-
chikt voor gebruik op beschutte plaatsen of voor incidenteel gebruik. | PL · Ten produkt nie nadaje
się do pierwotnego ogrzewania. Ten produkt jest wskazany tylko do miejsc osłoniętych lub do
okazjonalnego użytku. | CZ · Tento produkt není vhodný pro primární vytápění. Tento výrobek je
určen pouze na topení na chráněných místech nebo pro příležitostné použití.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE

  • Seite 1 R E A DY WA R M 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE Calefactor exterior a gas butano o propano con forma de seta para una mejor distribución del calor. / Butane or propane outdoor mushroom heater for efficient heat distribution. ES · Este producto no es adecuado para calefacción primaria. Este producto está indicado Manual de instrucciones únicamente para ser utilizado en lugares abrigados o para una utilización puntual.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Parti e componenti Instructions de sécurité 2. Prima dell’uso INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Sicherheitshinweise 3. Montaggio Istruzioni di sicurezza 4. Funzionamento Por favor, lea las siguientes instrucciones de seguridad antes Instruções de segurança 5. Pulizia e manutenzione Veiligheidsvoorschriften de utilizar el calefactor.
  • Seite 3 por el fabricante. técnico cualificado. La instalación, el ajuste o la alteración - La bombona de gas utilizada con su calefactor debe cumplir pueden causar lesiones o daños materiales. varios requisitos. Compre solo bombonas de gas con estas - No intente manipular la unidad de ninguna manera. medidas: 31,8 cm (diámetro) x 58 cm (altura) con una - Nunca reemplace o sustituya el regulador por otro que no capacidad máxima de 15 kg.
  • Seite 4 de aire de circulación del calentador deben mantenerse encendido, corte el suministro de gas, investigue y deje limpios. reparar el aparato antes de volver a utilizarlo. - Puede ser necesaria una limpieza frecuente. - Compruebe la manguera al menos una vez al mes, cada vez - La bombona de gas debe estar apagada cuando el calefactor que se cambie la bombona, o cuando vaya a volver a utilizar no esté...
  • Seite 5: Prueba De Fugas

    Requisitos del gas - Utilice únicamente gas propano o butano. SAFETY INSTRUCTIONS - El regulador de presión y el conjunto de mangueras que se Please read the following safety instructions before using the utilicen deben ser conformes a las normas locales. heater.
  • Seite 6 following dimensions: 31.8 cm (diameter) x 58 cm (height) other than the one suggested. with a maximum capacity of 15 kg. - Do not store or use gasoline or other flammable vapours or - In case of strong wind, special care must be taken to prevent liquids near the appliance.
  • Seite 7 Heater does not reach temperature. - Read these instructions thoroughly before using the The burner makes a popping noise during use (a slight appliance. The appliance must be installed in accordance noise is normal when the burner is switched off). with the instructions and local regulations.
  • Seite 8: Leakage Test

    des endroits bien ventilés. Une zone bien ventilée doit avoir Leakage test un minimum de 25% de la surface ouverte. - Gas connections on the heater are leak tested at the factory - La surface est la somme des surfaces des murs. prior to shipment.
  • Seite 9 spécifiés dans les instructions. connexions. - Le détendeur doit être conforme à la norme EN 16129:2013 - Fermez immédiatement la valve de gaz si une odeur de gaz et à la norme nationale sur la pression correspondant à la est détectée. Si la fuite se situe au niveau de la connexion catégorie de l'appareil.
  • Seite 10 - L'ensemble détendeur/tuyau doit être situé hors de portée aux instructions et aux normes locales. des personnes qui pourraient trébucher dessus ou dans - Pour la connexion du tuyau et du détendeur, et la connexion un endroit où le tuyau ne risque pas d'être endommagé du détendeur et du tuyau, veuillez regarder la figure accidentellement.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    au chauffage. ist, sollte nicht in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts gelagert werden. Test de fuite - Das Gerät ist für den Einsatz im Freien oder in gut belüfteten - Les connexions de gaz du chauffage sont soumises à un Bereichen vorgesehen.
  • Seite 12 kann nur bei der Herstellung montiert werden. der Brenner sollten vor der Verwendung und mindestens - Es ist verboten, den Gasdruck des Geräts zu verändern. einmal jährlich von einer qualifizierten Serviceperson auf - Schließen Sie die Gasflasche nicht ohne Regler direkt an das Undichtigkeiten oder Schäden überprüft werden.
  • Seite 13 folgenden Situationen auftritt: jedes Mal, wenn die Gasflasche gewechselt wird oder Die Heizung erreicht die Temperatur nicht. wenn das Gerät nach einer gewissen Zeit wieder in Betrieb Der Brenner macht während des Betriebs ein klickendes genommen werden soll. Wenn er Verschleißerscheinungen Geräusch (ein leichtes Geräusch ist normal, wenn der aufweist, ersetzen Sie den Schlauch durch einen neuen in Brenner ausgeschaltet ist).
  • Seite 14: Istruzioni Di Sicurezza

    müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen. - Die Installation muss den örtlichen Vorschriften oder, falls ISTRUZIONI DI SICUREZZA keine örtlichen Vorschriften bestehen, dem Standard für die Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere tutte le Lagerung und Handhabung von Flüssiggasen entsprechen. istruzioni di sicurezza.
  • Seite 15 - La bombola a gas usata con la stufa deve compiere diversi modifica possono causare lesioni o danni materiali. requisiti. Comprare solo bombole a gas con le seguenti - Non tentare di manomettere l'unità in alcun modo. dimensioni: 31,8 cm (diametro) x 58 cm (altezza) con una - Non sostituire mai un regolatore diverso da quello suggerito.
  • Seite 16 - La bombola a gas deve essere spenta quando la stufa non segni di usura, sostituite il tubo con uno nuovo della stessa è in uso. lunghezza e qualità. - Controllare immediatamente la stufa se si verifica una delle - L'uso di questo dispositivo in aree chiuse può essere seguenti situazioni: pericoloso ed è...
  • Seite 17: Instruções De Segurança

    fornitore. Non utilizzare mai una bombola a gas con un vapores líquidos inflamáveis nem guarde este tipo de collegamento della valvola danneggiato. substâncias perto do produto. - La bombola del gas deve permettere l'estrazione del vapore. - Uma garrafa de gás que não esteja ligada para ser utilizada - Non collegare mai una bombola di gas non regolata alla não deve ser armazenada perto deste ou de qualquer outro stufa.
  • Seite 18 garrafa. deve ser inspecionado para detetar fugas ou danos antes de - O injetor deste dispositivo não é amovível e só pode ser ser utilizado e pelo menos anualmente por uma pessoa de montado por fabrico. serviço qualificada. - É proibido alterar a pressão do gás do aparelho. - Todos os testes de fugas devem ser realizados com uma - Não ligue a garrafa de gás diretamente ao aparelho sem um solução com sabão.
  • Seite 19 O queimador faz um barulho de estalo durante a uma nova do mesmo comprimento e qualidade. utilização (um ligeiro ruído é normal quando o queimador - A utilização deste dispositivo em áreas fechadas pode ser é desligado). perigosa e é proibida. Odor a gás juntamente com as pontas de chama - Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o amarelas.
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    pode ser perigosa e deve ser verificada pelo seu fornecedor. - Gebruik het product niet voor opslag van benzine of andere Nunca utilize uma garrafa de gás com uma ligação de válvula ontvlambare dampen of vloeistoffen, en bewaar dergelijke danificada. stoffen niet in de buurt van het product.
  • Seite 21 - Houd het toestel op minstens 1 m afstand van de gasfles. dampen of vloeistoffen in de buurt van het toestel. - De injector van dit toestel is niet verwijderbaar en wordt - Het gehele gassysteem, de slang, de regelaar of de brander alleen tijdens de fabricage gemonteerd.
  • Seite 22 - De gasfles moet worden uitgeschakeld wanneer de gasfles wordt vervangen, of wanneer het toestel verwarmingstoestel niet in gebruik is. na een bepaalde tijd weer in gebruik wordt genomen. Als de - Controleer de verwarmer onmiddellijk als een van de slang tekenen van slijtage vertoont, vervang hem dan door volgende situaties optreedt: een nieuwe van dezelfde lengte en kwaliteit.
  • Seite 23: Instrukcje Bezpieczeństwa

    - De installatie moet in overeenstemming zijn met de INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA plaatselijke voorschriften of, bij ontstentenis daarvan, Przeczytaj uważnie następujące instrukcje bezpieczeństwa met de norm voor de opslag en behandeling van vloeibaar przed użyciem grzejnika. petroleumgas. - Jeśli czuć gaz, zakręć go w urządzeniu, zgaś jaki kolwiek - Een gedeukte, verroeste of beschadigde gasfles kan płomień.
  • Seite 24 - Używaj tylko rodzaju gazu i rodzaju butli określonej przez modyfikacja może spowodować obrażenia ciała lub producenta. uszkodzenie mienia. - Bulta gazowa używana wraz z grzejnikiem musi spełnić - Nie próbuj w żaden sposób manipulować urządzeniem. pewne wymagania. Kupuj tylko butle gazowe o wymiarach: - Nigdy nie wymieniaj ani nie podmieniaj regulatora na coś...
  • Seite 25 - Komora sterownicza, palnik i kanały powietrza obiegowego każdej wymianie butli lub przed ponownym użyciem nagrzewnicy muszą być utrzymywane w czystości. urządzenia po pewnym czasie. Jeśli wykazuje oznaki zużycia, - Może być konieczne częste czyszczenie. wymień wąż na nowy o tej samej długości i jakości. - Butla gazowa powinna być wyłączona kiedy grzejnik nie jest - Używanie tego urządzenia w pomieszczeniach może być...
  • Seite 26: Bezpečnostní Pokyny

    może być niebezpieczna i powinna zostać sprawdzona uhaste všechny otevřené plameny. Pokud zápach přetrvává, przez dostawcę. Nigdy nie używaj butli z uszkodzonym okamžitě zavolejte hasiče. przyłączem zaworu. - Výrobek nepoužívejte ke skladování benzínu nebo jiných - Butla gazowa powinna pozwolić na ekstrakcję pary. hořlavých výparů...
  • Seite 27 pouze výrobně. plamen. - Je zakázáno měnit tlak plynu ve spotřebiči. - Ohřívač nepoužívejte, dokud nezkontrolujete všechna - Nepřipojujte plynovou láhev přímo ke spotřebiči bez připojení. regulátoru. - Při zjištění zápachu plynu okamžitě zavřete plynový ventil. - Používejte pouze typ plynu a typ lahve uvedený v návodu. Pokud je netěsnost na přípojce hadice/regulátoru: Utáhněte - Regulátor musí...
  • Seite 28 ohřívače, musí být před uvedením ohřívače do provozu - Ohřívač by měl být umístěn na pevném a rovném povrchu. vyměněny. - Ohřívač nikdy nepoužívejte ve výbušném prostředí, například - Dospělí a děti by se měli držet dál od povrchů s vysokou v prostorách, kde se skladuje benzín nebo jiné...
  • Seite 29: Piezas Y Componentes

    Alicates para juntas deslizantes de 23 cm de longitud Destornillador de estrella con hoja mediana Botella con solución jabonosa para la prueba de fugas Lista de piezas Fig. 5 Pieza Descripción Cantidad Panel reflector Placa reflectora Distanciadores del reflector READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 30 Cuando haya salido, la llama piloto se Paso 6 Fig.12 encenderá. Al encender la llama piloto, asegúrese de que el selector esté continuamente pulsado READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 31: Resolución De Problemas

    Calefactor de terraza/jardín transportable con cubrebombona Cuerpo de acero con recubrimiento de polvo o de acero inoxidable Conexiones de mangueras de gas con abrazadera metálica (tapones de rosca para Alemania) Emisión de calor del reflector READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 32: Reciclaje De Electrodomésticos

    Por ejemplo: 1.90 marcado en el inyector, indica que el tamaño del inyector es de 1.90 en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 33: Parts And Components

    Part Description Amount Put 6 large flat washers on 3 reflector spacers. Reflector panel Reflector plate Step 6 Fig.12 Warning Reflector spacers Remove the protective cover before assembling. READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 34: Cleaning And Maintenance

    The pilot flame can be observed and checked from the small round window with sliding cover at the bottom of the flame screen (to the left or right side of the controller). READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 35: Technical Specifications

    Use propane, butane or their mixtures gas only. injector. Max. wattage: 14000 W The device requires an authorised 1.4 m long hose. Min. wattage: 5000 W Consumption: Product: ReadyWarm 8800 Outdoor Microclimate Reference: 05833 Made in China | Designed in Spain APPLIANCE CATEGORY: 13+(28-30/37) 13B/P(30)
  • Seite 36: Technical Support And Warranty

    Service Après-Vente Officiel If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate de Cecotec. to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. 3. MONTAGE Outils nécessaires : Clés à...
  • Seite 37: Fonctionnement

    Si une nouvelle bouteille vient d'être connectée, il faut environ une minute ou plus pour que l'air contenu dans le tuyau de gaz sorte de l'orifice pilote. Lorsqu'il est sorti, la veilleuse Étape 6 Img. 12 s'allume. READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 38: Nettoyage Et Entretien

    4. Ne jamais stocker la bouteille de gaz sous terre, ou dans des endroits sans ventilation Thermocouple défectueux Changez le thermocouple adéquate. La veilleuse est tordue Placez correctement la veilleuse Il n’est pas au bon endroit Positionnez-le correctement et réessayez READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 39: Spécifications Techniques

    13B/P(37) La pression de sortie du détendeur doit être conforme à la catégorie de gaz correspondante dans le tableau des injecteurs. L'appareil nécessite un tuyau de 1,4 m. Produit : ReadyWarm 8800 Outdoor Microclimate TYPE DE GAZ : Butane Propane Butane,...
  • Seite 40: Garantie Et Sav

    Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes 2. VOR DEM GEBRAUCH concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
  • Seite 41: Bedienung

    Zündflamme aufleuchtet. Lassen Sie den Wahlschalter los, wenn die Flamme gezündet sind und ob alle Schrauben und Muttern fest sind. hat. Abb.3. Legen Sie 6 große Unterlegscheiben auf 3 Reflektor-Abstandshalter. Schritt 6 Abb.12 READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 42: Reinigung Und Wartung

    Lagern Sie die Gasflasche niemals unterirdisch oder an Orten ohne ausreichende verbogen Flammen-Brenner in die Belüftung. richtige Position Brenner nicht in richtiger Positionieren Sie diesen Position richtig und versuchen sie es erneut. READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 43: Technische Spezifikationen

    Der Reglerausgangsdruck muss mit der entsprechenden Gaskategorie in der Tabelle der Höchstleistung: 14000 W Einspritzdüsen übereinstimmen. Mindestleistung: 5000 W Ein Schlauch von 1,4 m Länge, nach Norm EN 16436:2014, wird benötigt. Verbrauch: Produkt: ReadyWarm 8800 Outdoor Microclimate GASKATEGORIE: 13+(28-30/37) 13B/P(30) 13B/P(50) 13B/P(37)
  • Seite 44: Parti E Componenti

    Ritirare tutto il materiale dall’imballaggio e conservare la scatola originale. Verificare che tutte le parti e componenti siano incluse e in buono stato. In caso di danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. 3. MONTAGGIO Attrezzature necessarie: Chiave a bocca aperta 10 &...
  • Seite 45: Funzionamento

    La fiamma pilota può essere osservata e controllata dalla piccola finestra rotonda con Avvertenza coperchio scorrevole nella parte inferiore della griglia (a sinistra o a destra del regolatore). Ritirare il rivestimento di protezione prima di assemblare. Nota READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 46: Pulizia E Manutenzione

    Cambiare o riempire la Potenza minima: 5000 W bombola Consumo: Apertura bloccata Pulire o sostituire l’apertura Aria nel sistema di fornitura Lasciare uscire l’aria Connessioni allentate o non Verificare tutte le connessioni funzionanti READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 47: Riciclaggio Di Elettrodomestici

    Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. Il gruppo tubo e regolatore deve essere conforme agli standard locali.
  • Seite 48: Peças E Componentes

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídas e em bom estado. Se observar algum dano visível, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. Passo 2 Fig.8 Coloque o poste em cima do suporte. 2-2.
  • Seite 49: Funcionamento

    Se uma nova garrafa acabou de ser ligada, demora cerca de um minuto ou mais para que o ar na mangueira de gás saia do orifício piloto. Quando tiver saído, a chama piloto irá acender-se. Ao acender a chama piloto, certifique-se de que o seletor está continuamente premido READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 50: Resolução De Problemas

    Aquecedor transportável para jardins/terraços com compartimento para a garrafa de gás Corpo em aço revestido a pó ou corpo em aço inoxidável. Ligações de mangueiras para gás com abraçadeira metálica (tampas roscadas para a Alemanha) Emissão de calor do refletor READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 51: Reciclagem De Eletrodomésticos

    Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre locais. em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de A pressão de saída do regulador deve estar em conformidade com a categoria de gás telefone +34 96 321 07 28.
  • Seite 52: Onderdelen En Componenten

    Onderdeel Beschrijving Aantal Plaats 6 grote platte sluitringen op 3 afstandsstukken van het reflectiescherm. Vlamscherm Reflectie scherm Stap 6 Fig.12 Waarschuwing Reflector afstandsstukken Verwijder de beschermhoes vóór de montage. READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 53: Werking

    Als hij er is, gaat de waakvlam branden. Zorg er bij het aansteken van de waakvlam voor dat de keuzeknop continu wordt ingedrukt, terwijl de ontstekingsknop wordt ingedrukt. De keuzeschakelaar kan worden losgelaten READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 54: Probleemoplossing

    Gasslangaansluitingen met metalen slangklem (schroefpluggen voor Duitsland) 0,22 mm voor 0,22 mm voor Reflector warmte-emissie waakvlambrander waakvlambrander Markeren, bijvoorbeeld 1.90 op de injector, geeft aan dat de injectormaat 1.90 mm is. READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 55: Recyclage Van Huishoudtoestellen

    Płyta reflektora Mocht u op een bepaald moment een incident met het product vaststellen of vragen hebben, Przekładki reflektora dan kunt u contact opnemen met de officiële Cecotec Technical Support Service op +34 96 321 07 28. READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 56: Funkcjonowanie

    Krok 6 Rysc.12 przycisk zapłonu jest wciśnięty. Selektor można zwolnić po zapaleniu się lampki kontrolnej. Ostrzeżenie Płomień pilotujący można obserwować i sprawdzać z małego okrągłego okienka Usuń zakrywkę ochronną przed przystąpieniem do montażu. READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 57: Czyszczenie I Konserwacja

    7. SPECYFIKACJE TECHNICZNE Konstrukcja i charakterystyka Grzejnik na taras/ do ogrodu z osłoną Urządzenie ze stali nierdzewnej pokryte stalą nierdzewną Połączenia węży gazowych z metalowym zaciskiem (nakrętki w zależności od kraju z READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 58: Recykling Sprzętu Agd

    Zespół węża i regulatora musi być zgodny z lokalnymi przepisami. Ciśnienie wylotowe reduktora musi być zgodne z odpowiednią kategorią gazu w tabeli wtryskiwaczy. Urządzenie wymaga węża o długości 1,4 m. Produkt: ReadyWarm 8800 Outdoor Microclimate RODZAJ GAZU: Butan Propan Butan,...
  • Seite 59: Části A Složení

    Regulátor plynu Dálkové ovládání W przypadku wykrycia incydentu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o Stožár kontakt z oficjalną pomocą techniczną Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Kryt plynové lahve Nohy 10. Základna 2. PŘED POUŽITÍM Vyjměte přístroj z krabice.
  • Seite 60: Fungování

    Pokud se plamen nerozsvítí nebo zhasne, opakujte krok 3. 4. Po zapálení plamene otočte Před montáží sejměte ochranný kryt. voličem do maximální polohy a nechte jej tam 5 minut nebo déle, než otočíte knoflíkem do požadované polohy teploty. READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 61: Čištění A Údržba

    Vadný termočlánek Vyměňte termočlánek Použijte příslušný regulátor podle výstupního tlaku, jak je uvedeno v tabulce výše. Únik plynu Zkontrolujte připojení Nedostatečný tlak plynu Láhev je téměř prázdná. Vyměňte nebo doplňte láhev READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE READYWARM 8800 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 62: Recyklace Elektrospotřebičů

    Pokud při jakékoli příležitosti zjistíte nehodu s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte Značení, například 1,90 na vstřikovači znamená, že velikost vstřikovače je 1,90 mm. se na oficiální technickou asistenční službu Cecotec prostřednictvím telefonního čísla +34 96 Sestava hadice a regulátoru musí odpovídat místním normám. 321 07 28.
  • Seite 63 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4...
  • Seite 64 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 17 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15...
  • Seite 65 Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain...

Diese Anleitung auch für:

05833

Inhaltsverzeichnis