Seite 1
DOZATOR DE SĂPUN ELECTRIC Uputstva o rukovanju i bezbednosti Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ДОЗАТОР ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΣΑΠΌΥΝΌΔΌΧΕΙΌ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας ЗА ТЕЧЕН САПУН Инструкции за обслужване и безопасност ELEKTRISCHER SEIFENSPENDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 304340 Silvercrest HG04103 / 304340...
Seite 2
GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Uputstva o rukovanju i bezbednosti Strana Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 57 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα...
Seite 5
Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 6 Description of parts ..............Page 6 Technical data ................. Page 7 Included items ................. Page 7 Safety ..................Page 7 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 9 Before first use ..............
Seite 6
Sensor soap dispenser Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Seite 7
Technical data Battery: 4 x 1.5 V (direct current) AAA / LR03 (included in delivery) Capacity: approx. 330 ml Included items 1 Automatic Soap Dispenser 1 Directions for use 4 Batteries Safety KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC- TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD...
Seite 8
the dangers. Children should be kept away from the packaging material at all times. This is not a toy. Do not subject the product to - any extreme temperatures, - severe mechanical stress. Otherwise damage to the product may result. Never open up the product! Have repairs car- ried out only by an electrician or the relevant service centre.
Seite 9
Do not use the product if it is damaged. Check at regular intervals for damage to the housing and battery compartment. Please note that damage arising from improper han- dling, non-observance of the operating in- structions or interference with the inside of the product by unauthorised persons is excluded from the warranty.
Seite 10
If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Seite 11
immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
Seite 12
Insert batteries / rechargeable batteries ac- cording to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / rechargea- ble battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately.
Seite 13
Operation Inserting/replacing the batteries M ake sure the soap container is empty and the ON / OFF switch at “O” (OFF) position. T urn the product over and place it on a soft underlay to avoid scratching the surface. O pen the battery compartment (see Fig.
Seite 14
Using the product T urn on the product by sliding the ON / OFF switch to “I” (ON) position. P lace the product on a solid level and non slip surface. H old your hand between the two sensors and the soap outlet and catch the soap on your hand.
Seite 15
U se a dry, fluff-free cloth when you are cleaning or polishing the outside of the product. U se a slightly moist, fluff-free cloth and a mild detergent to remove stubborn dirt. D o not use corrosive cleaning agents. These substances may damage the basic material of the product.
Seite 16
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20– 22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dis- pose of it separately for better waste treatment.
Seite 17
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batter- ies / rechargeable batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
Seite 18
Uvod ...................Stranica 19 Namjenska uporaba ............Stranica 19 Opis dijelova ..............Stranica 19 Tehnički podatci ..............Stranica 20 Opseg isporuke ..............Stranica 20 Sigurnost .................Stranica 20 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ....Stranica 22 Stavljanje u pogon ..........Stranica 25 Uklonite izolacijske trake ...........Stranica 25 Rukovanje ..............Stranica 25 Umetanje / zamjena baterija ..........Stranica 25...
Seite 19
Električni dozator sapuna Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama.
Seite 20
Tehnički podatci Baterije: 4 x 1,5 V (istosmjerna struja), AAA/LR03 (sadržane u opsegu isporuke) Maks. kapacitet: cca. 330 ml Opseg isporuke 1 senzor-spremnika za sapun 1 upute za uporabu 4 baterije Sigurnost SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I UPUTE ZA UBUDUĆE! OPASNOST PO ŽIVOT I OD NEZGODA ZA DJECU! Ne ostavljajte djecu bez nadzora s...
Seite 21
Ne izlažite proizvod - nikakvim ekstremnim temperaturama, - nikakvom jakom mehaničkom opterećenju. Inače bi moglo doći do oštećenja proizvoda. Nikada ne otvarajte proizvod! Prepustite po- pravke isključivo stručnim osobama. Proizvod bi se inače mogao oštetiti. Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8 go- dina i starija, kao i osobe s umanjenom psihič- kom, senzoričkom i mentalnom sposobnošću ili s pomanjkanjem iskustva i znanja, ako su...
Seite 22
žavanjem uputa za uporabu ili zahvatima od strane neovlaštenih osoba. Držite proizvod čistim. Napunite proizvod samo sa tekućim sapunom. Proizvod nemojte uranjati u vodu. Proizvod bi se inače mogao oštetiti. Isključivo namijenjen za upotrebu u unutrašnjim prostorima. Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije / punjive baterije držite podalje od djece.
Seite 23
Ne bacajte baterije / punjive baterije nikada u vatru ili vodu. Ne izlažite baterije / punjive baterije nikakvom mehaničkom opterećenju! Opasnost od curenja baterija / punjivih baterija Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelovati na baterije / punjive bate- rije, npr.
Seite 24
U slučaju da baterije / punjive baterije iscure, odmah ih izvadite iz proizvoda, da biste sprječili oštećenja. Uvijek koristite baterije / punjive baterije istog tipa. Ne miješajte stare baterije / punjive bate- rije s novima! Odstranite baterije / punjive baterije, ako proi- zvod duže vremena nije u uporabi.
Seite 25
Stavljanje u pogon Napomena: otklonite sav ambalažni materijal sa proizvoda. Uklonite izolacijske trake Napomena: prilikom isporuke u proizvodu se već nalaze baterije. Prije puštanja u rad uklonite izolacijsku traku iz pretinca za baterije Rukovanje Umetanje/zamjena baterija Uvjerite se da je spremnik za sapun prazan i da prekidač...
Seite 26
Punjenje sapuna Uvjerite se da je spremnik za sapun prazan i da prekidač za UKLJUČIVANJE /ISKLJUČIVANJE stoji na “O” (OFF). Uklonite poklopac Napunite spremnik za sapun sa spunom do maks. oznake. Pazite na to, da nikakav sapun ne dospije u pretinac za baterije ili u unutrašnjost proizvoda.
Seite 27
Čišćenje i održavanje OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Proizvod ne uranjajte u vodu. Napomena: očistite praznog spremnika za sapun ako ga ne koristite, tako da ga isperete s čistom vodom. U tu svrhu napu- nite spremnika za sapun nekoliko puta s čistom vodom, kako bi odstranili sve ostatke sapuna.
Seite 28
Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu. Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijede- ćim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir i karton / 80–98: miješani materijali.
Seite 29
Baterije / punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim ot- padom. One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbrinja- vanju kao poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije / punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
Seite 30
baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla. Srpska oznaka sukladnosti 30 HR...
Seite 31
Uvod ...................Strana Namenska upotreba ............Strana Opis delova ................Strana Tehnički podaci ..............Strana Obim isporuke ..............Strana Bezbednost ..............Strana Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore ....Strana Puštanje u rad ............Strana Uklonite izolir-trake ............Strana Rukovanje ..............Strana Umetanje / zamena baterija ..........Strana Punjenje sapunom ..............Strana Rukovanje proizvodom ............Strana Održavanje i čišćenje ...........Strana...
Seite 32
Dozer za sapun na senzor Uvod Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda. Tako ste se odlu- čili za visokokvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Sadrži važna bezbednosna uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje. Pre korišćenja proizvoda upoznajte se sa svim uputstvima za rikovanje i bezbednost.
Seite 33
Tehnički podaci Baterije: 4 x 1,5 V (jestosmerna struja) AAA LR03 (sadržane u obimu isporuke) Maks. količina punjenja: cca 330 ml Obim isporuke 1 senzor dozera za sapun 1 uputstvo za upotrebu 4 baterije Bezbednost SAČUVAJTE SVA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA I INSTRUKCIJE ZA UBUDUĆE! ŽIVOTNA I OPASNOST OD NESREĆE ZA MALU DECU I DECU! Nikada ne ostavljate...
Seite 34
Ne izlažite proizvod - ekstremnim temperaturama, - teškim mehaničkim opterećenjima. U suprotnom, proizvod može da se ošteti. Nikada ne otvarajte proizvod! Popravke do- zvolite isključivo stručnim licima. U suprotnom, proizvod može da se ošteti. Ovaj proizvod mogu da koriste deca od 8 godina i preko, kao i osobe sa smanjenim psihičkim, senzornim ili mentalnim sposobno- stima ili sa manjkom iskustva i znanja ako su...
Seite 35
prouzrokovane neodgovarajućim rukovanjem, nepoštovanjem uputstava za upotrebu ili inter- vencijom neovlašćenih lica. Uvek čuvajte proizvod čistim. Proizvod punite samo tečnim sapunom. Ne uranjajte proizvod u vodu. U suprotnom, proizvod može da se ošteti. Namenjen isključivo za unutrašnju upotrebu. Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije / akumu- latore čuvajte van domašaja dece.
Seite 36
baterije / akumulatore. Posledice mogu biti pregrevanje, opasnost od požara ili pucanje. Baterije / akumulatore nikada ne bacajte u vatru ili vodu. Baterije / akumulatore nikada ne izlažite me- haničkom opterećenju. Rizik od curenja baterija / akumulatora Izbegavajte ekstremne uslove i temperature koji mogu da utiču na baterije / akumulatore, npr.
Seite 37
Odvojite baterije / akumulatore u slučaju cure- nja odmah iz proizvoda da biste izbegli ošte- ćenja. Koristite betrije / akumulatore samo istog tipa. Ne mešajte stare baterije / akumulatore sa novim! Izvadite baterije / akumulatore ako se proi- zvod ne koristi duže vremena. Rizik oštećenja proizvoda Koristite isključivo navedene tipove baterija / akumulatora!
Seite 38
Puštanje u rad Napomena: Uklonite sav materijal ambalaže sa proizvoda. Uklonite izolir-trake Uputstvo: Prilikom isporuke baterije su već u proizvodu. Uklonite izolir-trake sa odeljka za baterije pre puštanja u rad Rukovanje Umetanje/zamena baterija Uverite se da je dozer za sapun prazan i da je prekidač...
Seite 39
Punjenje sapunom Uverite se da je dozer za sapun prazan i da je prekidač UKLJ. / ISKLJ: na “O” (OFF). U klonite poklopac Dozer za sapun napunite sapunom do oznake Max. Obratite pažnju da sapun ne dospe u odeljak ua baterije ili u unutrašnjost proizvoda.
Seite 40
Održavanje i čišćenje OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Ne uranjajte proizvod u vodu. Napomena: Kada ga ne koristite, očistite dozer za sapun ispiranjem bisrtom vodom. U tu svrhu više puta napunite dozer za sapun bistrom vodom da biste uklonili u potpunosti ostatke sapuna.
Seite 41
Odlaganje Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala koje možete odlagati na lokalnim mestima za reciklažu. Obratite pažnju na označavanje materijala za pakovanje pri odvajanju otpada, koji je označen skraćenicama (a) i brojevima (b) sa sledećim značenjem: 1-7: plastika / 20-22: papir i karton / 80-98: mešavine.
Seite 42
Baterije / akumulatori ne smeju da se odlažu sa otpadom iz domaćin- stva. Mogu da sadrže otrovne teške metale i podležu obradi posebnog otpada. Hemijski simboli teških elementa su u nastavku: Cd = kadmium, Hg = živa, Pb = olovo. Zato predajte potrošene baterije / akukulatore na opštinsku deponiju.
Seite 44
Introducere ..............Pagina 45 Utilizare conform scopului ...........Pagina 45 Descrierea componentelor ..........Pagina 45 Date tehnice .................Pagina 46 Pachetul de livrare ...............Pagina 46 Siguranţa ................Pagina 46 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori .....Pagina 49 Punere în funcţiune ..........Pagina 51 Îndepărtarea benzii izolatoare ...........Pagina 51 Utilizare ................Pagina 52 Introducerea / schimbarea bateriilor ........Pagina 52...
Seite 45
Dozator de săpun electric Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu. Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă...
Seite 46
Date tehnice Baterii: 4 x 1,5 V (curent continuu) AAA/LR03 (inclus în pachetul de livrare) Volum max. umplere: cca. 330 ml Pachetul de livrare 1 dozator săpun cu senzor 1 manual de utilizare 4 baterii Siguranţa PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIUNILE PENTRU VIITOR! PERICOL DE MOARTE ȘI DE ACCIDENTARE...
Seite 47
întotdeauna la distanţă de materialul de am- balaj. Acest produs nu este o jucărie. Nu expuneţi produsul - la temperaturi extreme, - la solicitări mecanice puternice. În caz contrar pot apărea deteriorări ale produsului. Nu deschideţi niciodată produsul! Efectuarea reparaţiilor trebuie efectuată doar de perso- nalul de specialitate.
Seite 48
Nu puneţi produsul în funcţiune dacă este de- teriorat. Verificaţi produsul periodic cu privire la deteriorări la carcasei şi la compartimentul pentru baterii. Luaţi în considerare faptul că, deteriorările cauzate de utilizărea necores- punzătoare, nerespectarea instrucţiunilor de utilizare sau de intervenţia persoanelor neau- torizate, nu sunt acoperite de garanţie.
Seite 49
Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile / acumulatorii la distanţă de copii. Consultaţi imediat un medic în caz de înghiţire! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încăr- caţi niciodată bateriile care nu sunt reîncărcabile. Nu supuneţi bateriile / acumula- torii unui scurtcircuit și / sau nu le deschideţi.
Seite 50
exemplu, așezându-le pe radiatoare / direct în soare. Dacă bateriile / acumulatoarele se scurg, evitaţi contactul pielii, ochilor şi mucoaselor cu substanţele chimice! Clătiţi imediat locul respectiv cu apă curată şi consultaţi un medic! PURTAŢI MÂNUȘI DE PROTEC- ŢIE! Bateriile / acumulatorii scurse sau deteriorare pot cauza arsuri în cazul contac- tului cu pielea.
Seite 51
Riscul deteriorării produsului Olosiţi exclusiv tipul indicat de baterie / acumulator! Introduceţi bateriile / acumulatorii conform marcajului polarităţii (+) și (-) pe bateria / acumulator și al produsului. Curăţaţi contactele de pe baterie / acumulator și din compartimentul pentru baterii înainte de introducere! Îndepărtaţi imediat bateriile / acumulatorii descărcaţi din produs.
Seite 52
Utilizare Introducerea/schimbarea bateriilor Asiguraţi-vă că, recipientul pentru săpun este gol şi întrerupăto- rul PORNIT/ OPRIT este în poziţia “O” (OFF). Întoarceţi produsul şi aşezaţi-l pe un suport moale, pentru a evita zgârierea suprafeţei. D eschideţi compartimentul pentru baterii (a se vedea imaginea B). I ntroduceţi cele patru baterii 1,5 V (curent continuu) (AAA / LR03) (incluse în pachetul de livrare) în compartimentul...
Seite 53
Utilizarea produsului P orniţi produsul, aducând întrerupătorul PORNIT/OPRIT în poziţia “I” (ON). A şezaţi produsul pe un fundament rezistent la alunecare, nivelat şi stabil. Ţ ineţi mâna între cei doi senzori și orificiul pentru săpun și săpunul va curge în palmă. În timpul eliberării săpunului, recipientul pentru săpun lumi- nează...
Seite 54
F olosiţi pentru curăţarea și întreţinerea exterioară o lavetă uscată, fără scame. U tilizaţi pentru murdăriile persistente, o lavetă umezită uşor, care nu lasă scame şi un detergent neagresiv. N u folosiţi în niciun caz substanţe de curăţare caustice. În caz contrar se poate deteriora materialul produsului.
Seite 55
Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru elimina- rea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și carton / 80–98: substanţe de conexiune. Produsul și materialele de ambalaj sunt reciclabile, eliminaţi- le separat pentru o administrare mai bună...
Seite 56
Garanţie Produsul a fost produs cu atenţie conform unor standarde stricte de ca- litate şi verificat înainte de livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui produs aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produslui. Aceste drep- turi legale nu sunt limitate de garanţia noastră prezentată în continuare. Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei.
Seite 57
Увод ................Страница 58 Употреба по предназначение........Страница 58 Описание на частите ..........Страница 58 Технически данни ............Страница 59 Обем на доставката ............Страница 59 Безопасност .............Страница 59 Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ......Страница 62 Пускане в действие .........Страница 65 Отстраняване...
Seite 58
Електрически дозатор за течен сапун Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопас ност, упо- треба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запоз- найте...
Seite 59
Технически данни Батерии: 4 x 1,5 V (постоянен ток), тип AAA / LR03 (включени в достав- ката) Макс. количество на пълнене: ок. 330 ml Обем на доставката 1 сензорен дозатор за течен 4 батерии сапун 1 упътване за употреба Безопасност СЪХРАНЯВАЙТЕ...
Seite 60
задушаване с опаковъчния материал. Де- цата често подценяват опасностите. Ви- наги дръжте децата далече от опаковъчния материал. Този продукт не е играчка. Не излагайте продукта на - екстремни температури, - силно механично натоварване. В противен случай продуктът може да се повреди.
Seite 61
с продукта. Почистването и поддръжката да не се изпълняват от деца без надзор. Не използвайте продукта, ако той е повре- ден. Проверявайте редовно продукта за повреди по корпуса и отделението за ба- териите. Имайте предвид, че повредите поради неправилно боравене, неспазване на...
Seite 62
Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте ба- териите / акумулаторните батерии извън обсега от деца. В случай на поглъщане незабавно потърсете лекар! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте повторно батерии за еднократна употреба. Не свързвайте...
Seite 63
Риск от изтичане на батерии / акумулаторни батерии Избягвайте екстремни условия и темпера- тури, които могат да повлияят на батери- ите / акумулаторните батерии, напр. отоплителни тела / пряка слънчева светлина. Ако батериите / акумулаторните батерии са изтекли, избягвайте контакт на химикали с...
Seite 64
Използвайте само батерии / акумулаторни батерии от един и същ тип. Не смесвайте стари и нови батерии / акумулаторни батерии! Изваждайте батериите / акумулаторните батерии от продукта, ако той няма да се използва по-дълго време. Риск от повреда на продукта Използвайте...
Seite 65
Пускане в действие Указание: Отстранете напълно опаковъчния материал от продукта. Отстраняване на изолационната лента Указание: При закупуване продуктът е окомплектован с батерии. Преди пускане в действие отстранете изолационната лента от отделението за батериите Обслужване Поставяне/смяна на батериите Уверете се, че дозаторът за течен сапун е...
Seite 66
Зареждане с течен сапун Уверете се, че дозаторът за течен сапун е празен и пре- включвателят ВКЛ./ИЗКЛ. е в положение “O” (OFF). О тстранете капака Напълнете резервоара с течен сапун до маркировката Max. Уверете се, че в отделението за батериите или...
Seite 67
кърпа, която не оставя власинки. След това включете проду- кта отново, като поставите превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ. в положение “I” (ON). Почистване и поддръжка ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Не потапяйте продукта във вода. Указание: За почистване изплаквайте празния резервоар за течен сапун с чиста вода, като не го използвате. За целта...
Seite 68
Течният сапун излиза по-бавно от отвора от обикновено или продуктът не функционира. Батериите са твърде слаби. Сменете батериите (виж „Поставяне/смяна на батериите“). В отделението за батериите е проникнала вода. Оставете отделението за батериите да изсъхне напълно. След това поставете нови батерии (виж „Поставяне/смяна на батериите“).
Seite 69
В интерес на опазването на околната среда не изхвър- ляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране. За събирателните пунктове и тяхното работно време мо- жете да се информирате от местната управа. Дефектните или изтощени батерии / акумулаторни батерии подлежат...
Seite 70
в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно За- кона...
Seite 71
съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията...
Seite 72
· За всички запитвания подгответе касовата бележка и иден- тификационния номер (IAN 304340) като доказателство за покупката. · Вземете артикулния номер от фабричната табелка. · При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен...
Seite 73
Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с нало- жен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 304340 Вносител...
Seite 74
може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, ос- вен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непро- порционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако...
Seite 75
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възста- нови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три реклама- ции на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока...
Seite 76
Εισαγωγή ................Σελίδα 77 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ......Σελίδα 77 Περιγραφή μερών ..............Σελίδα 77 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............Σελίδα 78 Περιεχόμενα παράδοσης ............ Σελίδα 78 Ασφάλεια ................Σελίδα 78 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ........... Σελίδα 81 Θέση...
Seite 77
Ηλεκτρικό σαπουνοδοχείο Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊ- όντος...
Seite 78
Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπαταρίες: 4 x 1,5 V (συνεχές ρεύμα) , ΑΑΑ/LR03 (περιέχονται στη συσκευασία παράδοσης) Μέγ. χωρητικότητα: περ. 330ml Περιεχόμενα παράδοσης 1 Παροχέας σαπουνιού 4 Μπαταρίες με αισθητήρα 1 Οδηγίες χρήσης Ασφάλεια ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ...
Seite 79
κινδύνους. Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το υλικό συσκευασίας. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Μην εκθέτετε το προϊόν σε - ακραίες θερμοκρασίες, - ισχυρές μηχανικές καταπονήσεις. Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στο προϊόν. Ποτέ μην ανοίγετε το προϊόν! Οι εργασίες επισκευής...
Seite 80
σε παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Απαγο- ρεύεται ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Μη θέτετε το προϊόν σε λειτουργία εάν έχετε διαπιστώσει κάποια βλάβη. Ελέγχετε το προ- ϊόν τακτικά για τυχόν βλάβες στο περίβλημα και...
Seite 81
Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κρατάτε μπα- ταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μα- κριά από παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, απευθυνθείτε αμέσως σε γιατρό! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγο- ρεύεται αυστηρά η επαναφόρτιση των μη-επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Μην βραχυ- κυκλώνετε ή / και μην ανοίγετε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες...
Seite 82
Κίνδυνος διαρροής μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών Αποφεύγετε τις ακραίες συνθήκες και θερμο- κρασίες, που ενδέχεται να επηρεάσουν μπα- ταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, π.χ. θερμαντικά σώματα / άμεση ηλιακή ακτινοβο- λία. Αν διαρρεύσουν οι μπαταρίες / επαναφορτι- ζόμενες μπαταρίες, αποφύγετε την επαφή χημικών...
Seite 83
απομακρύνετε τις αμέσως από το προϊόν, προς αποφυγή ζημιών. Χρησιμοποιείτε μπαταρίες / επαναφορτιζόμε- νες μπαταρίες μόνο του ίδιου τύπου. Μην χρησιμοποιείτε παλιές μπαταρίες / επαναφορ- τιζόμενες μπαταρίες μαζί με καινούργιες! Αφαιρέστε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιεί- ται...
Seite 84
Απομακρύνετε άδειες μπαταρίες / επαναφορτι- ζόμενες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. Θέση σε λειτουργία Υπόδειξη: Απομακρύνετε το συνολικό υλικό συσκευασίας από το προϊόν. Αφαιρέστε την ταινία μόνωσης Υπόδειξη: Το προϊόν έχει ήδη εξοπλιστεί κατά την παράδοση με μπαταρίες. Απομακρύνετε πριν τη θέση σε λειτουργία την μονωτική λωρίδα από...
Seite 85
στην θήκη μπαταρίας (βλέπε εικ. C). Υπόδειξη: Προσέχετε για την ορθή πολικότητα. Η πολικότητα φαίνεται στην θήκη μπαταριών Κ λείστε πάλι την θήκη μπαταριών Πλήρωση σαπουνιού Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο σαπουνιού είναι άδειο και ο διακό- πτης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ βρίσκεται στο «O» (OFF). Απομακρύνετε...
Seite 86
κατάστασης. Αν το προϊόν γεμιστεί εκ νέου, επαναλάβετε την διαδικασία τόσες φορές, μέχρι να βγει σαπούνι από το άνοιγμα σαπουνιού Υπόδειξη: Αποφεύγετε το ξεραμένο σαπούνι στην έξοδο σαπουνιού. Για αυτό καθαρίζετε τακτικά την έξοδο σαπουνιού. Απενεργοποιήστε το προϊόν ωθώντας τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ ΕΚΤΟΣ...
Seite 87
Αντιμετώπιση προβλημάτων = Πρόβλημα = Αιτία = Αντιμετώπιση Τ ο σαπούνι βγαίνει πιο αργά από το άνοιγμα σαπου- νιού από ότι συνήθως ή το προϊόν δεν λειτουργεί. Οι μπαταρίες είναι πολύ εξασθενημένες. Αλλάξτε τις μπαταρίες (βλέπε «Εισαγωγή/αντικατάσταση μπατα- ριών»). Έχει...
Seite 88
Το προϊόν και το υλικό συσκευασάις είναι ανακυκλώσιμα, απορρίψτε τα χωριστά για μια καλύτερη κατεργασία απορ- ριμμάτων. Το λογότυπο Triman ισχύει μόνο για τη Γαλλία. Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυν- θείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
Seite 89
λόγο αυτό παραδώστε τις εξαντλημένες μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα κατάλληλα σημεία συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περί- πτωση βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα προς τον πωλητή του...
Seite 90
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης. Σερβικη σφραγιδας συμμορφωσης 90 GR/CY...
Seite 92
Elektrischer Seifenspender Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan- leitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 93
Technische Daten Batterien: 4 x 1,5 V (Gleichstrom) AAA / LR03 (im Lieferumfang enthalten) Max. Füllmenge: ca. 330 ml Lieferumfang 1 Sensor-Seifenspender 1 Bedienungsanleitung 4 Batterien Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN- DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder nie- mals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma- terial.
Seite 94
vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Setzen Sie das Produkt - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken mechanischen Beanspruchun- gen aus. Andernfalls droht Beschädigung des Produktes. Öffnen Sie niemals das Produkt! Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von Fachkräften durchführen. Andernfalls droht Beschädigung des Produktes.
Seite 95
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen an Gehäuse und Batteriefach. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Hand- habung, Nichtbeachtung der Bedienungsan- leitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Seite 96
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Seite 97
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein- wirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver- meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
Seite 98
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des glei- chen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angege- benen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß...
Seite 99
Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Isolierstreifen entfernen Hinweis: Das Produkt ist bei Lieferung bereits mit Batterien bestückt. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme den Isolierstreifen aus dem Batteriefach Bedienung Batterien einsetzen/auswechseln Vergewissern Sie sich, daß der Seifenbehälter leer ist und der EIN / AUS-Schalter auf „O”...
Seite 100
Seife einfüllen Vergewissern Sie sich, daß der Seifenbehälter leer ist und der EIN / AUS-Schalter auf „O” (OFF) steht. E ntfernen Sie den Deckel Befüllen Sie den Seifenbehälter mit Seife bis zur Max.-Markierung. Achten Sie darauf, dass keine Seife in das Batteriefach oder das Innere des Produkts gelangt.
Seite 101
anschließend wieder ein, indem Sie den EIN / AUS-Schalter die Position „I” (ON) schieben. Reinigung und Pflege EXPLOSIONSGEFAHR! Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein. Hinweis: Reinigen Sie den leeren Seifenbehälter bei Nicht- gebrauch, indem Sie diesen mit klarem Wasser ausspülen. Füllen Sie hierzu den Seifenbehälter mehrfach mit klarem Wasser, um alle Seifenrückstände vollständig zu entfernen.
Seite 102
Die Batterien sind zu schwach. Wechseln Sie die Batterien aus (siehe „Batterien einsetzen/ auswechseln“) Es ist Wasser ins Batteriefach eingetreten. Lassen Sie das Batteriefach vollständig trocknen. Setzen Sie dann neue Batterien ein (siehe „Batterien einsetzen/auswechseln“). Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Seite 103
und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zustän- digen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sam- meleinrichtungen zurück.
Seite 104
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Seite 105
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04103 Version: 07 / 2018 Last Information Update · Stanje informacija Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 04 / 2018 · Ident.-No.: HG04103042018-7...