OPERATING
PRECAUTIONS
Avoid
using
your
machine
in extremely
places.
Place unit
for
proper
ventilation
and do not obstruct
ventilators.
This
model
is equipped
with
protection
left
and right
channel)
for protection
sistors.
In case of a short caused by a wrong
nection,
or when
input
is excessive,
blow
to protect
the
power
transistors.
kindly
take your
machine
to your
nearest
Station
for a fuse change.
PRECAUTIONS
hot
or humid
Eviter
d'utiliser
chauds
ou
the
Placer
l'appareil
ne pas obstruer
Ce modéle
fuses (2 each for
of the power
tran-
gauche
speaker con-
puissance.
etc.,
the
fuses will
branchement
Should
this occur,
tion
de
Akai
Service
ainsi
les
préférable
de Service
A PRENDRE
l'appareil
dans
des endroits
extrémement
humides.
de maniére
å ce qu'il
soit
bien ventilé
le ventilateur.
est equipé
de fusibles
(2 pour
chaque
et
droit)
pour
la protection
des transistors
En cas de court-circuit
provoqué
par un mauvais
des enceintes
acoustiques
ou par un satura-
I 'entrée,
etc.,
les
fusibles
fondront,
protégeant
transistors
de
puissance.
Si cela
arrivait,
d'amener
votre
appareil
å la plus proche Station
AKAI
pour le remplacement
des fusibles.
BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
Die
Inbetriebnahme
des
feuchter
Umgebung
ist zu vermeiden.
Sorgen Sie für ausreichende
et
Luftschlitze
an
der
canal
werden.
Dieses Modell
ist zum Schutz
de
mit Überlastsicherungen
rechten Kanal) ausgestattet. Sollte ein Kurzschluß
(verursacht Z.B. durch falschen Anschluß der Lautsprecher,
zu hohe Eingangsspannung etc.), so werden die Sicherungen
il
est
durchgeschmolzen
und
Leistungstransistoren.
Wenn dieser Fall eintritt,
die
Sicherungen
bei
austauschen.
Geräts
in
extrem
warmer
Oder
Belüftung
des Empfängers.
Die
Rückseite
dürfen
nicht
blockiert
der Leistungstransistoren
(je einer für den linken und den
auftreten
schützen
auf
diese
Weise
die
lassen Sie
Ihrer
nächsten
AKAI-Service-Stelle