Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitungen
de
Instructions
fr
Instructions
en
Instruktioner
da
Instrucciones
es
O‰ËÁ›Â˜
el
Istruzioni
it
Instruksjonene –
no
Instrukties
nl
Instruções
pt
sv
Instruktioner
fi
Ohjeet
Инструкции
bg
cs
Návody
hu
Útmutatók
hr
Upute
pl
Instrukcje
Instrucfliuni
ro
Инструкция
ru
sl
Pogonska
sk
Obrázky
Talimatlar
tr
Упутства
sr
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Str. 4
D66793 Saarwellingen
www.liftmaster.de
Garagentorantriebe Modell LM60K, LM60R-128
Modèle LM60K, LM60R-128 de ouvre-porte de garage
Garage Door Operator Model LM60K, LM60R-128
Model LM60K, LM60R-128 Garageportsåbner
Abridor de la puerta de garage, Modelo LM60K, LM60R-128
M˯·ÓÈÛÌfi˜ AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ °Î·Ú·˙fi ÔÚÙ·˜, MÔÓÙ¤ÏÔ LM60K,
LM60R-128
Apriporta per garage ModelloLM60K, LM60R-128
Garasjeportåpner, Modell LM60K, LM60R-128
Model LM60K, LM60R-128 Garagedeuropener
Operador automático de porta, Modelo LM60K, LM60R-128
Garageportöppnare Modell LM60K, LM60R-128
Autotallin oven avaaja, Malli LM60K, LM60R-128
Устройство за управление на гаражна врата Модел LM60K,
LM60R-128
Pohon garáÏov˘ch vrat model LM60K, LM60R-128
A LM60K, LM60R-128, K700-as modell: garázsajtók hajtószerkezete
Ure∂aj za otvaranje garaÏnih vrata Model LM60K, LM60R-128
nap´d drzwi gara˝owych model LM60K, LM60R-128
Dispozitiv de deschis uøa garajului modelul LM60K, LM60R-128
Привод гаражных ворот, модель LM60K, LM60R-128
enota garaÏnih vrat model LM60K, LM60R-128
Otváraã garáÏov˘ch vrát model, LM60K, LM60R-128
– Garaj Kapisi Operatörü Model LM60K, LM60R-128
Уређај за руковање вратима гараже Модел LM60K, LM60R-128

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chamberlain LiftMaster Professional LM60K

  • Seite 1 LM60K, LM60R-128 Pogonska – Otváraã garáÏov˘ch vrát model, LM60K, LM60R-128 Obrázky – Talimatlar – Garaj Kapisi Operatörü Model LM60K, LM60R-128 Упутства – Уређај за руковање вратима гараже Модел LM60K, LM60R-128 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D66793 Saarwellingen www.liftmaster.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. • Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die Anweisungen in diesem Handbuch genau eingehalten werden.
  • Seite 3: Tortypen

    Sektionaltor mit gekrümmter Laufschiene – siehe 20B – Verbindung von Torarm. Für Tore mit über 2,5m Länge ist die Lichtschranke, The Protector System™ (30(8)), erforderlich. "Canopy" Kipptor – Spezialtorarm (E, The Chamberlain Arm) und Lichtschranke, The Protector System™ (30(8)), erforderlich. Ihr Händler hilft Ihnen sicher gerne weiter.
  • Seite 4: Installation

    INSTALLATION Positionieren des Antriebes Um Augenverletzungen zu vermeiden, sollte bei Arbeiten in BITTE BEACHTEN: Im Idealfall ist ein 25mm dickes Brett (1) gut Deckennähe eine Schutzbrille getragen werden. geeignet, den Abstand zwischen Tor und Schiene zu überbrücken, was jedoch nicht möglich ist, wenn der Abstand zur Decke zu gering ist. Entriegeln Sie alle vorhandenen Garagentorschlößer und bauen Sie diese gegebenenfalls aus, um Beschädigungen am Legen Sie den Antrieb auf eine Trittleiter.
  • Seite 5 Einsetzen der Lampe Anbringung der Wandkonsole Lichtabdeckung (2) vorsichtig ganz nach unten abklappen. Abdeckung Wandkonsole in Sichtweite des Garagentors außerhalb des Tor- nicht ganz abnehmen! Lampe mit max. 24V/21W wie in der Abb. und Torschienenbereichs sowie außer Reichweite von Kindern dargestellt in die Fassung einschrauben.
  • Seite 6: Programmieren Des Antriebes Und Der Fernsteuerung /Funkwandtaster

    Programmieren des Antriebes und der Programmieren des schlüssellosen Fernsteuerung /Funkwandtaster Zugangssystems Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Garagentor Torantrieb nur bedienen, wenn das Tor voll in Sicht, frei von voll im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und Hindernissen und ordnungsgemäß...
  • Seite 7: Justierung

    Das Protector System™ Funksteuerung (4) erneut drücken, dann fährt das Tor ganz nach (12) Modell 1703E Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ oben in die Torposition ‚OFFEN’. Das Blinken der LED (3) hört auf, wenn die Kraft eingelernt worden ist. (13) Modell FLA230...
  • Seite 8: Haben Sie Ein Problem

    HABEN SIE EIN PROBLEM? 10. Das Tor öffnet sich, geht jedoch nicht zu: • Prüfen Sie das Protector System™ (Lichtschranke) (wenn Sie es als 1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole noch mit Zubehör installiert haben). Wenn die LED blinkt, korrigieren Sie die der Funksteuerung: Ausrichtung.
  • Seite 9: Pflege Des Antriebes

    PFLEGE DES ANTRIEBES BETÄTIGUNG DES ANTRIEBES Sie können den Antrieb über eine der folgenden Einrichtungen Wenn der Antrieb richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem aktivieren: Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Antrieb erfordert keine zusätzliche Schmierung. • Die Wandkonsole. Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie nicht los, bis das Tor sich in Bewegung setzt.
  • Seite 10: Technische Daten

    2,5 Minuten nach Stop des Reparatur bzw. Ersatzteile nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder ersetzt. Defekte Torantriebes. Teile werden nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder durch neue oder in der Fabrik umgebaute Teile ersetzt. Torgestänge ....Justierbarer Torarm. Zugseil für Sollte das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheinen, so wenden Sie sich bitte an Laufwagenentriegelung.
  • Seite 11: Avant De Commencer

    VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel.
  • Seite 12: Types De Portes

    Types de portes Porte pleine avec rail horizontal uniquement. Porte pleine avec rail vertical et horizontal – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) ret Protector System™ (30(8)) requis. Consultez votre détaillant. Porte articulée avec rail incurvé – voir 20B – connexion du bras de la porte. Protector System™ (30(8)) requis pour les portes plus de 2,5 m de hauteur.
  • Seite 13 Positionnement du support de boutisse Fixation de l’ouvre-porte L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un soutien structurel du Le support de boutisse doit être fixé solidement à une structure garage. de soutien du garage. Renforcez le plafond ou le mur à l’aide d’une planche de 40mm si nécessaire.
  • Seite 14 Fixer le support de porte Pose du bouton de commande de porte Placez le bouton de commande de porte à un endroit où la porte Si votre porte est de type auvent, un kit de conversion du bras de la de garage est visible, à...
  • Seite 15: Programmation De Votre Ouvre-Porte

    Programmation de l’ouvre-porte et de la Programmation de votre système d'accès télécommande/Télécommande à 2 sans clé fonctions Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque la porte est entièrement visible, sans obstacles et ajustée correctement. Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez Personne ne doit entrer, ni sortir du garage lorsque la porte est la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement.
  • Seite 16: Ajustement

    été fournie avec votre ouvre-porte. La (12) Modèle 1703E Bras de porte – The Chamberlain Arm™ porte se déplace vers la position BASSE (fermeture). Pressez une nouvelle fois la télécommande (4) pour faire monter la porte à la (13) Modèle FLA230...
  • Seite 17: En Cas De Problèmes

    EN CAS DE PROBLEMES 10. La porte s’ouvre mais ne se ferme pas: • Vérifiez le système "Protector" (si vous l’avez installé). Si le voyant 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de clignote, corrigez l’alignement. porte ou de la télécommande: •...
  • Seite 18: Entretien De Votre Ouvre-Porte

    MAINTENANCE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE VOTRE OUVRE-PORTE OUVRE-PORTE Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne parfaitement Votre ouvre-porte peut-être mis en route par l’un des mécanismes avec un minimum d’entretien. Il n’a pas besoin de lubrification suivants: supplémentaire. • Le bouton-poussoir lumineux. Pressez-le jusqu’à ce que la porte Ajustages d’extensions de va-et-vient et de force: Ces ajustages commence à...
  • Seite 19 Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est reconnu sera Extension de va-et-vient Réglable à 2,3m. réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour le propriétaire en ce qui concerne la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit. Les pièces Temps de va-et-vient 127-178mm pro seconde.
  • Seite 20: Before You Begin

    Door Types One-Piece Door with Horizontal Track Only. One-Piece Door with Horizontal and Vertical Track – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and The Protector System™ (30(8)) required. See your dealer. Sectional Door with Curved Track – See 20B – connect door arm. The Protector System™ (30(8)) is required for doors that are over 2.5m in height.
  • Seite 21: Tools Required

    ASSEMBLY SECTION above the floor where space permits. IMPORTANT: If you have a canopy door, you need to use the instructions packed with The Chamberlain Arm™ Accessory in Position the Header Bracket conjunction with this Owner's Manual when assembling the rail.
  • Seite 22 Attach Rail to Header Bracket Fasten Door Bracket Position opener on garage floor below the header bracket. Use If you have a canopy garage door, a door arm conversion kit is required. packing material to protect the cover. Raise rail until holes in the Follow the installation instructions included with the replacement door header sleeve and holes in the header bracket align.
  • Seite 23 Install Door Control Program your Opener & Remote/Wireless Wall Control Locate door control where the garage door is visible, away from door and door hardware and out of the reach of children. Mount Activate the opener only when door is in full view, free of at least 1,5 m (5 feet) above the floor obstruction and properly adjusted.
  • Seite 24: Using The Wall-Mounted Door Control

    ADJUSTMENT SECTION Program your Keyless Entry Activate the opener only when door is in full view, free of Setting the Limits obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave garage while door is in motion. Do not allow children to operate Travel limits regulate the points at which the door will stop when push button(s) or remote(s).
  • Seite 25: Install The Protector System (Optional)

    (11) Model 770E The Protector System™ • Clear any ice or snow from garage floor area where garage (12) Model 1703E The Chamberlain Arm™ door closes. (13) Model FLA230 Flashing Light Kit • Repeat Setting Limits and Force, see adjustment steps 25 and 26.
  • Seite 26: Care Of Your Opener

    HAVING A PROBLEM? (CONT.) CARE OF YOUR OPENER When properly installed, opener will provide high performance with a minimum of maintenance. The opener does not require additional 12. Opener strains: lubrication. Door may be unbalanced or springs are broken. Close door and use Limit and Force Settings: These settings must be checked and manual release rope and handle to disconnect trolley.
  • Seite 27: Operation Of Your Opener

    A product under warranty which is determined to be defective in materials and/or maintained according to all the Manufacturer’s instructions, to meet the provisions of workmanship will be repaired or replaced (at Chamberlain's option) at no cost to the owner for EN12453, EN13241-1 and Machinery Directive, 89/392/EEC.
  • Seite 28 BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Hvis ikke følgende sikkerhedsanvisninger overholdes, kan det medføre alvorlige personskader og materielle skader. • Læs derfor disse anvisninger omhyggeligt igennem. • Denne garageportåbner er naturligvis konstrueret og afprøvet med henblik på sikker betjening; dette kan dog kun garanteres, hvis installation og betjening sker i nøje overensstemmelse med anvisningerne i denne manual.
  • Seite 29: Porttyper

    Porttyper Vippeport med vandret løbeskinne. Vippeport med lodret og vandret løbeskinne – speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) og fotocelle, The Protector System™ (30(8)) er påkrævet. Henvend dig til din forhandler. Sektionsport med buet løbeskinne – se 20B –portarmsforbindelse. Protector-systemet (30(8) kræves til porte, mere end 2,5 m høj.
  • Seite 30: Installation

    INSTALLATION Ophængning af portåbneren For at undgå øjenskader, medens du arbejder med at montere Portåbneren skal være forsvarligt fastgjort til en selvbærende garageportåbneren i loftet, bør du anvende beskyttelsesbriller. bygningsdel i garagen. Deaktivér alle eksisterende låsemekanismer på garageporten og Her vises 3 monteringseksempler, selv om det godt kan være, at ingen afmontér dem, hvis det er påkrævet, for at undgå...
  • Seite 31 Placering af vægkontrolpanelet Montering af portbeslaget Multifunktions-vægkontrolpanel (78LM ekstraudstyr tilbehør): Tryk Hvis du har en garagevippeport med lodret løbeskinne, skal du montere på det hvide kvadrat for at åbne resp. stoppe porten. Hvis der trykkes en special- portarm. Du skal så følge de anvisninger, som medfølger én gang til, stopper porten.
  • Seite 32: Programmering Af Det Nøgleløse Adgangssystem

    JUSTERINGER Programmering af det nøgleløse Indstilling af endestop adgangssystem Endestoppene anvendes til at stoppe porten på bestemte punkter Garageportåbneren må kun betjenes, når der er uhindret overblik under portbevægelsen, når den har nået den ønskede åbne- resp. over garageporten, der ikke er nogen hindringer i området og lukkeposition.
  • Seite 33: Tilbehør

    HVIS DER ER PROBLEMER? Montering af ”Protector System™” 1. Garageportåbneren fungerer hverken med vægkontrolpanelet (se tilbehør) eller med fjernbetjeningen: Den kraft, der måles på kanten af den lukkende port, må maks. • Får portåbneren strøm? Tilslut en lampe til stikkontakten. Virker den være på...
  • Seite 34: Pleje Af Portåbneren

    HVIS DER ER PROBLEMER? PLEJE AF PORTÅBNEREN Hvis portåbneren er korrekt installeret, forbliver den fuldt 10. Porten åbner, men lukker ikke igen: funktionsdygtig selv med minimal vedligeholdelse. Portåbneren kræver • Kontrollér Protector System™ (infrarød fotocelle) (hvis du har ikke yderligere smøring. installeret systemet som tilbehør).
  • Seite 35: Betjening Af Portåbneren

    O v e r e n s s t e m m e l s e s e r k l æ r i n g Chamberlain GmbH garanterer over for den første kunde, som har købt dette produkt (LM60) i detailhandelen (”detailkunde”), at produktet fra købsdatoen og i 24 måneder (2 år) er fri for materiale-...
  • Seite 36 EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves daños personales y materiales. • Lea detenidamente las presentes indicaciones. • El automatismo de la puerta se ha diseñado y probado para aportar un manejo razonablemente seguro; no obstante, éste sólo puede garantizarse si al efectuar la instalación y el manejo las indicaciones expuestas en el presente manual se respetan estrictamente.
  • Seite 37 Puerta de una sóla pieza con guía de deslizamiento horizontal. Puerta de una sóla pieza con guía de deslizamiento vertical y horizontal – Se requiere un brazo de puerta especial (E, The Chamberlain Arm™) y sensor de infrarrojos, The Protector System™ (30(8)). No dude en consultar con su distribuidor.
  • Seite 38 Fijación del riel en el automatismo e Montaje del soporte del cabezal instalación de la cadena/ de la correa NOTA: Para una correcta colocación del soporte del cabezal, se dentada toman como referencia las líneas horizontales trazadas según se describe en el paso 12 y la mediana vertical. Retirar los cuatro tornillos con arandelas (1) en la parte superior del A.
  • Seite 39 Montaje del brazo de la puerta Montaje de cuerda y mango para desbloqueo de emergencia manual A. MONTAJE DE PUERTAS DE UNA SÓLA PIEZA: Inserte un extremo de la cuerda (1) por el orificio en la parte superior Fije el brazo de la puerta recto (1) y curvado (2) en la longitud más del mango rojo de tal forma que se pueda leer en el sentido correcto amplia posible (con dos o tres agujeros de solapadura) con los la palabra "NOTICE"...
  • Seite 40 Programación del automatismo y el Programación de la llave digital control remoto/Pulsador mural radio Active el automatismo de puerta únicamente cuando la puerta esté completamente visible, libre de obstrucciones y Accione el automatismo para puertas de garaje sólo si la puerta correctamente ajustado.
  • Seite 41 AJUSTE Verificar el sistema de inversión de seguridad Ajuste de los interruptores final de carrera La verificación del sistema de inversión de seguridad es muy Los interruptores final de carrera se emplean para detener la importante. Al entrar en contacto con un obstáculo plano a una puerta en puntos determinados durante su recorrido, cuando altura de 40mm del suelo del garaje, la puerta de garaje deberá...
  • Seite 42: Piezas De Repuesto

    (12) Modelo 1703E brazo de puerta especial – • Repita los apartados 25 y 26: "Ajuste de los interruptores final de The Chamberlain Arm™ carrera", "Ajuste de fuerzas". (13) Modelo FLA230 luz intermitente Repita la verificación del sistema de inversión de seguridad cuando...
  • Seite 43: Mantenimiento Del Automatismo

    ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? CUIDADOS DEL AUTOMATISMO Si el automatismo está correctamente ajustado, su eficacia será 14. El automatismo no funciona por un corte de corriente: completa con un gasto mínimo en mantenimiento. El automatismo no • Para desconectar el carro, tire de la cuerda y del mango de requiere ninguna lubricación adicional.
  • Seite 44: Características Técnicas

    Comunidad Económica Europea (CEE) que se pudiera aplicar, esta garantía será la única y exclusiva solución y ni Chamberlain ni sus afiliados Electrónico .....registro de fuerzas automático o distribuidores serán responsables de cualquier incidente o daños consiguientes Eléctrico ......protector de sobrecarga en transformador y...
  • Seite 45 •∂∫π¡∏™∆∂ ¢π∞µ∞∑√¡∆∞™ ∆π™ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏ ·Ú¿ÏÂÈ„Ë Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Ì ÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ · ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ˘ÏÈ΋˜ ˙ËÌÈ¿˜. • ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÚÔÛÂÎÙÈο • √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È ‰ÔÎÈÌ·ÛÙ› ÒÛÙ ӷ ÚÔÛʤÚÂÈ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û ÏÔÁÈο Ï·›ÛÈ·, ˘...
  • Seite 46 ∆‡ ÔÈ ı˘ÚÒÓ A. ªÔÓÔÎfiÌÌ·ÙË fiÚÙ· Ì ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ Ô‰ËÁfi ÌfiÓÔ. B. ªÔÓÔÎfiÌÌ·ÙË fiÚÙ· Ì ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ Î·È Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ Ô‰ËÁfi – ∞ ·ÈÙÂ›Ù·È ÂȉÈÎfi˜ ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ fiÚÙ·˜ (E, Chamberlain Armì)Î·È ÙÔ Protector Systemì (30(8)). ∂ ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô. C. ™ ·ÛÙ‹ fiÚÙ· ÌÂ Î·Ì ‡ÏÔ Ô‰ËÁfi – µÏ¤  20B – Û˘Ó‰¤ÛÙ ‚Ú·¯›ÔÓ· fiÚÙ·˜. Protector Systemì (30(8)) Â›Ó·È · ·Ú·›ÙËÙÔ Û fiÚÙ˜ ÌÂ...
  • Seite 47 ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯ÈÙÒÓÈÔ ÎÂÊ·Ï‹˜ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ·Ï˘Û›‰·/ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ ‰¿ Â‰Ô ÙÔ˘ Áηڿ˙, οو · fi ÙË ‚¿ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜. ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘ ™‡ÚÙ ÙÔ ¯ÈÙÒÓÈÔ ÎÂÊ·Ï‹˜ (1) ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi (5). µ¿ÏÙ ÙËÓ Â › Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï·...
  • Seite 48 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜ °π∞ ¡∞ ∞¶√º∂Àã√À¡ ∂¡¢∂Ã√ª∂¡∂™ ¢À™∫√§π∂™ ∫∞∆∞ ∆∏¡ ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜ Û ÛËÌÂ›Ô · fi fi Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È Ë ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏, ª∏¡ £∂™∂∆∂ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√ ª∏Ã∞¡π™ª√ fiÚÙ·, Ì·ÎÚÈ¿ · fi ÙËÓ fiÚÙ·, Ù· Ì˯·ÓÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ fiÚÙ·˜ ∞¡√π°ª∞∆√™...
  • Seite 49 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ & ÙÔ ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∂ÈÛfi‰Ô˘ Èڛ˜ ∫ÏÂȉ› ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ/Wireless Wall Control ∂ÓÂÚÁÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë fiÚÙ· ∂ÓÂÚÁÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë fiÚÙ· Ê·›ÓÂÙ·È ÔÏfiÎÏËÚË, ‰ÂÓ ˘ ¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌ fi‰È· Î·È ÂÊfiÛÔÓ Ô Ê·›ÓÂÙ·È...
  • Seite 50 ¶∞ƒ∞°ƒ∞º√™ ƒÀ£ªπ™∏™ ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ∞ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜ ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ ∏ ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜ Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋. ∏ Áηڷ˙fi ÔÚÙ· Ú¤ ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙË ÊÔÚ¿ ΛÓËÛ‹˜ Ù˘ fiÙ·Ó ∆· fiÚÈ· ‰È·‰ÚÔÌ‹˜ ÔÚ›˙Ô˘Ó Ù· ÛËÌ›· ÛÙ· Ô Ô›· ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ¤ÚıÂÈ...
  • Seite 51 (11) ªÔÓÙ¤ÏÔ 770E Protector Systemì ηϤÛÙ  ·ÁÁÂÏÌ·Ù›· Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· Áηڷ˙fi ÔÚÙ˜. (12) ªÔÓÙ¤ÏÔ 1703E Chamberlain Armì • ∫·ı·Ú›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ¿ÁÔ ‹ ¯ÈfiÓÈ · fi ÙÔ ‰¿ Â‰Ô ÙÔ˘ Áηڿ˙, ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô fi Ô˘ ÎÏ›ÓÂÈ Ë Áηڷ˙fi ÔÚÙ·. (13) ªÔÓÙ¤ÏÔ FLA230 ∫ÈÙ...
  • Seite 52 ™À¡∞¡∆∏™∞∆∂ ¶ƒ√µ§∏ª∞; ºƒ√¡∆π¢∞ ∆√À ª∏Ã∞¡π™ª√À ∞¡√π°ª∞∆√™ 13. √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‚Ô˘›˙ÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ, ·ÏÏ¿ ∞Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛˆÛÙ¿, Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ · Ô‰›‰ÂÈ Ù· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›: ̤ÁÈÛÙ· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ • ∆· ÂÏ·Ù‹ÚÈ· Ù˘ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·˜ Â›Ó·È Û ·Ṳ̂ӷ. µ§∂¶∂ ¶∞ƒ∞¶∞¡ø. ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È...
  • Seite 53 ˘ ¿Ú¯ÂÈ Û¯ÂÙÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›·, ÂıÓÈ΋ ‹ Ù˘ EOK, Ë ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ · ÔÙÂÏ› ÙÔ ÌÔÓ·‰ÈÎfi Î·È · ÔÎÏÂÈÛÙÈÎfi ÓÔÌÈÎfi ̤ÛÔ ÙÔ˘ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ Î·È Ô‡ÙÂ Ë Chamberlain ‹ ÔÈ Û˘ÓÂÚÁ·˙fiÌÂÓ˜ Ì ·˘Ù‹Ó ÂÙ·Èڛ˜ ‹ ·ÓÙ ÚfiÛˆ ÔÈ ı· Â›Ó·È ˘ fiÏÔÁÔÈ Á· Ô ÔÈ·‰‹ ÔÙÂ...
  • Seite 54: Prima Di Cominciare

    Leggere subito queste importanti norme di sicurezza Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare gravi lesioni personali o danni materiali. • Leggere attentamente le istruzioni • L’apriporta per garage è progettato e collaudato per garantire un funzionamento ragionevolmente sicuro, a condizione che venga installato e usato nel pieno rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
  • Seite 55: Tipi Di Porta

    Tipi di porta Porta intera con solo binario orizzontale. Porta intera con binario verticale e orizzontale – Richiede braccio della porta speciale (E, The Chamberlain Arm™) e The Protector System™ (30(8)). Consultate il Vostro fornitore. Porta a sezioni con binario curvo – si 20B – collegare il braccio. Si richiede The Protector System™ (30(8)) per porte oltre 2,5 m di altezza.
  • Seite 56 INSTALLAZIONE – FASE Posizionamento dell’apriporta Portare occhiali di protezione quando si eseguono lavori verso NOTA: Per stabilire la distanza ideale fra la porta e la rotaia è utile l’alto, per evitare di farsi male agli occhi. usare un’asse di 25mm (1) (non è necessaria quando l’altezza libera sia insufficiente).
  • Seite 57 Installazione della luce Installazione del comando della porta Tirare delicatamente la lente (2) verso il basso, aprendo Posizionare il comando della porta in un punto dal quale sia completamente la cerniera. Non estrarre la lente. Montare una visibile la porta del garage, lontano dalla porta e dai suoi lampadina (1), da 24V/21W max., nello zoccolo come mostra in figura.
  • Seite 58: Programmazione Dell'apriporta E Del Telecomando

    Programmazione dell’apriporta e del Programmazione del selettore digitale telecomando/Radiocomando a 2 funzioni Attivare l’apriporta solo quando la porta è ben in vista, libera da impedimenti e adeguatamente regolata. Nessuno deve entrare o Azionare l’apriporta soltanto quando la porta sia perfettamente uscire dal garage con porta in movimento.
  • Seite 59: Test Del Sistema Di Sicurezza

    Se l’unità non riesce ad aprire e chiudere la porta completamente, ispezionare la porta per verificare (12) Modello 1703E Il braccio “Chamberlain”- che sia ben bilanciata e libera da intralci o inceppamenti. The Chamberlain Arm™ Per completare correttamente l’impostazione dei limiti,...
  • Seite 60: Problemi

    PROBLEMI? 10. La porta si apre, ma non si chiude: • Controllare il sistema "Protector" (se questo accessorio è stato 1. L’apriporta non funziona né premendo il pulsante, né usando il installato). Se la luce lampeggia, correggere l’allineamento. telecomando: • Se la luce dell’apriporta non lampeggia e si tratta di una nuova •...
  • Seite 61: Cura Dell'apriporta

    CURA DELL’APRIPORTA FUNZIONAMENTO DELL’APRIPORTA Una volta che é installato in modo appropriato, l’apriporta darà una L’apriporta può essere azionato da uno dei seguenti dispositivi: ottima prestazione con un minimo di manutenzione. L’apriporta non • Il pulsante illuminato. Premere il pulsante illuminato e tenerlo richiede ulteriore lubrificazione.
  • Seite 62: Specifiche

    GARANZIA PER L’APRIPORTA PER GARAGE Alimentazione ....230-240 VAC, 50Hz La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data di acquisto di Forza di trazione questo prodotto (LM60) al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, che il prodotto è...
  • Seite 63: Før Du Begynner

    Porttyper Én-dels port kun med horisontal løpeskinne. Én-dels port med vertikal og horisontal løpeskinne – krever spesialportarm (E, The Chamberlain Arm™) og lysport, The Protector System™ (30 (8)). Ta kontakt med forhandleren. Seksjonsport med bueformet løpeskinne – se 20B – montering av portarm. The Protector System (29 (9)) er påkrevet for porter over 2,5 m høyde.
  • Seite 64: Nødvendig Verktøy

    The Chamberlain Arm™ ved sammenbygging av skinnen. som kan oppstå hvis man blir hengende fast i disse, unngås. Såfremt plassen tillater det, anbefaler vi å montere åpneren 2,1m eller Montasje av skinnen mer over garasjegulvet.
  • Seite 65 Festing av skinnen til veggfestet Montering av portfestet Legg åpneren på garasjegulvet under veggfestet. Løft opp skinnen til Hvis garasjen har en vippeport med vertikal løpeskinne, kreves hullene i festedelen og hullene i veggfestet ligger over hverandre. Fest ombygging med en spesialportarm. I dette tilfellet skal bruksanvisningen delene sammen ved hjelp av øyebolten (1).
  • Seite 66: Programmering Av Åpneren Og Fjernkontrollen

    Montering av veggkonsollen Programmering av åpneren og fjernkontrollen/fjernkontroll med 2 Installér veggkonsollen slik at man kan se garasjeporten, men funksjoner utenfor området rundt porten og portskinnene samt utenfor barns rekkevidde, minst 1,5m over bakken. Garasjeportåpneren må kun aktiveres hvis garasjeporten er fullt Ved misbruk av portåpneren kan det oppstå...
  • Seite 67: Programmering Av Det Nøkkelløse

    JUSTERING Programmering av det nøkkelløse inngangssystemet Innstilling av endebryterne Portåpneren må kun betjenes når porten er fullt synlig, uten Endebrytere tjener til å stoppe porten på bestemte punkter i hindringer og riktig justert. Ingen må gå inn i eller ut av garasjen portens bevegelsesstrekning når porten har nådd ønsket mens porten går opp eller ned.
  • Seite 68: Installering Av The Protector System™ (Opsjon)

    (11) Modell 770E Protector System™ porten manuelt. Hvis porten ikke er i likevekt eller sitter fast, ta (12) Modell 1703E Spesialportarm – The Chamberlain Arm™ kontakt med en fagperson. (13) Modell FLA230 Blinklys • Fjern eventuell is og snø fra garasjegulvet der hvor porten vanligvis (14) Modell EQL01 Porthåndtak-nødutkobling...
  • Seite 69: Stell Av Åpneren

    HAR DU ET PROBLEM? STELL AV ÅPNEREN Hvis åpneren er installert på riktig måte, skal den fungere problemfritt 10. Porten åpner, men lar seg ikke lukke: med minimalt vedlikehold. Åpneren trenger ikke ekstra smøring. • Kontrollér Protector System™ (lysporten) (hvis dette tilbehøret er Begrensnings- og kraftjustering: Disse innstillingene skal installert).
  • Seite 70: Betjening Av Åpneren

    24V/21W. GARANTI FOR GARASJEPORTÅPNER Chamberlain GmbH garanterer overfor den opprinnelige kjøper av dette produktet (LM60), at produktet skal være fritt for mangler i materialer og/eller konstruksjon i en periode på 24 hele måneder (2 år) fra kjøpsdato. Når den opprinnelige kjøper mottar kvittering for dette K o n f o r m i t e t s e r k l æ...
  • Seite 71: Voordat U Begint

    Deurtypen Kanteldeur met alleen een horizontale geleiderail. Kanteldeur met verticale en horizontale geleiderail – speciale deurarm (E, The Chamberlain Arm™) en het beveiligingssysteem (30(8)) noodzakelijk. Raadpleeg uw leverancier. Sektionale deur – zie 20B – koppel de deurarm. Het beveiligingssysteem (30(8)) noodzakelijk voor deuren met een lengte hoger dan 2,5 m.
  • Seite 72: Benodigd Gereedschap

    Belangrijk! Als u een overhead-deur heeft, moet u bij het Verwijder alle aan de garagedeur bevestigde touwen voordat u de monteren van de rail de instructies voor de Chamberlain™ garagedeuropener installeert, om ernstig lichamelijk letsel door Deurarm (The Chamberlain Arm™) accessoire gebruiken in verstrikt raken te voorkomen.
  • Seite 73 Sluit de electriciteit aan Bevestig rail aan kopsteun OM INSTALLATIEPROBLEMEN TE VOORKOMEN MAG U DE Leg de opener op de garagevloer onder de kopsteun. Leg er GARAGEDEUROPENER PAS LATEN FUNCTIONEREN ALS DE verpakkingsmateriaal op om de ommanteling niet te beschadigen. Til INSTRUCTIES HIERTOE OPDRACHT GEVEN.
  • Seite 74 Installeer de deurbediening Programmeer uw opener en afstandsbediening/draadloze drukknop Plaats de deurbediening op een punt waar de garagedeur zichtbaar is, uit de buurt van de deur en buiten bereik van Stel de opener alleen in werking wanneer de deur volledig in het kinderen.
  • Seite 75: Programmeren

    HET AFSTELLEN Sleutelloze toegang programmeren De grenswaarden instellen Schakel de opener alleen in wanneer u de deur volledig kunt zien, deze vrij van obstakels en juist afgesteld is. Niemand mag de Met de bewegingsgrenswaarden worden de punten ingesteld waar garage in- of uitlopen terwijl de deur in beweging is. Voorkom dat de deur stopt wanneer deze omhoog of omlaag wordt bewogen.
  • Seite 76: Speciale Functies Lm60

    (11) Model 770E Het Beveiligingssysteem “Protector System™” opener knippert niet: (12) Model 1703E Deuram – The Chamberlain Arm™ • Wordt de deur ergens door belemmerd? Trek aan de noodontkoppelingshandgreep. Bedien de deur met de hand. Als de (13) Model FLA230...
  • Seite 77 PROBLEMEN OPLOSSEN HET ONDERHOUD VAN DE OPENER 10. De deur gaat open maar niet dicht: Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met een minimum aan onderhoud. De opener hoeft niet extra gesmeerd te • Controleer het Beveiligingssysteem (als u deze accessoire geïnstalleerd worden.
  • Seite 78: Bediening Van Uw Opener

    D-66793 Saarwellingen Geen enkele vertegenwoordiger of andere persoon is gemachtigd om de aansprakelijkheid van February, 2008 Chamberlain in verband met de verkoop van dit produkt te wijzigen of uit te breiden. 114A2803F-nl © 2008, Chamberlain GmbH...
  • Seite 79 POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! A inobservância das seguintes instruções de segurança pode causar graves danos pessoais e materiais. • Leia atentamente estas instruções. • O automatismo do portão foi, evidentemente, concebido e verificado para um manuseio seguro; que só pode ser garantido, se, durante a instalação e operação, forem cumpridas as indicações deste manual.
  • Seite 80: Antes De Começar

    Portão de uma folha somente com calha horizontal. Portão de uma folha com calha vertical e horizontal – É necessário um braço de portão especial (E, The Chamberlain Arm™) e a barreira fotoeléctrica The Protector System™ (30(8)). O seu agente autorizado terá todo o gosto em o ajudar.
  • Seite 81: Instalação

    Fixação da calha ao automatismo e Montagem da fixação ao lintel instalação da corrente/correia dentada NOTA: Para o posicionamento correcto da fixação ao lintel, tomamos como referência as linhas traçadas na horizontal, no Retire os quatro parafuso com as anilhas (1) em cima no ponto 12, e a linha de eixo vertical.
  • Seite 82 Montagem do braço do portão Montagem da corda e do puxador do desbloqueio de emergência manual A. MONTAGEM DE PORTÕES DE UMA FOLHA: Introduza uma extremidade da corda (1) através do orifício do lado de Fixe os braços do portão, o direito (1) e o em arco (2), aos elementos cima do puxador vermelho, de forma a que a palavra "NOTICE"...
  • Seite 83: Programação Do Automatismo

    Programação do automatismo e do Programação do sistema de acesso controlo remoto via rádio/botao de sem chave controlo remoto bicanal O automatismo só deve ser accionado se conseguir ver todo o portão, se estiver livre de obstáculos e se estiver ajustado Accione o automatismo do portão da garagem somente se adequadamente.
  • Seite 84: Operação Da Botoneira

    Operação da botoneira Ajuste da força O botão de ajuste da força está localizado por baixo da cobertura BOTONEIRA MULTIFUNÇÕES da luz. Através da programação da força é ajustada a força necessária para abrir e fechar o portão. Para abrir ou fechar o portão carregue uma vez no botão de pressão grande (1).
  • Seite 85: Equipamento Especial

    6. Se o portão inverter o movimento sem qualquer razão aparente (12) Modelo 1703E Braço de portão especial – e a iluminação do automatismo piscar durante 5 segundos The Chamberlain Arm™ após a inversão: (13) Modelo FLA230 Luz intermitente Verifique o Protector System™ (barreira fotoeléctrica) (se o tiver instalado como acessório).
  • Seite 86: Conservação Do Automatismo

    TEM ALGUM PROBLEMA? CONSERVAÇÃO DO AUTOMATISMO 11. A iluminação do automatismo não acende: Se o automatismo estiver correctamente instalado, ele proporcionar- lhe-á um elevado nível de desempenho com um mínimo de Substitua a lâmpada incandescente (máx. 24V/21W). Substitua as manutenção. O automatismo não requer lubrificação adicional. lâmpadas fundidas por lâmpadas incandescentes adequadas para serviço contínuo.
  • Seite 87: Accionamento Do Automatismo

    CONDIÇÕES DE GARANTIA DO OPERADOR AUTOMÁTICO DE PORTA DE GARAGEM A Chamberlain GmbH garante ao primeiro comprador final deste produto (LM60) que o mesmo é isento de quaisquer defeitos de material e/ou de fabricação durante um período de 24 meses completos (2 anos), a partir D e c l a r a ç...
  • Seite 88: Innan Du Börjar

    Porttyper Vipport med endast horisontell löpskena. Vipport med vertikal och horisontell löpskena – speciell portarm (E, The Chamberlain Arm™) och fotocell, The Protector System™ (30(8)) krävs. Din återförsäljare står gärna till tjänst. Sektionsport med svängd löpskena – se 20B – anslutning till portarmen. The Protector System™ (30(8)) krävs för portar över 2,5 meter höga.
  • Seite 89: Nödvändiga Verktyg

    The Chamberlain Arm™ vid sidan av denna För att undvika personskador pga. trassel med lösa rep och linor, bruksanvisning när du monterar samman skenan.
  • Seite 90 Montera skenan i väggfästet Installera lampan Lägg garageportöppnaren på garagegolvet under väggfästet. Lyft på Fäll försiktigt ned lampkåpan (2) tills det tar emot. Ta inte av kåpan skenan tills fästdelens hål och hålen i väggfästet ligger över varandra. helt! Skruva i en lampa med max. 24 V/21 W i lampsockeln enligt Koppla samman med lyftögleskruv (1).
  • Seite 91 Montera väggpanelen Programmera öppnaren och fjärrkontrollen Installera väggpanelen inom synhåll för garageporten (på minst /2-funktions fjärrkontroll 1,5 höjd över golvet), ur vägen för porten och dess delar och Aktivera garageportöppnaren endast om porten är fullt synlig, fri utom räckhåll för barn. från ev.
  • Seite 92: Programmera Inträde Utan Nyckel

    JUSTERING Programmera inträde utan nyckel Ställa in gränslägesbrytarna Aktivera endast garageportöppnaren om du ser hela porten, om porten är fri från hinder och är rätt inställd. Medan porten öppnas Gränslägesbrytare används för att stoppa porten på ett visst ställe i eller stängs får inga personer beträda eller lämna garaget.
  • Seite 93: Tillbehör

    (11) Modell 770E Protector System™ • Finns det någonting som hindrar porten? Dra i handtaget för (12) Modell 1703E Specialportarm – The Chamberlain Arm™ uppreglingen. Rubba porten med handen. Om porten inte är i balans, (13) Modell FLA230 Blinkande varningsljus eller om den klämmer, kontakta en kvalificerad montör.
  • Seite 94 HAR PROBLEM UPPSTÅTT? VÅRDA DIN GARAGEPORTÖPPNARE Om öppnaren har installerats rätt kommer den att fungera med 10. Porten öppnas, men stängs inte: minimalt underhåll. Du behöver inte smörja in öppnaren ytterligare. • Kontrollera Protector System™ (fotocell) (om du har installerat detta Begränsnings- och kraftjustering: Kontrollera dessa inställningar tillbehör).
  • Seite 95: Manövrera Garageportöppnaren

    "The Protector System” monteras in vid alla garageportöppnare! GARANTI FÖR GARAGEPORTÖPPNARE Chamberlain GmbH garanterar den första köparen att denna produkt är (LM60) fri från defekter i material och/eller utförande under en period på 24 hela månader (2 år) från F ö r s ä k r a n o m ö v e r e n s s t ä m m e l s e och med inköpsdatumet.
  • Seite 96 LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilö- tai omaisuusvahinkoja. • Lue nämä ohjeet huolellisesti. • Autotallin ovikoneisto on luonnollisesti suunniteltu ja testattu toimimaan turvallisesti. Tämä voidaan kuitenkin taata vain, jos asennuksessa ja käytössä noudatetaan tarkasti tämän käsikirjan ohjeita. Nämä...
  • Seite 97: Ennen Kuin Aloitat

    Ovityypit Yksiosainen ovi, jossa on vain vaakasuora kisko. Yksiosainen ovi, jossa on pysty- ja vaakasuora kisko – tarvitaan erityinen ovenvarsi (E, The Chamberlain Arm™) ja valokenno, ”The Protector System™” (30(8)). Jälleenmyyjäsi auttaa sinua varmasti mielellään.. Moniosainen ovi, jossa on käyrä kisko – ks. 20B – ovenvarren liittäminen. Yli 2,5 m korkuisiin oviin tarvitaan Protector-järjestelmä (30(8)).
  • Seite 98 Päätykannattimen kokoonpano ja Koneiston kohdistus ketjun/hammashihnan kiristys HUOMAA: Ihannetapauksessa 25mm lauta (1) on sopiva asetusapu oven ja T-kiskon etäisyyden määrittämiseksi. Se ei kuitenkaan ole Aseta päätykannatin (1) kiskoon (5). Työnnä aluslaatta (3), jousi (2) ja mahdollista, jos etäisyys kattoon on liian pieni. aluslevy (3) lukkoruuviin (4).
  • Seite 99 Ovikannattimen kiinnitys Seinäohjaimen asennus Asenna seinäohjain vähintään 1,5 m korkeuteen ja lasten Jos kyseessä on pystysuoralla kiskolla varustettu kippiovi, tarvitaan ulottumattomiin paikkaan, josta on näköyhteys autotallin oveen ja erityinen ovenvarsi. Noudata tällöin erityisen ovenvarren mukana jossa se ei ole oven tai ovikiskon tiellä. toimitettuja ohjeita.
  • Seite 100: Koneiston Ja Kauko-Ohjauksen Ohjelmointi

    Koneiston ja kauko-ohjauksen ohjelmointi Avaimettoman käytön ohjelmointi /2-toimintoinen kaukosäädin Käytä ovikoneistoa vain, kun ovi on kokonaan näkyvissä, vapaa esteistä ja oikein säädetty. Kukaan ei saa kulkea autotallin ovesta, Käytä ovikoneistoa vain, kun näet oven kokonaan, sen liikerata kun ovi on aukeamassa tai sulkeutumassa. Lasten ei saa antaa on vapaa esteistä...
  • Seite 101: Säätö

    SÄÄTÖ Turvaperäytysjärjestelmän tarkistus Turvaperäytysjärjestelmän tarkistus on erittäin tärkeää. Oven Raja-arvojen säätö täytyy muuttaa suuntaa osuessaan autotallin lattialla olevaan 40 mm korkuiseen esteeseen. Jos koneistoa ei ole säädetty oikein, Raja-arvojen tehtävä on pysäyttää ovi tietyissä kohdissa, kun se autotallin ovi voi sulkeutuessaan aiheuttaa vakavia on saavuttanut toivotun avaus- tai sulkemisaseman.
  • Seite 102: Tarvikkeet

    Yhdistä punainen ja valkoinen liitin koskettamalla niitä (8) Malli 770E Protector System™ samanaikaisesti johtimen pätkällä. Jos koneisto toimii, tarkista, onko (9) Malli 1703E Erityinen ovenvarsi – The Chamberlain Arm™ seinäohjaimen johdinliitos vahingoittunut, onko liittimien alla syntynyt oikosulku tai onko jokin johdin murtunut. (10) Malli FLA230 vilkkuvalo •...
  • Seite 103: Koneiston Hoito

    ONKO ONGELMIA? KONEISTON HOITO Jos koneisto on asennettu oikein, se säilyttää täyden toimintakykynsä minimaallisella kunnossapidolla. Koneisto ei vaadi lisävoitelua. 12. Koneisto narisee: Raja-arvojen ja voiman säätö: Nämä asetukset on tarkistettava ja Ovi ei ehkä ole tasapainossa tai jousia on mennyt poikki. Sulje ovi ja tarvittaessa säädettävä...
  • Seite 104: Koneiston Käyttö

    Takuu ei kata vahinkoa, joka ei johdu vioista, vaan kohtuuttomasta käytöstä 1999/5/EC (mukaan luettuna käyttö, joka ei ole ollut täysin Chamberlain asennus-, käyttö ja hoito-ohjeiden mukainen; tarpeellisen huollon laiminlyönti tai jos tuotteeseen on EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000), EN61000-3-3 tehty muutoksia), työkustannuksia, jotka johtuvat hajottamisesta tai korjatun tai...
  • Seite 105 Започнете, като прочетете тази важна информация за безопасността Неспазването на настоящите инструкции може да доведе до сериозно нараняване или повреда на имущество. • Прочетете внимателно тези инструкции • Механизмът за отваряне на гаражни врати е проектиран и тестван така, че да осигури разумна степен на безопасност...
  • Seite 106: Необходими Инструменти

    Секционна врата с извита релса – вижте 20В – свързване на дръжката на вратата. За врати, по-дълги от 2,5 метра,е необходимо поставянето на фотоклетката на Защитната система (Protector System™) (30(8)). Навесна врата – необходими са специална дръжка за вратата (Е, Дръжка Чембърлейн™ (The Chamberlain Arm™), Защитната система (Protector System™) (30(8)). Обърнете се към вашия търговец.
  • Seite 107 Закрепване на релсата към механизма за Монтиране на челната конзола отваряне и монтиране на веригата/ремъка ЗАБЕЛЕЖКА: За правилното поставяне на челната конзола се ръководете от вертикалната центрирана линия и Извадете четирите болта с пружинни шайби (1) от горната страна хоризонталната линия, отбелязани на стъпка 12. на...
  • Seite 108 Закрепване на въжето и дръжката за Сглобяване на дръжката на вратата освобождаване при спешни случаи А. МОНТИРАНЕ ВЪРХУ ЕДНОПАНЕЛНА ВРАТА: Промушете единия край на въжето (1) през дупката в горния Закрепете една към друга правата (1) и извитата (2) части на дръжката...
  • Seite 109 Програмиране на механизма за отваряне и Програмиране на вашето приспособление за дистанционното управление / управление на влизане без ключ вратата Активирайте механизма за отваряне, само когато виждате Активирайте механизма за отваряне, само когато виждате изцяло вратата, когато няма някакви препятствия и е правилно изцяло...
  • Seite 110: Монтиране На Защитната Система (Protector System™)

    Раздел Настройване Тестване на Реверсивната система за безопасност Настройване на ограниченията Тестването на реверсивната система за безопасност е изключително важно. Вашата гаражна врата трябва да се Ограниченията на движението регулират точките, в които вдигне отново при контакт с предмет с височина 40 мм, който вратата...
  • Seite 111: И Дистанционното Управление

    Защитна система (The Protector System™) механизма за отваряне не мига: (12)Модел 1703E Дръжка Чембърлейн (The Chamberlain Arm™) • Има ли някакво препятствие под вратата? Дръпнете дръжката (13) Модел FLA230 Комплект Мигаща светлина за ръчно освобождаване. Управлявайте вратата ръчно. Ако тя...
  • Seite 112: Полагане На Грижи За Механизма За Отваряне

    13. Двигателят на механизма за отваряне избръмчава, и след Полагане на грижи за механизма за това не проработва: отваряне • Пружините на гаражната врата са счупени. ВИЖТЕ ПО-ГОРЕ. Когато е правилно монтиран, механизмът за отваряне ще ви • Ако проблемът възникне при първото задействане на осигури...
  • Seite 113 Продукт в гаранция, който бъде определен като дефектен по отношение на материал и/или изработка, ще бъде ремонтиран или  2004/108/EC подменен (по преценка на Chamberlain) не за сметка на клиента, що се  2006/95/EC отнася до ремонт и/или замяна на части и/или продукт. Дефектните...
  • Seite 114 NEJD¤ÍVE SI PROSÍM P¤EâTùTE NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEâNOSTNÍ UPOZORNùNÍ! NedodrÏování následujících bezpeãnostních upozornûní mÛÏe vést k tûÏk˘m osobním a vûcn˘m ‰kodám. • Pfieãtûte si prosím peãlivû tato upozornûní. • Pohon vrat je samozfiejmû dimenzován a pfiezkou‰en z hlediska bezpeãné obsluhovatelnosti; tato obsluhovatelnost mÛÏe v‰ak b˘t zaruãena pouze tehdy, jestliÏe pfii instalaci a obsluze byly pfiesnû...
  • Seite 115: Typy Vrat

    Typy vrat A. Jednodílná vrata pouze s horizontální kolejnicí. B. Jednodílná vrata s vertikální a horizontální kolejnicí - je potfiebné speciální vratové rameno (E, The Chamberlain Arm™) a svûtelná závora The Protector Systém™ (30(8)). Vበprodejce Vám jistû rád dále pomÛÏe.
  • Seite 116: Instalace

    INSTALACE Zavû‰ení pohonu Aby se zabránilo poranûní oãí, mûli byste pfii pracích v blízkosti Pohon musí b˘t dobfie upevnûn na samonosném stavebním dílci stropu nosit ochranné br˘le. garáÏe. Odemknûte v‰echny existující zámky garáÏov˘ch vrat a Budou ukázány tfii pfiíklady instalace, aãkoli je docela moÏné, Ïe Ïádn˘ eventuálnû...
  • Seite 117 MontáÏ vratového upevnûní Umístûní nástûnné konzoly Nainstalujte nástûnnou konzolu v dohledu garáÏov˘ch vrat mimo Máte-li v˘kyvná garáÏová vrata s vertikální pojezdovou kolejnicí, je k oblast vrat a vratov˘ch kolejnic a rovnûÏ mimo dosahu dûtí, úpravû potfiebné speciální vratové rameno. V tomto pfiípadû prosím nejménû...
  • Seite 118: Rádiového Ovládání

    Programování pohonu a dálkového ovládání / Programování bezklíãového pfiístupového bezdrátov˘ nastûnn˘ ovládaã systému Ovládejte pohon garáÏov˘ch vrat pouze tehdy, máte-li garáÏová Ovládejte pohon vrat pouze tehdy, máte-li vrata plnû v zorném vrata plnû v zorném poli, nenacházejí-li se tam Ïádné pfiekáÏky a poli, nenacházejí-li se tam Ïádné...
  • Seite 119 SE¤ÍZENÍ Pfiezkou‰ení bezpeãnostního reverzního systému Nastavení koncov˘ch spínaãÛ Pfiezkou‰ení bezpeãnostního reverzního systému je velmi dÛleÏité. GaráÏová vrata musí pfii kontaktu s plochou, na podlaze Koncové spínaãe slouÏí k zastavení vrat v urãit˘ch bodech dráhy garáÏe leÏící 40 mm vysokou pfiekáÏkou reverzovat. Není-li pohon vrat, kdyÏ...
  • Seite 120: Pfiíslu‰Enství

    • Svítí nástûnná konzola? JestliÏe nesvítí, odpojte zvonkov˘ drát od (12) Model 1703E Speciální vratové rameno - The svorek pohonu. Zkratujte ãervenou a bílou svorku tím, Ïe se Chamberlain Arm™ souãasnû dotknete obou svorek kouskem drátu. JestliÏe pohon funguje, podívejte se, zda není po‰kozená drátová pfiípojka (13) Model FLA230 Pfieru‰ované...
  • Seite 121: Údrïba Pohonu

    MÁTE NùJAK¯ PROBLÉM? O·ET¤OVÁNÍ POHONU 10. Vrata se otevfiou, nejdou v‰ak zavfiít: Je-li pohon správnû namontován, zÛstane pfii minimálních nárocích • Zkontrolujte Protector System™ (svûtelnou závoru) (jestliÏe jste jej na opravy plnû v˘konn˘. Pohon nevyÏaduje Ïádné dodateãné mazání. nainstalovali jako pfiíslu‰enství). JestliÏe dioda LED bliká, zkorigujte nasmûrování.
  • Seite 122: Technické Údaje

    P r o h l á ‰ e n í v ˘ r o b c e v˘robek vykazuje materiálové ‰kody, popfi. v˘robní závady, bude po zváÏení firmou CHAMBERLAIN majiteli opraven nebo vymûnûn, bez nákladÛ na opravu, Pokud je elektrick˘ pohon brány ve spojení s garáÏov˘mi vraty instalován, popfi.
  • Seite 123 KÉRJÜK, HOGY ELÃSZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Az alábbi biztonságtechnikai tudnivalók be nem tartása súlyos személyi sérüléseket okozhat és komoly anyagi károkhoz vezethet. • Kérjük, hogy az alábbi tudnivalókat gondosan olvassa el. • A garázsajtó nyitó- vagy hajtószerkezete természetesen biztonságos üzemelésre van kitalálva, és ezt ellenŒrizték is;...
  • Seite 124: Mielœtt A Szereléshez Hozzákezd

    A. Egyrészes ajtó csak vízszintesen futó sínekkel. B. Egyrészes ajtó függŒlegesen és vízszintesen futó sínekkel – speciális nyitókar (E, The Chamberlain Arm ™ ) és fényjelzŒ (The Protector System ™ , 30(8)) szükséges hozzá. KereskedŒje minden bizonnyal szívesen segít Önnek ebben a kérdésben.
  • Seite 125 A sín felerŒsítése a nyitószerkezetre és a lánc / A gerendarögzítŒ felszerelése fogas szíj felszerelése FIGYELEM: a gerendarögzítŒ korrekt elhelyezése érdekében vegye figyelembe a 12. lépésben meghúzott vízszintes vonalakat A fent a nyitószerkezetnél található négy, alátétkorongokkal ellátott és a függŒleges középvonalat. csavart (1) távolítsa el.
  • Seite 126 A kézi vészkioldó kötelének és fogantyújának A nyitókar összeszerelése felszerelése .A. EGYRÉSZES AJTÓK ÖSSZESZERELÉSE A kötél egyik végét (1) dugja át a piros fogantyú felsŒ részén Az egyenes (1) és hajlított (2) nyitókart a lehetŒ legnagyobb található lyukon úgy, hogy a „NOTICE” szó (3) teljesen olvasható hosszúságban (két vagy három lyuknyi átfedéssel) erŒsítse fel a legyen (lásd ábra).
  • Seite 127: Programozása

    A nyitószerkezet és a távirányító programozása / A kulcs nélküli bejáró programozása fali konzol Az ajtó hajtószerkezetét csak akkor szabad mıködtetni, ha az ajtó Az ajtó hajtószerkezetét csak akkor szabad mıködtetni, ha az ajtó egész környékét teljesen belátja, az mindenféle akadálytól mentes, a hajtószerkezet pedig rendeltetésszerıen van beállítva.
  • Seite 128: A Protector System ™ Beszerelése

    BEÁLLÍTÁSOK A biztonsági irányváltó rendszer ellenŒrzése A biztonsági irányváltó rendszer ellenŒrzése nagyon fontos. A A végkapcsolók beállítása garázsajtónak egy lapos, a garázs padlózatán található, 40 mm magas akadállyal való érintkezés esetén vissza kell fordulnia. Ha A végkapcsoló arra szolgál, hogy az ajtó által bejárt út a nyitószerkezet nem megfelelŒen mıködik, a garázsajtó...
  • Seite 129: Tartozékok

    (11) 770E modell Protector System™ fali konzollal: (12) 1703E modell speciális nyitókar – The Chamberlain Arm™ • Nézze meg, hogy világít-e a fali konzol. Ha nem, távolítsa el a (13) FLA230 modell villogó fény csengŒzsinórt a nyitószerkezet kivezetŒ sarkairól. Zárja rövidre a piros és a fehér kivezetŒ...
  • Seite 130 GONDJA TÁMADT? A NYITÓSZERKEZET ÁPOLÁSA 10. Az ajtó kinyílik, de nem záródik be: Amennyiben a nyitószerkezet megfelelŒen van beszerelve, minimális • EllenŒrizze a Protector System ™ -et (fényjelzŒ) (amennyiben azt karbantartási ráfordítás mellett teljesen mıködŒképes marad. Nincs szükség további kenésre. tartozékként beszerelte).
  • Seite 131 Indító kapcsolókör ..kisfeszültségı kapcsolókör a fali konzolhoz A GARÁZSAJTÓ NYITÓSZERKEZETÉRE VONATKOZÓ Méretek GARANCIA Hosszúság (összesen) ..3,2m A Chamberlain Kft. garantálja az elsŒ vevŒnek, aki ezt a terméket Szükséges kiskereskedelmi értékesítés során megvásárolja (kiskereskedelmi vásárló) mennyezettávolság..30mm (LM60), hogy a termék a vásárlás idŒpontjától számított teljes 24 hónapon FüggŒ...
  • Seite 132 Na poãetku proãitajte ove vaÏne upute o sigurnosti NepridrÏavanje sljedeçih uputa moÏe prouzroãiti ozbiljne ozljede ili o‰teçenja imovine. • PaÏljivo proãitajte upute. • Ure∂aj za otvaranje garaÏnih vrata konstruiran je i testiran za siguran rad uz uvjet da je ugra∂en i da se njime upravlja iskljuãivo prema uputama iz ovog priruãnika.
  • Seite 133 Vrste vrata Jednodijelna vrata samo s horizontalnom vodilicom. Jednodijelna vrata s horizontalnom i vertikalnom vodilicom – potrebna posebna poluga za vrata (E, The Chamberlain Arm™) i sustav za‰tite Protector System™ (30(8)). Obratite se dobavljaãu. Vrata u vi‰e dijelova sa zakrivljenom vodilicom – vidi 20B – spajanje poluge vrata. Za vrata vi‰a od 2,5 m potrebno je ugraditi Protector System™...
  • Seite 134 UGRADNJA Postavljanje i ugradnja ure∂aja za otvaranje Nosite za‰titne naoãale kad radite s rukama iznad glave kako bi Ure∂aj za otvaranje mora biti sigurno uãvr‰çen na nosivu za‰titili oãi od ozljeda. podlogu garaÏe. Iskljuãite sve postojeçe brave garaÏnih vrata kako bi izbjegli Prikazana su tri naãina ugradnje koji se mogu koristiti.
  • Seite 135 Spajanje poluge vrata Programiranje ure∂aja za otvaranje i daljinskog upravljaãa / poluge vrata A. UGRADNJA JEDNODIJELNIH VRATA: Ure∂aj za otvaranje aktivirajte samo kad u potpunosti vidite Spojite ravnu polugu vrata (1) i zakrivljeni dio poluge vrata (2) da garaÏna vrata, kad nema nikakvih prepreka i kad je ure∂aj za dobijete najveçu moguçu duljinu ( s preklapanjem na 2 ili 3 otvora) otvaranje ispravno pode‰en.
  • Seite 136 PODE·AVANJE Programiranje ure∂aja za ulaz bez kljuãa Pode‰avanje granica Ure∂aj za otvaranje aktivirajte samo kad u potpunosti vidite garaÏna vrata, kad nema nikakvih prepreka i kad je ure∂aj za Granice kretanja odre∂uju mjesta na kojima çe se vrata otvaranje ispravno pode‰en. Nitko ne smije ulaziti ili izlaziti iz zaustaviti i pri kretanju prema gore i pri kretanju prema dolje.
  • Seite 137 Sustav za‰tite Protector System™ • Da li je neka prepreka na putanji vrata? Povucite ruãku za ruãno (12) Model 1703E Poluga vrata Chamberlain Arm™ otpu‰tanje vrata. Ruãno upravljajte vratima. Ako vrata nisu uravnoteÏena ili zapinju, nazovite ovla‰teni servis za garaÏna vrata.
  • Seite 138 NASTAO JE PROBLEM? âUVANJE URE≠AJA ZA OTVARANJE Ukoliko je pravilno ugra∂en, ure∂aj za otvaranje ima visoku 11. Svjetlo ure∂aja za otvaranje se ne ukljuãuje: uãinkovitost i zahtijeva vrlo malo odrÏavanja. Ure∂aj ne treba Zamijenite Ïarulju (maksimalno 24V/21W). Zamijenite pregorjelu dodatno podmazivati. Ïarulju odgovarajuçom za teÏe uvjete rada.
  • Seite 139 Europskoj Uniji, ovo jamstvo bit çe B. P. Kelkhoff jedini i iskljuãivi pravni lijek te ni Chamberlain GmbH ni njegove pridruÏene Manager, Regulatory Affairs ãlanice ili distributeri neçe biti odgovorni za sluãajne ili posljediãne ‰tete THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
  • Seite 140 NAJPIERW PRZECZYTAå PONI˚SZE INSTRUKCJE BEZPIECZE¡STWA! Nieprzestrzeganie poni˝szych instrukcji bezpieczeƒstwa mo˝e prowadziç do powa˝nych obra˝eƒ cia∏a lub szkód materialnych. • Prosz´ starannie przeczytaç niniejsze instrukcje. • Niniejszy nap´d do drzwi gara˝owych zosta∏ zaprojektowany i przetestowany z myÊlà o zapewnieniu bezpiecznego dzia∏ania, pod warunkiem, ˝e b´dzie on zainstalowany i u˝ytkowany ÊciÊle wed∏ug instrukcji, zawartych w niniejszym podr´czniku.
  • Seite 141 TYPY DRZWI Drzwi jednolite z poziomà szynà prowadzàcà. Drzwi jednolite z szynà poziomà i pionowà: wymagajà specjalnego ramienia (E, The Chamberlain Arm™) i zapory Êwietlnej The Protector SystemTM (30(8)). Prosimy o skontaktowanie si´ z naszym przedstawicielem. Drzwi sekcyjne z szyna zagi´tà: patrz 20B – po∏àczenie ramienia drzwi. Dla drzwi o d∏ugoÊci ponad 2,5 m konieczna jest zapora Êwietlna The Protector System™...
  • Seite 142 Zamocowanie szyny do nap´du i monta˝ Instalacja wspornika czo∏owego szyny ∏aƒcucha/pasa z´batego Uwaga: dla w∏aÊciwego umieszczenia wspornika czo∏owego szyny nale˝y skorzystaç z linii poziomych i pionowej linii Usunàç cztery Êruby z podk∏adkami (1) znajdujàce si´ na górnej Êrodkowej opisanych w punkcie 12. cz´Êci nap´du.
  • Seite 143 Zamontowanie liny i uchwytu do r´cznego Monta˝ ramienia drzwi odblokowywania wózka A. Instalacja dla drzwi jednolitych: Jeden koniec liny (1) przeciàgnàç przez otwór w górnej cz´Êci Rami´ proste (1) po∏àczyç na maksymalnej d∏ugoÊci z wygi´tym czerwonego uchwytu, tak aby napis “NOTICE” (“UWAGA”) (3) mo˝na odcinkiem ramienia (2), przy pomocy cz´Êci monta˝owych (3, 4, 5) by∏o odczytaç, czytajàc od lewej do prawej strony, tak jak tak, ˝eby dwa lub trzy otwory zachodzi∏y na siebie.
  • Seite 144 Zaprogramowanie nap´du i zdalnego sterowania Zaprogramowanie bezprzewodowej klawiatury / konsoli Êciennej 2-kana∏owy cyfrowej Nap´d uruchamiaç tylko wtedy, gdy ca∏e drzwi znajdujà si´ polu Nap´d uruchamiaç tylko wtedy, gdy ca∏e drzwi znajdujà si´ polu widzenia, gdy w ich zasi´gu nie ma przeszkód i gdy sà w∏aÊciwie widzenia, gdy w ich zasi´gu nie ma przeszkód i gdy sà...
  • Seite 145 Obs∏uga konsoli Êciennej Ustawianie si∏y dzia∏ania Przycisk do ustawiania si∏y dzia∏ania znajduje si´ w obudowie WIELOFUNKCYJNA KONSOLA ÂCIENNA oÊwietlenia. W procesie programowania si∏y dzia∏ania ustawiana jest si∏a potrzebna do otwarcia i zamkni´cia drzwi. Dla otwarcia lub zamkni´cia drzwi gara˝u nacisnàç jeden raz du˝y przycisk (1).
  • Seite 146 (8) model 770E system bezpieczeƒstwa Protector System™ • Usunàç lód lub Ênieg z miejsca, w którym drzwi si´ zamykajà. (9) model 1703E rami´ specjalne The Chamberlain Arm™ • Powtórzyç kroki opisane w ust´pach 25 i 26: „Ustawienie (10) model FLA230 oÊwietlenie sygnalizacyjne wy∏àczników kraƒcowych”, „Ustawienie si∏y dzia∏ania”.
  • Seite 147 JE˚ELI POJAWIÑ SI¢ PROBLEMY DBA¸OÂå O NAP¢D Je˝eli nap´d zostanie w∏aÊciwie zainstalowany, b´dzie dzia∏a∏ 13. Silnik nap´du buczy przez chwil´, po czym nie dzia∏a: sprawnie, wymagajàc minimalnej konserwacji. Nap´d nie wymaga • Spr´˝yny drzwi gara˝owych sà byç mo˝e p´kni´te. ZOBACZ dodatkowego smarowania.
  • Seite 148 Wspólnoty Europejskiej, gwarancja ta jest jedynym i wy∏àcznym Êrodkiem O ile elektryczny nap´d bramy w po∏àczeniu z bramà gara˝owà jest instalowany i prawnym pozostajàcym do dyspozycji nabywcy i ani firma Chamberlain, utrzymywany zgodnie ze wszystkimi wskazówkami producenta, odpowiada ani jej oddzia∏y czy dystrybutorzy nie b´dà ponosiç odpowiedzialnoÊci za warunkom norm EN12453, EN13241-1 i dyrektywy Maszyny 89/392/EWG.
  • Seite 149 Începefli prin a citi aceste instrucfliuni importante de siguranflæ Nerespectarea urmætoarelor instrucfliuni poate provoca grave vætæmæri personale sau deteriorarea bunurilor. • Citifli cu atenflie aceste instrucfliuni • Dispozitivul de deschidere a uøii garajului este conceput øi testat astfel încât sæ ofere servicii în condiflii rezonabile de siguranflæ, cu condiflia de a fi instalat øi utilizat în strictæ...
  • Seite 150: Înainte De A Începe

    Tipuri de uøi A. Uøæ dintr-o singuræ bucatæ numai cu øinæ orizontalæ. B. Uøæ dintr-o singuræ bucatæ cu øinæ orizontalæ øi verticalæ – este nevoie de un brafl de uøæ special (E, Braflul Chamberlain™). Este necesar Sistemul Protector™ (30(8)).Contactafli-l pe furnizorul dumneavoastræ.
  • Seite 151: Instalare

    Asamblafli manøonul frontal øi strângefli Poziflionarea dispozitivului de deschidere lanflul/cureaua NOTÆ: O placæ de 25mm (1) este adecvatæ pentru stabilirea unei distanfle ideale uøæ-øinæ (cu excepflia cazului în care spafliul liber de Glisafli manøonul frontal (1) pe øinæ (5). Glisafli øaiba platæ (3), arcul (2) trecere la tavan nu este suficient).
  • Seite 152 Fixafli suportul uøii Instalarea dispozitivului de comandæ a uøii Instalafli dispozitivul de comandæ a uøii într-un amplasament din Dacæ avefli o uøæ cu armæturæ, este necesaræ o trusæ de conversie a care este vizibilæ uøa garajului, departe de uøæ øi astfel încât sæ braflului uøii.
  • Seite 153: Programarea Dispozitivului De Deschidere & A Telecomenzii

    Programarea dispozitivului de deschidere & a Programarea sistemului de intrare færæ cheie telecomenzii / dispozitivului de comandæ cu 2 Activafli dispozitivul de deschidere numai atunci când uøa este pe funcflii deplin în raza dumneavoastræ vizualæ, când nu existæ obstacole în Activafli dispozitivul de deschidere numai atunci când uøa este pe calea ei øi când este reglatæ...
  • Seite 154: Testarea Sistemului Reversibil De Siguranflæ

    (8) Modelul 770E Sistemul Protector System™ învæflatæ. (9) Modelul 1703E Braflul Chamberlain™ Uøa trebuie sæ descrie în deplasare un ciclu complet, SUS øi JOS, (10) Modelul FLA230 Trusæ pentru lumina intermitentæ pentru ca forfla sæ fie setatæ corespunzætor. Dacæ unitatea nu poate (11) Modelul EQL01 Decuplare rapidæ...
  • Seite 155 AVEfiI O PROBLEMÆ? o instalaflie nouæ, repetafli Setarea limitelor øi a forflei, etapele de reglare 25 øi 26. 1. Dispozitivul de deschidere nu poate fi manevrat fie de la Repetafli testul întoarcerii de siguranflæ dupæ ce reglarea este încheiatæ. dispozitivul de comandæ al uøii, fie din telecomandæ: 11.
  • Seite 156: Dumneavoastræ De Deschidere

    CUM SÆ AVEfiI GRIJÆ DE DISPOZITIVUL OPERAREA DISPOZITIVULUI DUMNEAVOASTRÆ DE DUMNEAVOASTRÆ DE DESCHIDERE DESCHIDERE Dispozitivul dumneavoastræ de deschidere poate fi activat cu ajutorul Atunci când este instalat corespunzætor, dispozitivul de deschidere va oricæruia dintre urmætoarele dispozitive: oferi performanfle deosebite în schimbul unei întreflineri minime. Butonul de comandæ...
  • Seite 157: Specificaflii

    øi/sau manopera va fi reparat sau înlocuit (la alegerea Lampa ........Aprinsæ la declanøarea deplasærii uøii, Chamberlain) færæ ca proprietarul sæ achite vreun cost pentru reparaflii øi/sau stinsæ la 2-1/2 minute dupæ oprire. piesele de schimb øi/sau produsul de înlocuire. Piesele defecte vor fi Sistemul de cuplare reparate sau înlocuite cu piese noi sau recondiflionate în fabricæ, la alegerea...
  • Seite 158 Прежде всего прочитайте указания по технике безопасности! Невыполнение нижеследующих указаний по технике безопасности может привести к тяжелым травмам и материальному ущербу. • Прочитайте внимательно эти указания. • Привод спроектирован с учетом требований безопасного управления и прошел соответствующие испытания. Безопасность эксплуатации, однако, может быть гарантирована только при точном соблюдении указаний по монтажу...
  • Seite 159 C. Секционные ворота с изогнутым ходовым рельсом, см. раздел 20 В - Соединение с консолью ворот. Для ворот длиной свыше 2,5 м требуется фотоэлектрический барьер The Protector System (30(8)). D. Для опрокидывающихся ворот “Canapy” требуется специальная консоль ворот (E, The Chamberlain Arm™). Обращайтесь в Ваш специализированный магазин, работники которого охотно проконсультируют Вас.
  • Seite 160 Крепление рельса к приводу и установка Монтаж крепления архитрава цепи или зубчатого ремня УКАЗАНИЕ: Для правильного позиционирования крепления архитрава используются горизонтальные и вертикальные Вынуть 4 винта из подкладной шайбы (1) вверху привода. линии, намеченные на Шаге 12. Приложить рельс (2) к приводу сверху вместе с болтом- фиксатором...
  • Seite 161 Монтаж троса и ручки ручного аварийного Монтаж консоли ворот разблокирования А. МОНТАЖ ОДНОСТВОРЧАТЫХ ВОРОТ Вставьте конец троса (1) в отверстие у верхнего края красной Скрепить друг с другом прямые (1) и изогнутые (2) консоли ворот ручки так, чтобы хорошо была видна надпись “NOTICE” (3) (см. на...
  • Seite 162: Управление При Помощи Настенной Консоли

    Программирование системы доступа без Программирование привода и ключа радиоуправления / настенной консоли Управлять приводом ворот следует только тогда, когда ворота Включайте привод гаражных ворот только тогда, когда зона просматриваются полностью, в зоне ворот отсутствуют ворот просматривается полностью, вблизи ворот не препятствия...
  • Seite 163: Юстировка

    ЮСТИРОВКА Проверка реверса по условию безопасности Настройка концевых выключателей Проверка реверса по условию безопасности имеет большое значение. При контакте с лежащим на полу гаража Концевые выключатели предназначены для того, чтобы препятствием высотой 40 мм гаражные ворота должны останвливать ворота в определенных точках и траектории выполнять...
  • Seite 164: Принадлежности

    Protector System • Вставлена ли батарея? (12) Модель 1703E Специальная консоль ворот – • Разместить передатчик в каком-либо другом месте в Вашем The Chamberlain Arm автомобиле. (13) Модель FLA230 Мигающий фонарь • В случае металлических гаражных ворот, ворот с изоляцией в...
  • Seite 165: Уход За Приводом

    У ВАС ВОЗНИКЛИ ПРОБЛЕМЫ.. УХОД ЗА ПРИВОДОМ 13. Двигатель некоторое время гудит, а затем перестает При правильном монтаже для поддержания исправного состояния работать: и полной функциональной готовности привода требуются минимальные затраты. Привод не требует никакой • Возможно, неисправны пружины ворот. СМ. ВЫШЕ. дополнительной...
  • Seite 166: Технические Характеристики

    настоящая гарантия является единственным и исключительным юридическим средством, находящимся в распоряжении покупателя, и B. P. Kelkhoff ни Chamberlain GmbH, ни филиалы или тороговые агенты фирмы не Manager, Regulatory Affairs THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. несут ответственности за любой прямой или косвенный ущерб в...
  • Seite 167 Najprej preberite pomembne varnostne predpise Neupo‰tevanje navodil lahko pripelje do hudih telesnih po‰kodb ali ‰kode na imetju. • Pozorno preberite ta navodila. • To odpiralo garaÏnih vrat je zasnovano in preizku‰eno tako, da nudi ustrezno varnost pod pogojem, da ga namestite in z njim upravljate v skladu z varnostnimi predpisi, ki so navedeni v nadaljevanju.
  • Seite 168: Vrste Vrat

    Vrste vrat A. Enodelna vrata le z vodoravnim vodilom. B. Enodelna vrata z vodoravnim in navpiãnim vodilom – Potrebna je posebna roka vrat (E, Chamberlain Arm™ - Chamberlainova roka) in varnostni sistem Protector System™ (30(8)). Preverite pri svojem prodajalcu. C. Sestavljena vrata z ukrivljenim vodilom – Oglejte si 20 B – povezovanje roke vrat. Za vrata z veã kot 2,5 metra dolÏine je na voljo fotocelica varnostnega sistema The Protector System™...
  • Seite 169: Namestitev

    NAMESTITEV Pritrditev odpirala Ko opravljate dela nad glavo, nosite za‰ãitna oãala, da oãi Odpiralo mora biti ãvrsto pritrjeno na nosilno konstrukcijo garaÏe. zavarujete pred po‰kodbami. Prikazane so tri znaãilne namestitve. Va‰a je morda drugaãna. Viseãi Da bi prepreãili po‰kodbe garaÏnih vrat, sprostite vse blokade le- nosilci (1) morajo biti pod kotom (Slika A), da nudijo trdno oporo.
  • Seite 170: Programiranje Odpirala In Daljinskega

    MontaÏa roke vrat Programiranje odpirala in daljinskega upravljalnika / sistema za nadzor vrat s 2 A. MONTAÎA ENODELNIH VRAT: funkcijami Pritrdite skupaj raven (1) in ukrivljen (2) del roke vrat, tako da bo najdalj‰e moÏne dolÏine (prekrivajo naj se 2 ali 3 luknje) in za Odpiralo zaÏenite le v primeru, ko vrata v celoti vidite, ko le-teh niã...
  • Seite 171: Programiranje Vstopa Brez Kljuãa

    NASTAVITEV Programiranje vstopa brez kljuãa Odpiralo zaÏenite le v primeru, ko vrata v celoti vidite, ko le-teh niã Nastavitev meja ne blokira in ko je odpiralo pravilno naravnano. Nihãe ne sme vstopiti v garaÏo ali izstopiti iz nje, ko se vrata premikajo. Ne Meje hoda uravnavajo toãke, pri katerih se vrata ustavijo ob dovolite, da otroci upravljajo z gumbom (i) ali daljinskim (i) premikanju navzgor ali navzdol.
  • Seite 172 5. Vrata se iz neznanega razloga pomaknejo nazaj in luãka (9) Model 1703E Chamberlainova roka vrat - odpirala ne utripa: Chamberlain Arm™ • Morda kaj blokira vrata? Povlecite roãico za roãno sprostitev. Z vrati (10) Model FLA230 Komplet z utripajoão luãjo upravljajte roãno.
  • Seite 173: Povratnega Sistema

    IMATE TEÎAVO? (NADALJEVANJE) SKRB ZA ODPIRALO Ko je odpiralo pravilno name‰ãeno, bo le-to odliãno delovalo in bo zahtevalo kar se da malo vzdrÏevanja. Odpiralo ne potrebuje 10. Vrata se odprejo, a se potem noãejo zapreti: dodatnega podmazovanja. • Preverite varnostni sistem - Protector System™ (ãe imate Nastavitev meja in nastavitev sile: Te nastavitve je potrebno name‰ãeno to dodatno opremo).
  • Seite 174: Delovanje Odpirala

    âe ni primerne drÏavne zakonodaje ali zakonodaje EU, bo ta garancija kupãevo edino in izkljuãno pravno sredstvo in ne podjetje Chamberlain ne njegovi partnerji ali distributerji ne bodo odgovarjali za kakr‰no koli nakljuãno ali poslediãno ‰kodo za kakr‰no koli izrecno B.
  • Seite 175 Prosím, najprv si preãítajte nasledujúce bezpeãnostné pokyny! NedodrÏanie nasledujúcich bezpeãnostn˘ch pokynov môÏe viesÈ k ÈaÏkému úrazu a k ‰kodám na majetku. • Prosím, starostlivo si preãítajte tieto pokyny. • Pohon vrát bol samozrejme navrhnut˘ a odskú‰an˘ na bezpeãnú ovládateºnosÈ. Táto sa v‰ak môÏe zabezpeãiÈ len vtedy, keì...
  • Seite 176: Typy Vrát

    Typy vrát Jednodielne vráta iba s horizontálnou vodiacou koºajnicou. Jednodielne vráta s vertikálnou a horizontálnou vodiacou koºajnicou - vyÏaduje sa ‰peciálne vrátové rameno (E, The Chamberlain Arm) a svetelná clona The Protector System (30(8)). Vበobchodník vám rád ìalej pomôÏe.
  • Seite 177 1 1 2 2 1 1 7 7 Polohovanie úchytky vodiacej koºajnice MontáÏ lanka a rukoväte ruãného núdzového odblokovania Vodiaca koºajnica sa musí napevno upevniÈ na samonosn˘ stavebn˘ prvok garáÏe. V prípade potreby zosilnite stenu, resp. Jeden koniec lanka (1) prestrãte zhora cez dieru ãervenej rukoväte strop 40 mm hrubou doskou.
  • Seite 178: Diaºkového Ovládania

    2 2 0 0 2 2 2 2 MontáÏ vrátového ramena Programovanie servopohonu a diaºkového ovládania / bezdrôtov˘ nastenn˘ ovládaã A A . . MontáÏ jednodielnych vrát: : Servopohon garáÏov˘ch vrát ovládajte iba vtedy, keì máte Spojte navzájom priame (1) a zohnuté (2) vrátové rameno na ão garáÏové...
  • Seite 179 2 2 3 3 Nastavovanie Programovanie bezkºúãového prístupového systému 2 2 5 5 Nastavenie koncov˘ch spínaãov Ovládajte servopohon vrát len vtedy, keì máte vráta v zornom Koncové spínaãe slúÏia na to, aby sa vráta zastavili v urãit˘ch poli, nemajú v ceste prekáÏky a sú riadne nastavené. Poãas bodoch svojho chodu, keì...
  • Seite 180: Prístupového Systému

    • Nebráni nieão vrátam? Potiahnite odblokovávacou rukoväÈou, vráta (12) Model 1703E ·peciálne vrátové rameno uveìte do pohybu rukou. Keì nie sú vyváÏené alebo sú zaseknuté, The Chamberlain Arm™ obráÈte sa na odborníka. • OdstráÀte ºad, resp. sneh z podlahy garáÏov˘ch vrát, kde sa (13) Model FLA230 Maják...
  • Seite 181: Starostlivosè O Servopohon

    10. Vráta sa otvárajú, av‰ak sa nezatvoria: StarostlivosÈ o servopohon • Skontrolujte Protector System (svetelnú clonu) (keì ste ju Keì je servopohon správne zabudovan˘, zostáva pri minimálnych nain‰talovali ako príslu‰enstvo). Keì svietiaca dióda bliká, korigujte nákladoch na údrÏbu plne schopn˘ prevádzky. Servopohon si nastavenie.
  • Seite 182: Technické Údaje

    Rozmery DÍÏka (celková) ....3,2m Záruka servopohonu garáÏov˘ch vrát PoÏadovan˘ odstup Chamberlain GmbH zaruãuje prvému kupujúcemu, ktor˘ kúpil tento produkt od stropu......30mm (LM60) v maloobchode („maloobchodn˘ kupujúci“), Ïe od dátumu kúpy by Zavesená hmotnosÈ: ..14,5 kg sa cel˘ch 24 mesiacov (2 roky) nemali vyskytnúÈ akékoºvek vecné...
  • Seite 183: Başlamadan Önce

    Sadece Yatay İzli Yekpare Kapı. Yatay ve Dikey İzli Yekpare Kapı – Özel kapı kolu (E, Chamberlain Arm™) ve Protector System™ (Koruyucu Sistem – 30(8)) gerekir. Bayiinizle görüşünüz. Kavis İzli Bölmeli Kapı – 20B’ye bakınız – kapı kolunu bağlayınız. 2,5 metre üzerindeki kapılar için ışıklı parmaklıklar, The Proctector System™ (30(8)) gereklidir.
  • Seite 184 ÖNEMLİ: Eğer bir sayvan kapınız varsa, rayı monte ederken bu Kullanım kurmadan önce garaj kapısına bağlı tüm ipleri kaldırınız. Kılavuzu ile birlikte Chamberlain Arm™ (Chamberlain Kolu)Yardımcı Mevcut alanın elverdiği ölçüde, kapı otomatiğinin, yerden en az 2,1 metre veya Donanımı paketinden çıkan talimatları da kullanmanız gerekebilir.
  • Seite 185 Rayın Baş Dirseğe Takılması Kapı Dirseğinin Takılması Kapı otomatiğini, garaj zemini üzerine baş dirseğin altına yerleştiriniz. Kapağı Sayvan garaj kapınız varsa, kapı kolu dönüştürme kiti gerekir. Yedek kapı korumak için ambalaj malzemesini kullanınız. Baş manşondaki ve baş dirsekteki kolunda yer alan kurulum talimatlarına uyunuz. Kol dönüştürme kitini delikler aynı...
  • Seite 186 Kapı Kumandasının Kurulumu Kapı Otomatiğinin ve Uzaktan Kumandanın Programlanması / 2 Fonksiyonlu Kapı kumandasın Kapı kumandasını, garaj kapısının rahatlıkla görülebileceği bir yere, kapıdan ve kapı donanımından uzağa ve çocukların ulaşamayacağı bir Kapı otomatiğini sadece, kapı tam görüş alanınızdayken, önünde herhangi konumda yerleştiriniz.
  • Seite 187 AYARLAMA BÖLÜMÜ Anahtarsız Girişin Programlanması Kapı otomatiğini sadece, kapı tam görüş alanınızdayken, önünde herhangi Sınırların Ayarlanması bir engel yokken ve kapı otomatiği uygun şekilde ayarlandıysa çalıştırınız. Kapı hareket ederken, hiç kimse garaja girmemeli veya garajdan Hareket sınırları, kapının yukarı veya aşağıya doğru hareket ederken çıkmamalıdır.
  • Seite 188 (11) Model 770E Protector System™ (Koruyucu Sistem) kaplama olması, kumandanın iletim menzilini azaltacaktır. (12) Model 1703E Chamberlain Arm™ (Chamberlain Kolu) 5. Görünür herhangi bir neden olmaksızın kapı geri hareket ediyor ve kapı (13) Model FLA230 Yanıp Sönen Işık Kiti otomatiği ışığı yanıp sönmüyor: (14) Model EQL01 Kapı...
  • Seite 189 BİR SORUN OLDUĞUNDA (devam) KAPI OTOMATİĞİNİZİN ÖZENLİ KULLANIMI Kapı otomatiği, uygun şekilde kurulduğunda, minimum bakım gerektiren en 10. Kapı açılıyor fakat kapanmıyor: yüksek performansı sağlayacaktır. Kapı otomatiği ek yağlama yapılmasını • Protector System™’i (Koruyucu Sistem) kontrol ediniz (bu yardımcı donanımı gerektirmez.
  • Seite 190 AB mevzuatı olmadığı takdirde; bu garanti, ürünün THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. alıcısının tek ve münhasır kanuni yolu olacak ve de ne Chamberlain ne de bağlı 845 Larch Ave. şirketleri veya distribütörleri, bu ürünle ilgili sarih veya zımni herhangi bir garanti Elmhurst, IL 60126 için arızi veya bir fiilden dolayı...
  • Seite 191 Прво прочитајте ова важна упутства за безбедно руковање Уколико се не придржавате следећих упутстава, можете се озбиљно повредити или оштетити опрему. • Пажљиво прочитајте ова упутства • Уређај за отварање врата гараже пројектован је и тестиран како би безбедно радио под условом да је постављен...
  • Seite 192 Једноделна врата која имају само хоризонталну путању кретања. Б. Једноделна врата која имају и хоризонталну и вертикалну путању кретања – потребно је посебно раме за врата (E, Chamberlain Arm™) и додатни уређај Protector System™ (илустрација 30(8)). Посетите свог продавца. Ц.
  • Seite 193 Поставите поклопац ланчаника/ременице Спојите шину и носач везног елемента Поставите поклопац ланчаника/ременице (1) на горњи део Поставите уређај за отварање врата гараже на под испод носача уређаја за отварање врата гараже (2) и причврстите га вијцима везног елемента. Заштитите поклопац материјалом за паковање. (3).
  • Seite 194 Повезивање уређаја са извором електричне струј Поставите уређај за управљање вратима Поставите уређај за управљање вратима на место са кога се ДА НЕ БИСТЕ ИМАЛИ ПОТЕШКОЋА ПРИ ПОСТАВЉАЊУ виде врата гараже, далеко од врата и елемената врата и ван УРЕЂАЈА, НЕ ПОКРЕЋИТЕ УРЕЂАЈ ЗА ОТВАРАЊЕ ВРАТА ГАРАЖЕ домашаја...
  • Seite 195 Испрограмирајте уређај за отварање врата Испрограмирајте свој уређај за улазак у гаражу без кључа ваше гараже и уређај за даљинско управљање Активирајте уређај за отварање врата само онда када се / уређаја за управљање вратима врата виде у потпуности - без препрека, и када је уређај за Активирајте...
  • Seite 196 ПОДЕШАВАЊЕ Проверите сигурносни систем за ход врата уназад Подешавање граничних вредности Провера рада сигурносног система за ход врата уназад је Граничне вредности хода врата одређују тачке до којих се важна. Врата гараже морају да крену уназад уколико дођу у врата крећу при подизању или спуштању. Придржавајте се додир...
  • Seite 197 (11) Модел 770E Protector System™ или врата са металним ивицама смањиће домет уређаја. (12) Модел 1703E Chamberlain Arm™ 5. Врата се крећу уназад без видљивог разлога и светло на (13) Модел FLA230 Комплет за трепћуће светло уређају за отварање врата гараже не трепери: (14) Модел...
  • Seite 198 ДА ЛИ ИМА ПРОБЛЕМА У РАДУ? (НАСТАВАК) БРИГА О УРЕЂАЈУ ЗА ОТВАРАЊЕ ВРАТА ВАШЕ ГАРАЖЕ 13. Мотор уређаја за отварање врата гараже забруји на кратко, а затим се не укључује: Уколико је правилно постављен, уређај за отварање врата гараже • Опруге на вратима гараже су поломљене. ПОГЛЕДАЈТЕ ГОРЕ. радиће...
  • Seite 199 Регистри у меморији ..12 Радна фреквенција ..433,92MHz ГАРАНЦИЈА УРЕЂАЈА ЗА ОТВАРАЊЕ ВРАТА ГАРАЖЕ Chamberlain GMBH гарантује првом купцу овог производа (LM60) на мало да ПОСЕБНА НАПОМЕНА: Chamberlain посебно препоручује производ неће имати никаквих оштећења у погледу квалитета материјала постављање заштитног система код свих уређаја за отварање...
  • Seite 200 114A2803F © 2008, Chamberlain GmbH...
  • Seite 201 Anleitungen – Garagentorantriebe Modell LM60K, LM60R-128, K700 Instructions – Modèle LM60K, LM60R-128, K700 de ouvre-por te de gar age Instructions – Garage Door Oper ator Model LM60K, LM60R-128, K700 Instruktioner – Model LM60K, LM60R-128, K700 Gar ageportsåbner Instrucciones – Abridor de la puer ta de gar age, Modelo LM60K, LM60R-128, K700 O‰ËÁ›Â˜...
  • Seite 202 A. 0-100mm B. 150-250mm (2x) 24V/21W Max. 94330E 94333E 94335E 94334E 128LM 975EML 1703E 78LM 760E 9747E 1702E 770E FLA230 EQL01 -2,5m 100027/100010 16200LM 100041/100034 A. 0-100mm B. 150-250mm 158A49 41A4166 41A589-1 41A5797 12B374 12C810 171A28 83A11 41B4101-1 10A20 41A5908 41A5800 41B4494-1 41A5734C...

Diese Anleitung auch für:

Liftmaster professional lm60r-128

Inhaltsverzeichnis