Seite 3
SUB100S SUB100S SUB100S arm for SUB-series underground Installation in cases where the space between the gate Braccio SUB100S per comandi da Montaggio con una distanza inferiore a ~ 6 cm tra la and driveway is less than 6cm porta e la via di corsa. drives sottopavimento della serie SUB The U-rail is welded to the inside of the gate frame.
Gesetzen ist diese Garantie das einzige und exklusive Rechtsmittel, das dem Käufer zur Verfügung Handsender optional steht, und weder Chamberlain GmbH noch die Filialen oder Händler der Firma sind für irgendwelche Neben- oder Folgeschäden durch jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich Funkfrequenz optional dieses Produkts haftbar.
VERPACKUNGSINHALTE VORBEREITUNGEN Überprüfen Sie bitte vor der Montage den Inhalt der Verpackung SUB300M (Motor) auf Vollständigkeit. Bedenken Sie, daß Sie noch Material • Motor inkl. Anschlußkabel benötigen, daß sich verständlicherweise nicht in unserem • Kondensator Lieferumfang befinden kann (Leerrohr, Kabel, Schrauben, Dübel SUB300B (Box) etc.).
Maschinen-Richtlinie 89/392/EWG. L1= braun Auf oder Zu (gglfs muß getauscht werden.) B. P. Kelkhoff Erdung nicht vergessen! Manager, Regulatory Affairs THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Der Kondensator muß wassergeschützt montiert werden January, 2005 (in der Steuerung). L1 ÷ L2 (schwarz/braun). 709321B-D...
Seite 7
Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est reconnu sera réparé Classe de protection ou remplacé (au choix de Chamberlain GmbH) sans frais pour le propriétaire en ce qui conceme la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit. Les pièces Indice de protection défectueuses seront réparées ou remplacées par des pièces neuves ou réusinées, au choix de...
CONTENU DU COLIS PREPARATIFS Il convient de vérifier avant le montage si le coli contient SUB300M (moteur) toutes les pièces nécessaires. Pensez que vous avez encore • Moteur avec câble de raccordement besoin de matériel qui n’est pas compris dans le kit de •...
L1= marron, allumé ou éteint (à changer, le cas échéant) B. P. Kelkhoff Ne pas oublier la mise à la terre! Manager, Regulatory Affairs THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Le condensateur doit être protégé contre les infiltrations January, 2005 d’eau (dans la commande). L1 ÷ L2 (noir/marron).
WARRANTY Nominal voltage 230V-240 Chamberlain GmbH warrants to the first retail purchaser of this product that the product shall be free from any defect in materials and/or workmanship for a period of 24 full Frequency months (2 years) from the date of purchase for the Wing Gate Openers. Upon receipt of...
PACKAGE CONTENTS PREPARATIONS Before installation, please check contents of packaging. SUB300M (motor) Please remember that you will require some additional • Motor incl. connecting cable material not included in the assembly kit delivered, such as • Capacitor empty piping, cables, screws, plugs, etc. In order to avoid SUB300B (box) undesirable oscillation, the wing should be stable and the •...
Signaallamp optioneel Chamberlain GmbH noch de filialen of handelaren van deze firma zijn aansprakelijk voor enigerlei Sleutelschakelaar optioneel neven- of gevolgschade op grond van welke expliciete of stilzwijgende garantie met betrekking tot dit product ook. Noch vertegenwoordigers noch enige andere personen zijn gerechtigd, namens...
VERPAKKINGSINHOUD VOORBEREIDINGEN Controleer voor de montage de inhoud van de verpakking op SUB300M (motor) volledigheid. Houd er rekening mee dat u nog materiaal • Motor incl. aansluitkabel nodig kunt hebben dat begrijpelijkerwijs niet meegeleverd • Condensator wordt (lege buizen, kabels, schroeven, pluggen etc.). Om SUB300B (box) ongewenste slingerbewegingen te voorkomen, dient de •...
Seite 15
Machinerichtlijn 89/392/EEG te voldoen. Vergeet niet het systeem te aarden! B. P. Kelkhoff De condensator dient beschermd te worden tegen Manager, Regulatory Affairs THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. binnendringend water (in de bediening). L1 ÷ L2 January, 2005 (zwart/bruin). 709321B-NL...
I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti con Classe di protezione parti nuove o ricostruite in fabbrica, a giudizio di Chamberlain GmbHR. La presente garanzia non pregiudica i diritti statutari dell’acquirente a fronte della legislazione nazionale Tipo di protezione applicabile vigente, né...
CONTENUTO DELL’IMBALLO LAVORI DI PREPARAZIONE Prima di procedere all ’installazione,controllare il contenuto SUB300M (Motore) dell ’imballaggio. Si ricordi che saranno necessari alcuni • Motore incl. cavo di collegamento materiali aggiuntivi, non inclusi nel kit in dotazione, come tubi • Condensatore vuoti, cavi, viti, tappi, ecc.
Seite 18
Non dimenticare di mettere a terra il sistema! B. P. Kelkhoff Il condensatore deve essere collegato fra L1 e L2 (fili Manager, Regulatory Affairs THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. nero e marrone)nel circuito di comando,e deve essere January, 2005 protetto contro l’acqua.
Seite 21
SUB-180 Verpackungsinhalt (Abbildung 1): Sicherheits- und Warnhinweise sind unbedingt aus der SUB300B Anleitung zu übernehmen SUB-180 (180 Grad Arm) und zu befolgen. • Antriebsarm 180° (1x) Achtung: Bei der Montage muss ein Einschließen • Motor-Rad Kette 180° (1x) zwischen dem angetriebenen Teil und den umgebenden •...
Seite 22
SUB-180 Package contents (figure 1): These instructions describe the assembly between the drive arm SUB-180, SUB300M, SUB300B. SUB 180 (180 degree arm) Safety and warning information must be taken • Drive arm, 180° (1x) from the SUB300B instructions and followed. •...
Seite 23
SUB-180 Contenuto dell’imballo (figura 1): Queste istruzioni descrivono l’assemblaggio fra il braccio di azionamento SUB-180, SUB300M, SUB300B. SUB-180 (braccio 180 gradi) Indicazioni di sicurezza e avvertenze devono • Braccio di azionamento 180° (1 pz) essere desunte dalle istruzioni del braccio •...