Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chamberlain MotorLift500 Anleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MotorLift500:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TM
MotorLift500
Anleitungen
D
Instructions
F
Instructions
GB
Instructies
NL
Οδηγίες
GR
TM
– Garagentorantrieb Modell MotorLift500
– Ouvre-porte de garage MotorLift500
– Garage Door Operator Model MotorLift500
– Garagedeuropener Model MotorLift500
Μηχανισμός Ανοίγματος Гκαραζόπορτς
Μοντέλο ML500
MotorLift500
i
(+49) 06838-907-100
D
(+33) 03.87.95.39.28
F
GB
(+44) 0800 317847
GR
(+31) 020.684.79.78
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chamberlain MotorLift500

  • Seite 1 MotorLift500 Anleitungen – Garagentorantrieb Modell MotorLift500 Instructions – Ouvre-porte de garage MotorLift500 Instructions – Garage Door Operator Model MotorLift500 Instructies – Garagedeuropener Model MotorLift500 Μηχανισμός Ανοίγματος Гκαραζόπορτς Οδηγίες – Μοντέλο ML500 MotorLift500 (+49) 06838-907-100 (+33) 03.87.95.39.28 (+44) 0800 317847 (+31) 020.684.79.78...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Test einmal im Monat wiederholen und gegebenenfalls erforderliche Schadensfall MUSS dieser von entsprechend qualifiziertem Änderungen vornehmen. Fachpersonal gegen einen Originaltrafo Chamberlain Diese Anlage darf nicht in feuchten oder nassen Räumen installiert ausgetauscht werden. werden. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG Beim Betrieb darf das Tor unter keinen Umständen öffentliche UNBEDINGT AUFBEWAHREN Durchgangswege behindern.
  • Seite 3: Montage

    MONTAGE Montage der Sturzbefestigung Montage der Schiene HINWEIS: Zur korrekten Platzierung der Sturzbefestigung nehmen wir auf Zur Vorbereitung der Montage werden die Schienenteile (1) auf eine ebene Fläche die unter Schritt 12 gezogenen horizontalen Linien und die senkrechte gelegt. Dabei sind die auf den Schienenteilen angebrachten Linien (4) zu beachten: diese MÜSSEN aneinander angelegt werden, damit die ganze Schiene passgenau Mittellinie Bezug.
  • Seite 4: Test Des Automatischen Sicherheitsrücklaufs

    Test des Automatischen Sicherheitsrücklaufs Befestigung des Torarms am Laufwagen Der Automatische Sicherheitsrücklauf muss einem Test unterzogen werden. A. Empfohlene Installation: Beim Kontakt mit einem am Boden befindlichen 40mm hohen Hindernis muss Laufwagen durch Ziehen am roten Griff vom Antrieb trennen und Richtung Tor das Garagentor zurückfahren.
  • Seite 5: Austausch Der Lampe

    FEHLERBEHEBUNG Austausch der Lampe 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten. • Ist der Antrieb an die Stromversorgung angeschlossen? Schaltet sich eine an die Es kann eine Lampe bis zu max. 21 Watt eingesetzt werden. Hierzu Lampe (1) wie Steckdose angeschlossene Lampe nicht an, Sicherung oder Überlastschalter in der Abbildung dargestellt in die Fassung (2) einschrauben.
  • Seite 6: Anschluss Von Multifunktionsschalter Und Beleuchtetem Wandtaster (Optional)

    H e r s t e l l e r e r k l ä r u n g Sofern der elektrische Torantrieb in Verbindung mit einem Garagentor gemäß allen Herstelleranweisungen installiert bzw. gewartet wird, entspricht er den Bestimmungen der EN12453, EN13241-1 und der Maschinen-Richtlinie 89/392/EWG. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen July, 2007...
  • Seite 7: Installation Terminée

    électrique spéciaux qui, en cas d'endommagement, DOIVENT être à la pluie. remplacés par un transformateur fourni par votre distributeur agréé Chamberlain et adaptés par un spécialiste. La porte ne doit pas empiéter sur une zone de passage de public CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS durant son fonctionnement.
  • Seite 8 PARTIE MONTAGE Installation du support de boutisse Assemblage de la glissière REMARQUE : reportez-vous au trait horizontal et à l'axe vertical créés à Positionner les éléments de glissière (1) sur une surface plane en vue de leur l'étape 11 pour positionner correctement le support de boutisse. assemblage.
  • Seite 9 Raccordement du bras de porte au chariot Test du système d'inversion de sécurité A. Méthode recommandée : Le test du système d'inversion de sécurité est important. Le mouvement de la Débrancher le chariot en appuyant sur la poignée rouge et en la faisant coulisser porte de garage DOIT s'inverser en cas de contact avec un obstacle de 40 mm vers la porte.
  • Seite 10: Fonctionnement De Votre Ouvre-Porte

    EN CAS DE PROBLEMES Replacement de l'ampoule de la lampe 1. L'ouvre-porte ne fonctionne pas en liaison avec la télécommande : • L'alimentation électrique de l'ouvre-porte est elle en service ? Raccorder une Remplacer l'ampoule de la lampe (1) par une ampoule d'une puissance maxi de 21 lampe à...
  • Seite 11: Pièces De Rechange

    Lorsqu'il est associé à une porte de garage, un automatisme pour portail doit être installé et entretenu conformément aux indications du fabricant afin de satisfaire aux dispositions de la EN12453, EN13241-1 et de la directive communautaire 89/392/CEE relative aux mécanismes. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen July, 2007...
  • Seite 12 This product is provided with a transformer and power supply adjustments. cord of special design which, if damaged, MUST be replaced by a transformer from your local Chamberlain distributor and fitted by a specialist. This unit should not be installed in a damp or wet space.
  • Seite 13: Installation Section

    ASSEMBLY SECTION Install the Header Bracket Assemble Rail NOTE: Refer to vertical center and horizontal lines created in step Place Rail pieces (1) on a flat surface for assembly. Take special note of 11 for proper placement of header bracket. the raised line on the Rail pieces (4) these lines MUST line up in order for A.
  • Seite 14 Connect Door Arm to Trolley Test the Safety Reverse System The safety reverse system test is important. Garage door must A. Preferred Installation: reverse on contact with a 40mm obstacle laid flat on the floor. Disconnect Trolley by pulling on the red handle and slide towards Failure to properly adjust opener may result in serious personal door.
  • Seite 15: Operation Of Your Opener

    HAVING A PROBLEM? Replace Light Bulb 1. Opener doesn’t operate from remote: Replace light bulb (1) with a 21 watt maximum light bulb. Insert bulb into • Does the opener have electric power? Plug lamp into outlet. If it doesn’t light, check the fuse box or the circuit breaker. (Some outlets socket (2) as shown.
  • Seite 16: Accessories

    A power door operator, in combination with a Garage Door must be installed and maintained according to all the Manufacturer’s instructions, to meet the provisions of EN12453, EN13241-1 and Machinery Directive, 89/392/EEC. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen July, 2007...
  • Seite 17 Dit product is voorzien van een transformator en een netsnoer van een speciaal ontwerp welke, in geval van beschadiging, vervangen MOETEN worden door een door uw plaatselijke Chamberlain Het systeem moet niet geïnstalleerd worden in een vochtige of natte groothandel geleverde transformator en moeten worden geplaatst door ruimte.
  • Seite 18 MONTAGE Installeer de kopsteun In elkaar zetten van de rail OPMERKING: Gebruik de verticale middellijn en de horizontale lijn uit stap 11 voor de juiste plaatsing van de kopsteun. Leg de rails (1) op een vlakke ondergrond om ze in elkaar te zetten. Let op de verhoogde rand op de rails (4).
  • Seite 19 Bevestig deur arm aan de trolley Test het veiligheids-open-systeem A. Bij voorkeur: De veiligheids-open-systeem test is belangrijk. De garagedeur moet teruglopen bij contact met een obstakel van 40 mm dat plat op de grond ligt. Ontkoppel de trolley door aan het rode handvat te trekken en schuif richting de Gebreken aan de goede afstelling van de opener kunnen ernstig persoonlijk deur.
  • Seite 20: Vervangen Van Het Lampje

    PROBLEMEN? Vervangen van het lampje 1. De opener werkt niet op de afstandsbediening: • Krijgt de opener wel stroom? Sluit een lamp aan op de wandcontactdoos. Als Vervang het lampje (1) door een lampje van maximaal 21 Watt. Draai het lampje in deze niet gaat branden, controleer dan de stoppenkast of de stroomonderbreker.
  • Seite 21: Specificaties

    Een elektrische garagedeuropener, in combinatie met een garagedeur, moet worden geïnstalleerd en onderhouden overeenkomstig alle instructies van de fabrikant, om aan de bepalingen van de EN12453, EN13241-1 en Machinerichtlijn 89/392/EEG te voldoen. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen July, 2007...
  • Seite 22 ¶ƒ∂¶∂π Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¤Ó· ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ · fi ÙÔÓ ÙÔ ÈÎfi Î·È Ó· οÓÂÙ ÙȘ · ·ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ. ‰È·ÓÔ̤· Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ CHAMBERLAIN Î·È Ó· ÙÔ ÔıÂÙËı› · fi ο ÔÈÔÓ ÂȉÈÎfi. ∞˘Ù‹ Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Ú¤ ÂÈ Ó· ÙÔ ÔıÂÙËı› Û ÓÔÙÈṲ̂ÓÔ ‹ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ...
  • Seite 23 ∆ª∏ª∞ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏™ ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÎÂÊ·Ï‹˜ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ú¿Á·˜ ™∏ª∂πø™∏: °È· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ Ôı¤ÙËÛË Ù˘ ‚¿Û˘ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ù˘ Ú¿Á·˜ (1) ¿Óˆ Û  › Â‰Ë Â ÈÊ¿ÓÂÈ· ÁÈ· ηٷÎfiÚ˘ÊË ÎÂÓÙÚÈ΋ Î·È ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹Û·Ù ÛÙÔ ‚‹Ì· 11. Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.
  • Seite 24 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· fiÚÙ·˜ ÛÙÔ ÙÚfiÏÏ¢ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜. A. ∆Ô Ôı¤ÙËÛË Ô˘ ÚÔÙÈÌ¿Ù·È: ∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi˜ Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜. ∏ Áηڷ˙fi ÔÚÙ· ı· Ú¤ ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÚ·Ê› fiÙ·Ó ¤ÚıÂÈ Û  ·Ê‹ Ì ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ô˘ ∞...
  • Seite 25 ™À¡∞¡∆∏™∞∆∂ ¶ƒ√µ§∏ª∞ ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ï˘¯Ó›·˜ 1. O Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› · fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ï˘¯Ó›· (1) ÌÂ Ï¿Ì · 21 watt Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì ∆Ô ÔıÂÙ›ÛÙ ÙË Ï¿Ì · • ∂›Ó·È Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷; ̤۷ ÛÙËÓ ˘ Ô‰Ô¯‹ (2) fi ˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È. ∆Ô Êˆ˜ ı· ·Ó¿„ÂÈ Î·È ı· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·ÓÔÈÎÙfi ™˘Ó‰¤ÛÙÂ...
  • Seite 26 Áηڷ˙fi ÔÚÙ·, Ú¤ ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È Î·È Ó· Û˘ÓÙËÚÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹, ÁÈ· Ó· ·ÓÙ· ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ EN12453, EN13241-1 Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ 89/392/∂√∫ Ù˘ ∂˘Úˆ ·˚΋˜ ŒÓˆÛ˘ ÁÈ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen July, 2007...
  • Seite 30 50mm (2") 150mm (6") 50mm...
  • Seite 32 A. 0-100mm B. 150-250mm...
  • Seite 34 RED WHT 84330EML 84333EML 84335EML 770EML 8747EML 845EML 75EML 760EML 1702EML 41A5643 41A5644 41A5674 012B0905 012B0906 012C0908 012C0788 41A5675 41A5676...
  • Seite 35 NOTES:...
  • Seite 36 114A3293C © Chamberlain 2007...

Diese Anleitung auch für:

Motorlift ml500

Inhaltsverzeichnis