Seite 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Seite 3
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for ORIGINAL INSTRUCTIONS carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving Safety, performance, and dependability have been given top parts. Damaged or entangled cords increase the risk of priority in the design of your cordless pole saw.
Seite 4
■ Disconnect the plug from the power source and/ ■ Follow all charging instructions and do not charge or remove the battery pack, if detachable, from the battery pack or tool outside the temperature range the power tool before making any adjustments, specified in the instructions.
Seite 5
■ To reduce the risk of injury associated with contacting ■ During operation, hold the product with both hands. moving parts, always power off the product and remove Use one hand to firmly grasp the front hand grip. Use the battery pack. Allow both to cool down. Make sure the other hand to grasp the rear handle and to operate that all moving parts have come to a complete stop: the trigger release and the on/off trigger.
Seite 6
■ Kickback may occur when the nose or tip of the guide Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place bar touches an object, or when the wood closes in and that is inaccessible to children. Keep the product away pinches the saw chain in the cut.
Seite 7
the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an Wear eye, ear, and head protection. authorised service centre. MAINTENANCE SCHEDULE The bar may be reversed to distribute wear for maximum life. Keep sufficient distance away from The bar should be cleaned every day of use and checked for electrical power lines.
Seite 8
■ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de Lors de la conception de l'élagueur sur perche sans fi l, l'accent choc électrique.
Seite 9
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus ■ Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut électrique adapté...
Seite 10
■ Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez le ■ Ne vous tenez jamais sous la branche à élaguer. bon fonctionnement de toutes les commandes. Vérifiez ■ Les branches élaguées ne tombent pas toujours de la le bon serrage des attaches, l'absence de fuite de façon prévue.
Seite 11
■ Ne tentez jamais de reprendre une coupe en faisant ■ Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C. pénétrer la chaîne et le guide-chaîne dans cette coupe précédente. Commencez toujours une nouvelle coupe. ■...
Seite 12
■ Un mauvais entretien de la chaîne augmente le risque de rebond. Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas Portez des gants de protection résistants et une chaîne endommagée, vous vous exposez à des antidérapants. risques de blessures corporelles graves. ■...
Seite 13
■ Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Hochentasters. scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Seite 14
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Verletzungsgefahr führen. ■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter ■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über defekt ist.
Seite 15
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie ■ Stehen Sie niemals unter einem zu schneidenden Ast. vor der Benutzung jegliche beschädigten Teile. ■ Abgeschnittene Äste fallen nicht immer sauber zu Boden. ■ Eine falsch gespannte Kette kann von der Führungsschiene Sie werden leicht gefangen und von anderem Bewuchs springen und zu schweren Verletzungen oder den Tod abgelenkt.
Seite 16
■ Erwägen Sie große Äste in kleinen Abschnitten zu Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, schneiden, und nicht als ganzes. bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. ■ Versuchen Sie niemals einen angefangenen Schnitt mit der Kette und der Führungsschiene in dem früheren ■...
Seite 17
vor jeder Reinigung oder Wartung sicher, dass alle SYMBOLE bewegliche Teile vollständig angehalten sind. ■ Die Sägekette ist extrem scharf. Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie beim Reinigen, Installieren Sicherheitswarnung oder Entfernen des Klingenschutzes auf extreme Vorsicht. Bei Wartungsarbeiten an der Kette immer Vor dem Bedienen des Produkts Schutzhandschuhe tragen.
Seite 18
■ Evite todo contacto con superficies que tengan TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de su cuerpo está...
Seite 19
■ No permita que la familiaridad adquirida por el clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los uso frecuente de las herramientas le haga bajar la contactos entre sí. Un cortocircuito en los contactos de la guardia o ignorar los principios de seguridad de las batería puede provocar quemaduras o incendios.
Seite 20
■ Tenga cuidado con la emisión de neblina del lubricante y ■ No se coloque bajo una rama que vaya a podar. aserrín. Use una máscara o respirador, si es necesario. ■ Las ramas podadas no siempre caen limpiamente ■ Inspeccione la máquina antes de cada uso.
Seite 21
siempre con un nuevo corte. Esto reducirá el riesgo de ■ Utilice la batería en un lugar donde la temperatura rebote y las posibles lesiones. ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C. ■ Si el rendimiento de corte disminuye a lo largo del TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO tiempo, compruebe que los dientes de la cadena están afilados y limpios.
Seite 22
■ Un mantenimiento inadecuado de la cadena incrementa el peligro de retroceso. Si no se sustituye o se repara a tiempo Utilice guantes protectoras una cadena dañada, puede ocasionar lesiones graves. antideslizantes resistentes. ■ Siga las instrucciones para la lubricación del producto y para la comprobación y ajuste de la tensión de la cadena.
Seite 23
■ Non esporre l’apparecchio elettrico alla pioggia TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI o all’umidità. Infatti, i rischi di scosse elettriche aumentano se all’interno di un apparecchio elettrico vi è Durante la progettazione di questa motosega ad asta senza un’infiltrazione di acqua. cavo è...
Seite 24
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI ■ Evitare qualunque contatto con il liquido della ELETTRICI batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio. Nel caso in cui si verifichi questo tipo di ■ Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio situazione, sciacquare abbondantemente con acqua adeguato al lavoro da effettuare.
Seite 25
■ Fare attenzione alle emissioni di lubrificante e segatura. ■ Rami potati non sempre cadono al suolo senza Indossare una maschera o un respiratore se necessario. problemi. rimarranno facilmente impigliate e sviate dalle altre foglie. Assicurarsi che l'area di sicurezza abbia una ■...
Seite 26
Iniziare sempre un nuovo taglio. Ciò ridurrà il rischio il TRASPORTO E RIPONIMENTO rischio di contraccolpo e potenziali lesioni. ■ Spegnere e rimuovere la batteria. Assicurarsi che tutte le ■ Se la qualità delle prestazioni di taglio diventa scadente, parti in movimento si siano arrestate. Lasciare raffreddare controllare che I denti della catena siano affilati e puliti.
Seite 27
■ Dopo ogni utilizzo, pulire il corpo dell'utensile e le impugnature del prodotto con un panno asciutto Durante l'utilizzo del prodotto indossare morbido. Riparare eventuali parti danneggiate o farle delle calzature di sicurezza antiscivolo. sostituire da un centro servizi autorizzato. ■...
Seite 28
■ Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv. VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, enz.). Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als een deel Bij het ontwerp van uw snoerloze verlengde takkenzaag van uw lichaam in aanraking is met een geaard oppervlak. hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit verkregen.
Seite 29
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET SNOER plekken overvloedig met helder water te spoelen. Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen ■ U mag het apparaat niet overbelasten. Gebruik een is gekomen. De uit een accu gestoten vloeistof kan apparaat dat geschikt is voor het werk dat u gaat doen.
Seite 30
bevestigingsonderdelen, brandstoflekkage, enz. Zorg ■ Sta nooit onder de tak die moet worden gesnoeid. ervoor dat alle beschermers en handvatten goed en veilig ■ Gesnoeide takken vallen niet altijd recht op de grond. Zij zijn vastgemaakt. Vervang alle beschadigde onderdelen raken makkelijk verstrikt en worden weggeworpen door voor gebruik.
Seite 31
het zaagblad. De eerste insnede moet de tak voor bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, ongeveer een derde doorzagen. kunnen een kortsluiting veroorzaken. ■ Denk eraan om grote takken in beheersbare delen te ■ Laad de accu op op een locatie met een omgevingstemperatuur snoeien in plaats van als geheel.
Seite 32
onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u SYMBOLEN schoonmaak- of onderhoudstaken uitvoert. ■ De zaagketting is zeer scherp. Om persoonlijk letsel te Waarschuwing voorkomen moet u uiterst voorzichtig zijn bij het reinigen, smeren, monteren of verwijderen van de snijbladafdekking. Draag altijd beschermende handschoenen tijdens het Zorg ervoor dat u alle instructies op het uitvoeren van onderhoud aan de ketting.
Seite 33
aumentam se uma parte do corpo ficar em contacto com TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS superfícies ligadas à terra ou à massa. No design da sua serra telescópica sem fi os, demos ■ Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. nem à...
Seite 34
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS ■ Evite qualquer contacto com o líquido da bateria em caso de fuga da bateria devido a uma utilização ELÉCTRICAS abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona afectada com ■ Não force a sua ferramenta. Utilize a ferramenta água limpa abundante.
Seite 35
■ Inspecione a máquina antes de cada uso. Verifique que ■ Não se coloque debaixo de um ramo que vá podar. todos os controlos funcionam corretamente. Verifique os ■ Os ramos podados nem sempre caem no chão com fechos soltos, as fugas de combustível, etc. Assegure- precisão.
Seite 36
Comece sempre com um novo corte. Isto reduzirá o TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO risco de ricochete e possíveis lesões. ■ Desligue com o interruptor e desmonte o conjunto ■ Se o rendimento de corte diminuir ao longo do tempo, de baterias. Certifique-se de que todas as peças em verifique se os dentes da corrente estão afiados e movimento pararam completamente.
Seite 37
■ Após cada utilização, limpe a estrutura e as pegas do aparelho com um pano seco e macio. Qualquer Quando utilizar o produto, use calçado peça danificada deve ser substituída ou reparada de segurança anti-derrapante. adequadamente por um centro de serviço autorizado. ■...
Seite 38
redskaber eller værktøjer, som kræver jordforbindelse. OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER Så er der mindre fare for at få elektrisk stød. Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Undgå kontakt med jordforbundne flader (dvs. rør, designet af din ledningsfri stangsav. radiatorer, komfurer, køleskabe o.l.).
Seite 39
af bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og ■ Der må kun anvendes en bestemt type batteri til langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele. det batteridrevne redskab eller værktøj. Hvis der anvendes andre batterier, kan der opstå brand. ■...
Seite 40
■ Brug af lignende værktøjer i nærheden øger både ■ Handsker risikoen for høreskader og for, at uvedkommende ■ Fodtøj personer kommer ind i dit arbejdsområde. VEKSELSTRØM ■ Vær opmærksom på, at høreværn begrænser evnen til at høre advarsler (alarmer eller råb). Vær særligt ■...
Seite 41
■ Under oversavning af grene, der sidder i spænd, skal YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI man passe på ikke at blive ramt, når spændingen i ■ For at nedsætte risikoen for brand, personskade og træfibrene frigøres. produktbeskadigelse på grund kortslutning må ■...
Seite 42
■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet 19. Oplader i denne brugervejledning. Lad kun et autoriseret 20. Sværd- og kædesmøreolie servicecenter servicere og reparere produktet. 21. Skruenøgle ■ Sluk, og fjern batteripakken. Lad begge køle af. Sørg for, SYMBOLER at alle bevægelige dele er fuldstændigt stoppet, før du rengør eller vedligeholder græsslåmaskinen.
Seite 43
■ Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller fukt. Riskerna ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA för elstöt ökar, om vatten tränger in i ett elektriskt verktyg. Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte vid utformningen av din sladdlösa såg med skaft.
Seite 44
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV ELEKTRISKA VERKTYG med en stor mängd rent vatten. Om du får vätska i ögonen, sök även läkarhjälp. Vätska som strömmar ut ur ■ Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg som ett batteri kan förorsaka irritationer eller brännskador. är anpassat till det arbete du vill utföra.
Seite 45
■ Se över maskinen inför varje användning. Se till att alla skada, förruttning eller sönderfall. Skadade eller ruttna reglage fungerar som de ska. Kontrollera lösa fästen, grenar är mycket instabila. Be om hjälp av erfaren bränsleläckage och liknande. Se till att alla skydd och trädkunning person.
Seite 46
■ Överväg att beskära stora grenar i hanterbara delar i ■ Ladda batteripaketet på en plats där omgivningstemperaturen är mellan 10–38 °C. stället för som helhet. ■ Förvara batteripaketet på en plats där omgivningstemperaturen ■ Försök aldrig börja om med sågklingan i ett gammalt är mellan 0–20 °C.
Seite 47
■ Sågkedjan är mycket vass. För att förhindra kroppsskada, SYMBOLER var mycket försiktig när bladskyddet rengörs, sätts på plats eller tas bort. Använd alltid skyddshandskar vid Säkerhetsvarning underhåll av kedjan. ■ Felaktigt kedjeunderhåll ökar risken för återkast. Svåra Läs och se till att du förstår alla skador kan uppstå...
Seite 48
kasvaa, joku ruumiinosa kosketuksessa ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS maadoitettuihin pintoihin. Langattoman varsisahan suunnittelussa on pidetty etusijalla ■ Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun sisäosiin pääsee vettä. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan pidä Akkukäyttöinen oksasaha on suunniteltu korkealla puussa työkalua liitäntäjohdosta, äläkä...
Seite 49
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO runsaalla puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ■ Älä pakota työkalua. Käytä työhön sopivaa työkalua. ärsytysherkkyyttä tai palovammoja. Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi, jos käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella. ■...
Seite 50
■ Tarkasta laite aina ennen käyttöä. Tarkista, että kaikki ■ Älä koskaan seiso karsittavan oksan alla. hallintalaitteet toimivat asianmukaisesti. Tarkista, onko ■ Karsitut oksat eivät aina putoa suoraan maahan. laitteessa löysiä kiinnikkeitä, polttoainevuotoja tms. Lehvästö takertuu niihin helposti tai ohjaa ne sivuun. Varmista, että...
Seite 51
■ Älä koskaan yritä jatkaa edellistä leikkausta ketjun ja ■ Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on terälevyn ollessa aikaisemmassa leikkausurassa. Aloita välillä 10–38 °C. aina uusi leikkaus. Tämä pienentää takapotkujen ja ■ Säilytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön loukkaantumisten vaaraa. lämpötila on välillä...
Seite 52
■ Teräketju erittäin terävä. Noudata erityistä SYMBOLIT varovaisuutta, puhdistat, asennat irrotat teräsuojusta, siten vältyt loukkaantumisilta. Käytä aina Varoitus suojakäsineitä, kun suoritat ketjun kunnossapitotoimia. ■ Teräketjun virheellinen ylläpito lisää takapotkun vaaraa. Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä Vaurioituneen ketjun vaihtamisen tai korjaamisen ennen tuotteen käyttöä.
Seite 53
■ Unngå all kontakt med jordete overflater (rør, radiatorer, OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for elektrisk støt øker hvis Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved en del av kroppen er i kontakt med jordete overflater. konstruksjonen av denne kabelfrie stangsagen.
Seite 54
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØY rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut av ■ Ikke bruk makt på verktøyet ditt. Bruk det verktøyet batteriet kan forårsake sår eller brannsår. som egner seg til det arbeidet du skal utføre.
Seite 55
■ Sjekk maskinen før hver bruk. Sjekk at alle styringene ■ Avkappede grener faller ikke alltid rett ned på bakken. fungerer som de skal. Sjekk for løse fester, drivstofflekkasjer De hekter seg lett fast og avledes av annet løvverk. osv. Påse at alle deksler og håndtak er korrekt og trygt Påse at du har tilgang til en sikkerhetssone som er minst montert.
Seite 56
Dette vil redusere risikoen for tilbakeslag og eventuelle TRANSPORT OG LAGRING personskader. ■ Slå av og ta ut batteripakken. Påse at alle bevegelige ■ Hvis kutteevnen blir redusert over tid, sjekk om kjedetennene deler har stoppet helt. La produktet og batteripakken er skarpe og rene.
Seite 57
■ Etter hver bruk, rens produktets ytre med en myk tørr Bruk glidesikre sikkerhetssko når du klut. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes bruker produktet. ut på fagmessig måte ved et autorisert serviceverksted. ■ Kontroller alle løse muttere, bolter og skruer før du bruker Bruk beskyttelse for øyne, hørsel og enheten.
Seite 58
электроинструментами с заземляющим проводом. ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ Использование оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность В основе конструкции беспроводной штанговой пилы лежат поражения электрическим током. принципы безопасности, продуктивности и надежности. ■ Не допускайте контакта частей тела с поверхностями заземленных предметов, НАЗНАЧЕНИЕ...
Seite 59
■ Не прикладывайте чрезмерных усилий. Старайтесь ■ Поддерживайте захватные поверхности в сохранять устойчивость и подыскивайте твердую сухом, чистом виде, без масла и смазки. опору. Это обеспечивает лучшую управляемость Скользкие рукояти и захватные поверхности не электроинструментом в непредвиденных ситуациях. дают возможности контролировать инструмент в нештатных...
Seite 60
● перед проверкой, чисткой и техобслуживанием ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ продукта ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОЙ ШТАНГОВОЙ ● перед заменой принадлежностей ПИЛЫ ● перед проверкой изделия после удара о ■ Никогда не позволяйте детям или людям, незнакомым посторонний предмет с этими инструкциями, использовать данное изделие. ●...
Seite 61
заднюю ручку, разблокируйте рычажок Вкл/Выкл, а за советом к профессиональному специалисту по обрезке деревьев относительно безопасного затем нажмите на него. извлечения режущего средства. ■ Держите изделие только за изолированные ■ Если носок шины натолкнется на препятствие или поверхности, так как цепь может войти в контакт со...
Seite 62
■ Ненадлежащее обращение с цепью повышает ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ опасность отскока инструмента. Во избежание ■ Отключите устройство и извлеките аккумуляторный тяжелых травм заменяйте или ремонтируйте блок. Убедитесь в полной остановке всех движущихся поврежденную пильную цепь. деталей. Перед помещением на хранение или ■...
Seite 63
Утилизация аккумуляторов, УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ электрического и электронного оборудования в месте с Внимание несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, Перед началом работы с изделием внимательно электрического и электронного ознакомьтесь со всеми инструкциями. оборудования в целях утилизации Соблюдайте технику безопасности. должен осуществляться отдельно. Перед...
Seite 64
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami uziemnionymi lub połączonymi z korpusem. Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Państwa ■ Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na deszcz pilarki akumulatorowej na wysięgniku.
Seite 65
powinny stać się przyczyną ignorowania zasad ■ Unikajcie wszelkiego kontaktu płynem bezpiecznego posługiwania się nimi. Wystarczy ułamek akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego sekundy, aby brak uwagi spowodował poważne obrażenia. z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło, przepłukajcie obficie dotkniętą strefę czystą wodą. SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA ELEKTRONARZĘDZI Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte, zasięgnijcie również...
Seite 66
uwagę na potencjalne zagrożenia na obszarze pracy. Nie SPOSÓB UŻYCIA dopuszczać do rozproszenia uwagi. Zawsze skupiać się na ■ Produkt nalezy stosowac tylko w temperaturach od 0 °C wykonywanym zadaniu. do 40 °C. ■ Należy uważać na emisję mgiełki środka smarnego oraz ■...
Seite 67
■ Gałęzie o większej średnicy i cięższe mogą się łamać takie jak woda morska, określone chemikalia i wybielacze lub rozszczepiać podczas cięcia i dlatego pierwsze lub produkty zawierające wybielacze. cięcie należy wykonać od spodu gałęzi, używając ■ Akumulator należy ładować w miejscu, w którym górnej części prowadnicy piły.
Seite 68
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji SYMBOLE zawsze upewnić się, że wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymały. Alarm bezpieczenstwa ■ Łańcuch jest bardzo ostry. Aby zapobiec obrażeniom, należy zachować bardzo wysoką ostrożność w trakcie Przed przystapieniem do obslugi produktu czyszczenia, mocowania lub demontażu osłony noża. nalezy przeczytac ze zrozumieniem Noście zawsze rękawice ochronne podczas konserwacji wszystkie instrukcje.
Seite 69
■ Při práci nedotýkejte uzemněných nebo PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ukostřených ploch (jako například rozvodů, topení, kamen, ledničky apod.). Nebezpečí úrazu elektrickým Při návrhu této akumulátorové teleskopické pily byl kladen proudem se zvyšuje, pokud je některá část těla uživatele obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. v kontaktu s uzemněnými plochami nebo uzemněním.
Seite 70
■ Nespoléhejte na svou zběhlost pramenící z častého svorkami akumulátoru. Zkratování kontaktů může používání výrobku a neignorujte bezpečnostní způsobit jiskření, popáleniny, případně požár. principy výrobku. Nedbalost může způsobit závažné ■ Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při poranění ve zlomku vteřiny. jeho nesprávném používání, se v žádném případě...
Seite 71
kolem a uvnitř pracovní plochy. Nenechejte se ničím nebo rozkladu, neprořezávejte jej sami. Poškozené či vyrušit a plně se soustřeďte na svou činnost. ztrouchnivělé větve jsou velmi nestabilní. V případě pochyb neváhejte využít služeb profesionálního dřevorubce. ■ Dávejte si pozor na emise výparů z mazacího oleje a prachu z pilin.
Seite 72
■ Nikdy nepokračujte řetězem a lištou v již dříve TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ provedeném řezu. Vždy začněte nový řez. Tím se sníží ■ Vypnete prístroj a vyjmete akumulátor. Ujistěte se, že se riziko zpětného vrhu a možného poranění. zastavily všechny pohyblivé díly. Před uskladněním nebo ■...
Seite 73
díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit Noste neklouzavou bezpečnostní obuv, v autorizovaném servisním středisku. když používáte tento výrobek. ■ Pravidelně a před každým použitím kontrolujte, zda jsou matice, šrouby a šroubky řádně utažené, aby byl výrobek v bezpečném provozním stavu. Jakýkoliv Používejte ochranu zraku, hlavy a sluchu.
Seite 74
villanytűzhely, hűtőszekrény stb.). Az áramütés AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA veszélye nő azzal, ha testének valamely része földelt (testelő) felülethez ér. Az akkumulátoros ágazófűrész kialakítása során elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. ■ Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy párának, nedvességnek.
Seite 75
■ A gyakori szerszámhasználat során megszerzett ■ A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az ismereteitől ne legyen öntelt, és ne hagyja figyelmen olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, pénzérme, kívül a biztonsági irányelveket. Egy gondatlan cselekedet kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan tárgy, súlyos sérülést okozhat a másodperc törtrésze alatt.
Seite 76
■ Hasonló gépek egymás közelében történo használata növeli HASZNÁLAT a halláskárosodás veszélyét, valamint annak veszélyét, ■ Csak 0 °C és 40 °C közötti homérsékleten használja a hogy más személyek lépnek be az Ön munkaterületére. készüléket. ■ fülvédő használata korlátozza embert ■...
Seite 77
■ A nagyobb átmérőjű és nehezebb ágak eltörhetnek vagy vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, elhasadhatnak a vágás során, úgyhogy végezzen egy rövidzárlatot okozhatnak. első vágást az ág alján a fűrészlap felső részével. Az ■ Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti első...
Seite 78
■ A lánc nagyon éles. A személyi sérülések elkerülése SZIMBÓLUMOK érdekében fokozott óvatossággal járjon vágótárcsa-védőlap tisztításakor, felszerelésekor vagy Biztonsági fi gyelmeztetés eltávolításakor. Viseljen mindig védőkesztyűt, ha a láncfűrész karbantartását végzi. ■ A lánc helytelen karbantartása növeli a visszarúgás A termék használata elott olvasson el és értsen meg minden utasítást.
Seite 79
■ Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE umiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa intră în maşina electrică. Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit principalele noastre preocupări la proiectarea ferăstrăului cu tijă și acumulator. ■...
Seite 80
electrică va fi mai eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi în ■ Nu expuneţi acumulatorii şi uneltele la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la foc sau temperaturi regimul pentru care a fost concepută. mai mari de 130 °C poate cauza explozii. ■...
Seite 81
ferăstrăului înainte de fiecare utilizare și mai frecvent, în ■ Fiţi atent la crengile care cad sau la cele care sar înapoi mod special, la un lanț nou. după ce lovesc solul. ■ Verificați ca toate cuplajele de arbore ale produsului ■...
Seite 82
■ Dacă lanţul sau bara sunt prinse sau blocate în ramură TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA prea sus ca să ajungeţi, cereţi sfatul unui specialist ■ Opriți alimentarea și deconectați acumulatorul. profesionist în privinţa îndepărtării în siguranţă a Asiguraţi-vă că toate piesele mobile s-au oprit complet. mijloacelor de tăiere.
Seite 83
■ Respectați instrucțiunile pentru lubrifierea produsului și pentru verificarea și reglarea tensiunii lanțului. Purtaţi mănuşi care nu alunecă, de protecţie la sarcinile difi cile. ■ După fiecare folosire, curăţaţi corpul şi mânerele produsului cu o cârpă moale şi uscată. Orice piesă deteriorată...
Seite 84
■ Neļaujiet elektroinstrumentam atrasties lietū vai TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS mitrumā. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielinās elektriskā trieciena risku. Radot jūsu akumulatoru teleskopisko zaru zāģi, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Izmantojiet barošanas vadu tikai mērķiem, kuriem tas paredzēts.
Seite 85
■ Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja nedarbojas ■ Ievērojiet visas norādes par lādēšanu un neveiciet slēdzis. Jebkurš elektroinstruments, kuru nav iespējams akumulatoru bloka lādēšanu ārpus instrukcijās norādītā vadīt ar slēdzi, ir bīstams, un tam jāveic remonts. temperatūru diapazona. Nepareiza lādēšana vai lādēšana temperatūrās, kas ir ārpus norādītā...
Seite 86
■ Pirms katras lietošanas reizes un regulāri pārbaudiet, ■ Pārliecinieties, ka krītošs zars neapdraud jūs, tuvumā vai visi produkta vārpstu savienotāji ir stingri nofiksēti. stāvošos cilvēkus vai īpašumu, t.sk. apkārtesošos vadus. ■ Lai samazinatu tadu ievainojumu risku, kas saistiti ■ Darbības laikā, turiet preci ar abām rokām.
Seite 87
■ Var notikt tā saucamais motorzāģa prettrieciens, ja ķēdes ■ Notīriet visus svešķermeņus no izstrādājuma. vadīklas gals uzduras kādam priekšmetam vai ja ķēde ■ Neglabājiet vai nepārvadājiet produktu, ja tam ievietotas zāģēšanas laikā tiek saspiesta un iesprūst kokā. Sliedes baterijas. Noņemiet akumulatora bloku un nolieciet to gala nonākšana saskarē...
Seite 88
■ Pārbaudiet visus uzgriežņus un skrūves pirms katras Izmantojot izstradajumu lietojiet lietošanas kā arī ar regulāriem intervāliem, vai tie ir neslidošus, drošus darba apavus. novilkti, lai nodrošinātu izstrādājuma drošu lietošanas stāvokli. Jebkura bojāta detaļa jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā apkopes centrā. Izmantojiet acu, ausu un galvas aizsargu.
Seite 89
■ Tinkamai elkitės su laidu. Neneškite, nevilkite ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS elektros įrankio ir netraukite kištuko iš maitinimo lizdo už laido. Saugokite laidą nuo karščio, tepalo, Kuriant šį akumuliatorinį vamzdinį pjūklą didžiausias dėmesys aštrių kraštų ir judančių detalių. Dėl pažeisto arba buvo skiriamas saugumui, efektyvumui ir patikimumui.
Seite 90
■ Atjunkite kištuką nuo maitinimo šaltinio ir (arba) REMONTAS išimkite akumuliatoriaus bloką (jei galima) iš variklinio ■ Jūsų elektros įrankį turi remontuoti kvalifikuotas prietaiso prieš atlikdami bet kokius reguliavimo remontininkas, naudojantis tik identiškas atsargines darbus, keisdami priedus arba padėdami prietaisus detales.
Seite 91
● prieš atlikdami techninę priežiūrą srovė, neapsaugotomis metalinėmis elektrinio įrankio dalimis taip pat gali pradėti tekėti srovė ir darbuotojas ● prieš palikdami įrenginį be priežiūros gali patirti elektros smūgį. ● prieš pašalindami užsikimšimą ■ Gaminys tiekiamas su diržu. Naudodamiesi įrenginiu ●...
Seite 92
įrenginyje įmontuotais saugos įtaisais aklai. Jūs, įrenginio ■ Jei įrenginys bus ilgai sandėliuojamas ir nenaudojamas naudotojas, privalote imtis priemonių, kad pjovimo darbai (vieną mėnesį ar ilgiau), grandinę privaloma šiek tiek vyktų saugiai ir nebūtų sužalojimų. Atatranka yra netinkamo patepta alyva, kad ji nesurūdytų. įrankio naudojimo ir (arba) netinkamų...
Seite 93
PRIEŽIŪROS TVARKARAŠTIS Strypą galima montuoti atbulai, siekiant paskirstyti Devekite akiu, ausu ir galvos apsauga. nusidėvėjimą, kad strypas kuo ilgiau tarnautų. Po kiekvieno naudojimo valykite pjovimo juostą ir tikrinkite, ar ji nėra susidėvėjusi arba sugadinta. Kasdienė patikra Išlaikykite pakankama atstuma iki elektros liniju.
Seite 94
■ Töötamisel hoiduge kehalisest kontaktist maandatud ORIGINAALJUHENDI TÕLGE pindadega, näiteks torude, radiaatorite, elektripliitide Juhtmeta teleskoopvarrega oksasae juures on peetud külmikutega. Kehaosade maandamisel tekib esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. suurendatud elektrilöögi oht. ■ Ärge jätke elektrilisi tööriistu vihma kätte või OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE niiskesse kohta.
Seite 95
ELEKTRILISE TÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID ettearvamatult ning põhjustada tulekahju, plahvatuse või vigastuse ohu. ■ Ärge koormake tööriista üle. Kasutage tööks sobivat tööriista. Õigesti valitud tööriist töötab paremini ja ohutumalt ■ Ärge pange akut ega tööriista kohta, kus see võib selles võimsuspiirkonnas, millele on see ette nähtud. kokku puutuda lahtise tule või kõrge temperatuuriga.
Seite 96
■ Vale pingega kett võib juhtlati küljest lahti tulla ja ■ Hoidke end kukkuvate okste ja nende tagasilöökide eest põhjustada raskeid vigastusi. Kontrollige keti pinget alati maapinnale kukkumisel. enne kasutamist ja sageli, eelkõige uue keti korral. ■ Töötage nii, et allakukkuv oks ei ole ohuks teile, ■...
Seite 97
■ Tagasilöök võib esineda juhul, kui juhiku ots puudutab juurdepääsmatu. Hoidke seadet eemal korrodeerivatest mõnd eset või kui saekett puidu sisse kinni jääb. ainetest, nagu aiakemikaalid ja jääsulatussoolad. Ärge Otsa kontakt võib mõnel juhul põhjustada ootamatu hoiustage toodet väljas. vastureaktsiooni, lüües juhtlati üles ja operaatori ■...
Seite 98
HOOLDUSPLAAN Juhtlati võib ümber pöörata, et kulumise jaotamisega Hoidke elektrijuhtmetega/elektriliinidega pikendada tööiga. Igal kasutuspäeval tuleks juhikut piisavat vahemaad. puhastada ja kontrollida. Igapäevane kontrollimine Saeplaadi määrimine Enne igat kasutuskorda Ärge jätke vihma ega niiskuse kätte. Enne iga kasutuskorda ja Keti pinge korrapäraselt Hoiduge ülespaisatud ja lendavate Enne iga kasutuskorda (välise...
Seite 99
Opasnost od strujnog udara povećava se ako je dio PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA vašeg tijela u dodiru s uzemljenim površinama. Vodeću ulogu u dizajnu akumulatorske štapne pile imaju ■ Električni alat nemojte izlagati kiši ili vlazi. Opasnost sigurnost, performanse i pouzdanost. od strujnog udara povećava se ako u električni alat uđe voda.
Seite 100
bit će učinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako ga baterije mogu imati neočekivane reakcije, što može uzrokovati požar, eksploziju ili rizik od ozljede. budete upotrebljavali za ono čemu je namijenjen. ■ Komplet baterija nemojte izlagati vatri ili previsokoj ■ Ne upotrebljavajte električni alat ako prekidač ne temperaturi.
Seite 101
■ Prije svake uporabe i u čestim intervalima provjerite jesu ■ Osigurajte da padajuća grana nije opasnost za vas, li sve spojnice osovine na proizvodu dobro pričvršćene. promatrača ili pomoćne kabele. ■ Kako biste smanjili rizik od ozljeda zbog kontakta s ■...
Seite 102
■ Može doči do odskakivanja ako kraj vodilice lanca ■ Ne skladištite i ne prevozite proizvod s ugrađenim baterijskim sklopom. Izvadite baterijski sklop i zasebno ga do–e u dodir s nekim predmetom ili ako se lanac pričvrstite. Skladištite ga na suhom i dobro ventiliranom prikliješti i blokira u drvetu tijekom rezanja.
Seite 103
zategnuti kako biste bili sigurni da se proizvod nalazi u sigurnom radnom stanju. Svaki oštećeni dio trebao bi Nosite zaštitu za vid, sluh i glavu. pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar. PLAN ODRŽAVANJA Vodilica se može obnoviti kako bi pružila maksimalan vijek Zadržite se na dovoljnoj udaljenosti od trajanja.
Seite 104
■ Električne naprave ne izpostavljajte dežju in vlagi. PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Če pride v električno napravo voda, je povečana nevarnost električnega udara. Brezžična teleskopska žaga je zasnovana za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ Pazite, da je napajalni kabel v dobrem stanju. Napajalnega kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje NAMEN UPORABE naprave ali za vlečenje vtiča iz vtičnice.
Seite 105
učinkovitejša in varnejša, če jo boste uporabljali na spremenjene baterije lahko privedejo do nepredvidenega način, za katerega je bila zasnovana. delovanja, to pa posledično do požara, eksplozije ali nevarnosti poškodb. ■ Naprave ne uporabljajte, če je s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti.
Seite 106
so vsa varovala in ročaji pravilno in trdno pritrjeni. Pred ■ Obrezane veje ne padejo vedno naravnost na tla. Hitro uporabo zamenjajte poškodovane dele. se ujamejo med ali odbijejo od drugega listja. Zagotovite, da je na voljo varnostno območje v dolžini vsaj dveh ■...
Seite 107
■ Če se kvaliteta rezanja sčasoma slabša, preverite, ali so Pred shranjevanjem ali transportom se morata izdelek in zobje na verigi dovolj ostri in čisti. Če je potrebno, zamenjajte baterijski sklop ohladiti. originalno verigo (in palico) kot priporoča proizvajalec. ■ Očistite vse tujke z izdelka.
Seite 108
■ Pred vsako uporabo in nato v rednih intervalih preverite, da so vse matice, sorniki in vijaki ustrezno priviti ter da Nosite zašcito za oci, ušesa in glavo. je izdelek varen za uporabo. Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali zamenjati pooblaščeni servisni center. URNIK VZDRŽEVANJA Vzdržujte zadostno oddaljenost od Meč...
Seite 109
telo uzemnené, existuje tu zvýšené riziko zranenie PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV elektrickým prúdom. Pri návrhu vašej akumulátorovej tyčovej píly boli prvoradé ■ Elektrické nástroje nevystavujte dažďu alebo bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. vlhkému prostrediu. Vniknutie vody do elektrického nástroja zvýši riziko zranenia elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■...
Seite 110
POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA A lekársku pomoc. Kvapalina vytečená z batérie môže spôsobiť podráždenie alebo popálenie. STAROSTLIVOSŤ OŇ ■ Nepoužívajte sadu batérií alebo náradie, ktorý sú ■ Nepresiľujte elektrický nástroj. Používajte správny poškodené alebo upravené. Pri použití poškodených výkon na jeho aplikáciu. Správny elektrický nástroj alebo použitých batérií...
Seite 111
■ Nesprávne napnutá reťaz môže zoskočiť z lišty a spôsobiť ■ Pozor na padajúce konáre alebo konáre odrazené po vážne poranenie. Pred každým použitím a potom páde na zem. pravidelne kontrolujte napnutie reťaze, hlavne novej. ■ Dbajte na to, aby padajúca vetva nepredstavovala nebezpečenstvo pre vás, okolostojacich ani majetok, ■...
Seite 112
■ Keď sa špička vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu zaisťte. Odložte ho na suché a dobre vetrané miesto, alebo keď sa reťaz zakliesni v reze, môže dôjsť k spätnému na ktoré nemajú prístup deti. Nedávajte zariadenie do rázu. Kontakt hrotu môže v niektorých prípadoch spôsobiť blízkosti koróznych činidiel, ako sú...
Seite 113
HARMONOGRAM ÚDRŽBY Lištu je možné otočiť opačne, opotrebenie tak bude Dodržujte bezpecnú vzdialenost od rovnomernejšie a životnosť dlhšia. Po každom použití lištu očistite a skontrolujte, či nie je opotrebovaná alebo poškodená. elektrických vedení. Každodenné čistenie Mazanie lišty Pred každým použitím Nevystavujte daždu ani nepoužívajte vo Pred každým použitím a vlhkom prostredí.
Seite 114
ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ■ Щепселът на електрическия инструмент трябва Безопасността, работните характеристики и да е съвместим с контакта. В никакъв случай не надеждността имат най-висок приоритет при внасяйте изменения в конструкцията на щепсела. проектирането на безжичния телескопичен трион. Когато...
Seite 115
Помощен инструмент, забравен на въртящ се Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електрически инструменти. елемент, може да доведе до физически наранявания. ■ Поддържайте режещите инструменти винаги ■ Не се протягайте, за да работите на трудно добре заточени и чисти. Инструменти, за които достижими...
Seite 116
СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ■ Неправилно опъната верига може да отскочи от водещата лента и да доведе до сериозно нараняване. ■ Ремонтът на електрическите инструменти Проверявайте опъна на веригата преди всяка употреба трябва да се извършва само от квалифицирани и на чести интервали, особено когато веригата е нова. специалисти...
Seite 117
■ Никога не стойте под клона, който ще кастрите. ■ Бъдете изключително внимателни, когато режете дребни храсти и фиданки, тъй като тънките материали ■ Окастрените клони не винаги имат правилна може да се захванат във веригата на триона и да се траектория...
Seite 118
● Не се протягайте, за да работите на трудно ■ Когато транспортирате продукта, го обезопасете достижими места. Така предотвратявате така, че да не може да се движи или да падне, защото нежеланото докосване на предмети с върха на това може да доведе до евентуални наранявания на уреда...
Seite 119
е в безопасно работно състояние. Всяка повредена Носете защитни средства за очите, част трябва да бъде поправена или заменена от слуха и главата. упълномощен сервизен център. ГРАФИК ЗА ПОДДРЪЖКА Шината трябва да се обръща, за да се разпредели Стойте на достатъчно разстояние от нейното...
Seite 120
ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ ■ Вилка живлення електроінструменту повинна Головними міркуваннями при розробці цього бездротового відповідати розетці. Ніколи не змінюйте вилку. Не висоторіза були безпека, ефективність та надійність. використовуйте ніякі вилки-перехідники з заземленими (замкнутими на землю) електроінструментами. Не ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ змінені вилки та відповідні розетки зменшують ризик ураження...
Seite 121
■ Перед включенням електроінструменту знімайте ■ Використовуйте електроінструмент, аксесуари регулювальний або гайковий ключ. Гайковий ключ та насадки відповідно до цих інструкцій, беручи або регулювальний ключ, залишений на обертаємій до уваги умови роботи і роботу, що повинна бути частині електроінструменту, може призвести до травми. виконана.
Seite 122
■ Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори. ■ Перед кожним використанням і через короткі Обслуговування акумуляторних батарей повинно проміжки часу перевіряйте, чи всі муфти вала на проводитися тільки виробником або уповноваженим пристрої надійно закріплені. сервісним центром. ■ Щоб знизити ризик травмування рухомими частинами пристрою, завжди...
Seite 123
■ Обрізані гілки не завжди падають прямо на ■ При різанні кінцівки дуже напружені, треба бути землю. Вони легко захоплюються та відхиляються обережними, бо під час ослаблення натяжіння волокон деревини можлива віддача. гілками. Забезпечте, щоб безпечна зона складала мінімум удвічі більше довжини гілки, яку треба ■...
Seite 124
штанги і ланцюги можуть привести до поломки Дотримуйтесь всі спеціальні вимоги до упаковки і ланцюга і / або віддачі. маркування при транспортуванні батареї третьою стороною. Переконайтеся, що під час транспортування ● Заточення ланцюга безпечно є кваліфікованою акумулятор не вступає в контакт...
Seite 125
Щоденна перевірка Перед кожним Тримайтеся на достатній відстані від Змащування штанги використанням ліній електропередач. Перед кожним Натяжіння ланцюга використанням і часто Перед кожним Не піддавайте впливу дощу або Гострістьланцюга використанням (візуальна вологих умов. перевірка) Для пошкоджених Перед кожним Остерігайтеся кинутих або літаючих деталей...
Seite 126
■ Elektrikli bir aleti yağmura ya da neme maruz ORİJİNAL TALİMATLARİN TERCÜMESİ bırakmayın. Suyun elektrikli aletin içine girmesi elektrik çarpması riskini arttırır. Kablosuz uzun şaftlı budama testeresinin tasarımında güvenlik, performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Elektrik kordonunu daima iyi durumda tutmaya özen gösterin.
Seite 127
ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI ■ Hasar görmüş ya da değişikliğe uğramış pil takımları ya da aletler kullanmayın. Hasar görmüş ya da ■ Aletinizi zorlamayın. Yapmak istediğiniz işe uygun değişikliğe uğramış pil takımları yangın, patlama veya olan aleti kullanın. Elektrikli aletinizi yapım amacına yaralanma tehlikesiyle sonuçlanabilecek,...
Seite 128
yakıt sızıntıları olup olmadığını kontrol edin. Tüm ■ Budanan dallar her zaman doğrudan zemine düşmez. korkuluk ve tutamakların yerlerinde bulunduklarından Diğer yapraklara kolayca takılıp yönü değişebilir. Kesilen emin olun. Kullanmadan önce hasarlı parçaları değiştirin. dalın en az iki kat uzunluğunda bir güvenlik bölgesi sağlandığından ve budama yaparken bu mesafenin ■...
Seite 129
çalışmayın. Her zaman yeni bir kesim yapın. Bu geri ■ Pil paketini ortam sicakliginin 0 °C ve 40 °C arasinda tepme ve potansiyel yaralanma riskini azaltacaktır. oldugu bir yerde kullanin. ■ Eğer kesme performansı zaman içinde bozulursa zincir dişlerinin keskin ve temiz olduğunu kontrol edin. TAŞIMA VE DEPOLAMA Gerekirse üretici tarafından önerilen orijinal zincir (ve ■...
Seite 130
■ Yanlış zincir bakımı geri tepme olasılığını artırır. Hasarlı zincirin onarılmaması veya değiştirilmemesi ciddi Kaymaz, agir is eldiveni giyin. yaralanmalara neden olabilir. ■ Ürünü yağlamakla ilgili talimatları ve zincir gerginliğini Ürünü kullanirken kaymaz güvenlik kontrol etmek ve düzeltmekle ilgili talimatları izleyin. ayakkabisi giyin.
Seite 131
χρησιμοποιείτε ποτέ μετασχηματιστές με ηλεκτρικά ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ εργαλεία που είναι γειωμένα. Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Κατά το σχεδιασμό του κονταροπρίονου μπαταρίας δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και ■ Αποφεύγετε κάθε επαφή με γειωμένες επιφάνειες την...
Seite 132
■ Φροντίστε να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. με τις παρούσες οδηγίες χρήσης, λαμβάνοντας Σταθείτε καλά στα πόδια σας και μην τεντώνετε τα υπόψη τις συνθήκες χρήσης καθώς και τις χέρια σας πολύ μακριά. Μια σταθερή θέση εργασίας επιθυμητές εφαρμογές. Προς αποφυγήν επικίνδυνων σας...
Seite 133
■ Ποτέ μην επισκευάζετε μπαταρίες που φέρουν ■ Ελέγξτε ότι όλοι οι σύνδεσμοι άξονα του προϊόντος φθορές. Η επισκευή των μπαταριών πρέπει να είναι καλά στερεωμένοι πριν από κάθε χρήση και ανά πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή τακτά χρονικά διαστήματα. εξουσιοδοτημένους...
Seite 134
είναι εξαιρετικά ασταθή. Ζητήστε τις υπηρεσίες ενός ■ Προσέξτε πάρα πολύ όταν κόβετε μικρούς θάμνους και επαγγελματία δενδροκόμου. δενδρύλλια διότι το λεπτό υλικό μπορεί να πιάσει την αλυσίδα του πριονιού και να κτυπηθεί προς το μέρος ■ Ποτέ μην στέκεστε κάτω από κλαδιά που θα κλαδευτούν. σας...
Seite 135
κλοτσήματα. Τα κλοτσήματα μπορούν να ελεγχθούν ■ Όταν μεταφέρετε το προϊόν σε όχημα, ασφαλίστε το από από τον χειριστή, αν ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα. μετακίνηση ή πτώση για να αποφύγετε τραυματισμούς Μην αφήνετε το προϊόν από τα χέρια σας. ατόμων ή ζημιές στο προϊόν. ●...
Seite 136
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Φοράτε προστατευτικά ματιών, αυτιών Η λάμα μπορεί να αντιστραφεί για την κατανομή της και κεφαλής. φθοράς για μέγιστη διάρκεια ζωής. Η λάμα πρέπει να καθαρίζεται κάθε μέρα που χρησιμοποιείται και να ελέγχεται για φθορά και ζημιές. Διατηρείτε επαρκή απόσταση από Καθημερινός...
Seite 148
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless pole saw Élagueur sans Fil Akku-Hochentaster Sierra de pértiga Motosega ad asta Snoerloze verlengde Serra telescópica inalámbrica senza cavo zaag...
Seite 149
Ledningsfri stangsav Sladdlös såg med skaft Langaton varsisaha Kabelfri stangsag Pilarka akumulatorowa Беспроводной высоторез na wysięgniku Model Modell Malli Modell Model RY18PP20A Модель Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V d.c. Напряжение Napięcie Tomgangs- Kedjehastighet utan Ketjun nopeus Tomgangskjedehastighet Скорость цепи на...
Seite 150
Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Akumulátorová Akkumulátoros Akumulatoru Akumuliatorinis Juhtmeta teleskoopvarrega Ferăstrău telescopic cu Akumulatorska štapna teleskopická pila acumulator oksasaag pila ágazófűrész teleskopiskais zaru zāģis...
Seite 151
Kablosuz çubuk testere Κονταροπρίονο Brezžična teleskopska Akumulátorová tyčová Безжичен Бездротова пила- píla žaga телескопичен трион висоторіз μπαταρίας Model Modelis Model RY18PP20A Модел Модель Μοντέλο Napetost Napätie Voltaj 18 V d.c. Напрежение Напруга Ηλεκτρική τάση Hitrost verige brez Rýchlost retaze bez Yüksüz zincir hizi...
Seite 152
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Seite 153
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Seite 154
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
Seite 155
RYOBI service partner listed on the following SDS, le cordon d'alimentation, la poignée auxiliaire, la mallette de transport, la plaque de ponçage, le sac à...
Seite 156
Dieser Prozess ist nicht in jedem Land verfügbar. Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura Für den Versand an einen autorisierten RYOBI-Servicepartner muss das Produkt sicher verpackt werden und y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Seite 157
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Seite 158
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Seite 159
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Seite 160
Ta kontakt 4. Для гарантийного обслуживания Продукт(-ы) должны быть отправлены или принесены без med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. неоправданной задержки после возникновения или подтверждения производственного дефекта или...
Seite 161
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Seite 162
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Seite 163
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Seite 164
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Seite 165
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Seite 166
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Seite 167
νόμιμων δικαιωμάτων που ισχύουν ανεξάρτητα και δωρεάν, όλα τα νέα ηλεκτρικά εργαλεία ή/και εργαλεία κήπου sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα...
Seite 168
Motosega ad asta senza cavo Marka: RYOBI | Producent | Numer modelu | Zakres numerów seryjnych Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt opisany w sekcji „Specyfikacja” Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso spełnia wszystkie istotne postanowienia wymienionych poniżej dyrektyw UE, przepisów...
Seite 169
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ Ε.Ε. Akumuliatorinis vamzdinis pjūklas Κονταροπρίονο μπαταρίας | Modelio numeris | Serijinio numerio Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas diapazonas Μάρκα: RYOBI | Κατασκευαστής | Αριθμός μοντέλου | Εύρος σειριακών αριθμών Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos Δηλώνουμε, με...
Seite 170
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless pole saw Brand: RYOBI Model number: RY18PP20A Serial number range: 50452901000001 – 50452901999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), and that...
Seite 171
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.