Herunterladen Diese Seite drucken
Chamberlain LiftMaster LM60 Anleitung

Chamberlain LiftMaster LM60 Anleitung

Garagentoröffner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LiftMaster LM60:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chamberlain LiftMaster LM60

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Abbildungen – Garagentoröffner Modell LiftMaster LM60 Figures – Modèle LiftMaster LM60 de ouvre-porte de garage Illustrations – Garage Door Operator Model LiftMaster LM60 Illustration – Model LiftMaster LM60 Garageportsåbner Ilustraciones – Abridor de la puerta de garage, Modelo LiftMaster LM60 ™¯‹Ì·...
  • Seite 2 10 mm, 8 mm, 4,5 mm, 4 mm 11mm, 13mm 114A2882B...
  • Seite 3 114A2882B...
  • Seite 4 114A2882B...
  • Seite 5 114A2882B...
  • Seite 6 50mm (2") 150mm (6") 114A2882B...
  • Seite 7 114A2882B...
  • Seite 8 24V/21W Max. 114A2882B...
  • Seite 9 114A2882B...
  • Seite 10 (2x) 760E 1702E 1703E 94330E 94333E 94335E 9747E 78LM 770E EQL01 100027/100010 16200LM FLA230 100041/100034 114A2882B...
  • Seite 11 41A5639-7 31D533 41B4616 10A20 41A5843 41B4494-1 41A5801 41A2828 41A5887 12C772 83A11 31D536 12C777 178B34 183D177 12C778 183D178 210C42 12C788 41A5643-1 178B35 12B374 146A112 12B380 144C77 4A1008 216A206 41A5800 178B69 114A2882B...
  • Seite 12 158A49 41A589-1 41A5797 41A5908 41A5734 111A79 41D577 41C161 (Euro) 41C161-1 (UK) 41C161-2 (China) 41A5829 108C83 114A2882B...
  • Seite 13: Bevor Sie Anfangen

    BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. • Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die Anweisungen in diesem Handbuch genau eingehalten werden.
  • Seite 14: Tortypen

    Sektionaltor mit gekrümmter Laufschiene – siehe 20B – Verbindung von Torarm. Für Tore mit über 2,5m Länge ist die Lichtschranke, The Protector System™ (30(8)), erforderlich. "Canopy" Kipptor – Spezialtorarm (E, The Chamberlain Arm) und Lichtschranke, The Protector System™ (30(8)), erforderlich. Ihr Händler hilft Ihnen sicher gerne weiter.
  • Seite 15: Installation

    INSTALLATION Positionieren des Antriebes Um Augenverletzungen zu vermeiden, sollte bei Arbeiten in BITTE BEACHTEN: Im Idealfall ist ein 25mm dickes Brett (1) gut Deckennähe eine Schutzbrille getragen werden. geeignet, den Abstand zwischen Tor und Schiene zu überbrücken, was jedoch nicht möglich ist, wenn der Abstand zur Decke zu gering ist. Entriegeln Sie alle vorhandenen Garagentorschlößer und bauen Sie diese gegebenenfalls aus, um Beschädigungen am Legen Sie den Antrieb auf eine Trittleiter.
  • Seite 16 Einsetzen der Lampe Anbringung der Wandkonsole Lichtabdeckung (2) vorsichtig ganz nach unten abklappen. Abdeckung Wandkonsole in Sichtweite des Garagentors außerhalb des Tor- nicht ganz abnehmen! Lampe mit max. 24V/21W wie in der Abb. und Torschienenbereichs sowie außer Reichweite von Kindern dargestellt in die Fassung einschrauben.
  • Seite 17: Programmieren Des Antriebes Und Der Fernsteuerung

    Programmieren des Antriebes und der Programmieren des schlüssellosen Fernsteuerung Zugangssystems Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Garagentor Torantrieb nur bedienen, wenn das Tor voll in Sicht, frei von voll im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und Hindernissen und ordnungsgemäß...
  • Seite 18: Justierung

    (8) Modell 770E Das Protector System™ 2. Durch zweimaliges Drücken des orangefarbenen Tasters (2) gelangt (9) Modell 1703E Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ man in den Krafteinstellungsmodus. Die LED (3) blinkt rasch. (10) Modell FLA230 Blinkleuchte 3. Programmierte Funksteuerung (4) oder großen Drucktaster auf der...
  • Seite 19: Haben Sie Ein Problem

    HABEN SIE EIN PROBLEM? 10. Das Tor öffnet sich, geht jedoch nicht zu: • Prüfen Sie das Protector System™ (Lichtschranke) (wenn Sie es als 1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole noch mit Zubehör installiert haben). Wenn die LED blinkt, korrigieren Sie die der Funksteuerung: Ausrichtung.
  • Seite 20: Pflege Des Antriebes

    PFLEGE DES ANTRIEBES BETÄTIGUNG DES ANTRIEBES Sie können den Antrieb über eine der folgenden Einrichtungen Wenn der Antrieb richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem aktivieren: Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Antrieb erfordert keine zusätzliche Schmierung. • Die Wandkonsole. Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie nicht los, bis das Tor sich in Bewegung setzt.
  • Seite 21: Technische Daten

    Torantriebes. Reparatur bzw. Ersatzteile nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder ersetzt. Defekte Torgestänge ....Justierbarer Torarm. Zugseil für Teile werden nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder durch neue oder in der Fabrik umgebaute Teile ersetzt. Laufwagenentriegelung. Sollte das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheinen, so wenden Sie sich bitte an Sicherheit die Firma, von der Sie es ursprünglich gekauft haben.
  • Seite 22: Avant De Commencer

    VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel.
  • Seite 23: Types De Portes

    Types de portes Porte pleine avec rail horizontal uniquement. Porte pleine avec rail vertical et horizontal – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) ret Protector System™ (30(8)) requis. Consultez votre détaillant. Porte articulée avec rail incurvé – voir 20B – connexion du bras de la porte. Protector System™ (30(8)) requis pour les portes plus de 2,5 m de hauteur.
  • Seite 24 Positionnement du support de boutisse Fixation de l’ouvre-porte L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un soutien structurel du Le support de boutisse doit être fixé solidement à une structure garage. de soutien du garage. Renforcez le plafond ou le mur à l’aide d’une planche de 40mm si nécessaire.
  • Seite 25 Fixer le support de porte Pose du bouton de commande de porte Placez le bouton de commande de porte à un endroit où la porte Si votre porte est de type auvent, un kit de conversion du bras de la de garage est visible, à...
  • Seite 26: Programmation De Votre Ouvre-Porte

    Programmation de l’ouvre-porte et de la Programmation de votre système d'accès télécommande sans clé Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque la porte est la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement. entièrement visible, sans obstacles et ajustée correctement. Personne ne doit entrer ni sortir du garage lorsque la porte est en Personne ne doit entrer, ni sortir du garage lorsque la porte est mouvement.
  • Seite 27: Ajustement

    Système "Protector" 1. Ouvrez la lentille de la lampe. Repérez le bouton orange (2). (9) Modèle 1703E Bras de porte – The Chamberlain Arm™ 2. Appuyez deux fois sur le bouton orange (2) pour mettre l'unité en mode (10) Modèle FLA230 Feu clignotante Ajustement de la force.
  • Seite 28: En Cas De Problèmes

    EN CAS DE PROBLEMES 10. La porte s’ouvre mais ne se ferme pas: • Vérifiez le système "Protector" (si vous l’avez installé). Si le voyant 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de clignote, corrigez l’alignement. porte ou de la télécommande: •...
  • Seite 29: Entretien De Votre Ouvre-Porte

    MAINTENANCE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE VOTRE OUVRE-PORTE OUVRE-PORTE Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne parfaitement Votre ouvre-porte peut-être mis en route par l’un des mécanismes avec un minimum d’entretien. Il n’a pas besoin de lubrification suivants: supplémentaire. • Le bouton-poussoir lumineux. Pressez-le jusqu’à ce que la porte Ajustages d’extensions de va-et-vient et de force: Ces ajustages commence à...
  • Seite 30 Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est reconnu sera Temps de va-et-vient 127-178mm pro seconde. réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour le propriétaire en ce qui concerne la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit. Les pièces Lampe Allumée au démarrage de la porte, éteinte...
  • Seite 31: Abbey Manor Business Centre

    Anleitungen – Garagentoröffner Modell LiftMaster LM60 Instructions – Modèle LiftMaster LM60 de ouvre-porte de garage Instructions – Garage Door Operator Model LiftMaster LM60 Instruktioner – Model LiftMaster LM60 Garageportsåbner Instrucciones – Abridor de la puerta de garage, Modelo LiftMaster LM60 O‰ËÁ›Â˜...
  • Seite 32: Before You Begin

    Door Types One-Piece Door with Horizontal Track Only. One-Piece Door with Horizontal and Vertical Track – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and The Protector System™ (30(8)) required. See your dealer. Sectional Door with Curved Track – See 20B – connect door arm. The Protector System™ (30(8)) is required for doors that are over 2.5m in height.
  • Seite 33: Tools Required

    IMPORTANT: If you have a canopy door, you need to use the Position the Header Bracket instructions packed with The Chamberlain Arm™ Accessory in conjunction with this Owner's Manual when assembling the rail. The header bracket must be rigidly fastened to a structural support of the garage.
  • Seite 34 Attach Rail to Header Bracket Fasten Door Bracket Position opener on garage floor below the header bracket. Use If you have a canopy garage door, a door arm conversion kit is required. packing material to protect the cover. Raise rail until holes in the Follow the installation instructions included with the replacement door header sleeve and holes in the header bracket align.
  • Seite 35 Install Door Control Program your Opener & Remote Locate door control where the garage door is visible, away from Activate the opener only when door is in full view, free of door and door hardware and out of the reach of children. Mount obstruction and properly adjusted.
  • Seite 36: Using The Wall-Mounted Door Control

    ADJUSTMENT SECTION Program your Keyless Entry Activate the opener only when door is in full view, free of Setting the Limits obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave garage while door is in motion. Do not allow children to operate Travel limits regulate the points at which the door will stop when push button(s) or remote(s).
  • Seite 37: Install The Protector System (Optional)

    (8) Model 770E The Protector System™ blink: (9) Model 1703E The Chamberlain Arm™ • Is something obstructing the door? Pull manual release handle. (10) Model FLA230 Flashing Light Kit Operate door manually. If it is unbalanced or binding, call for professional garage door service.
  • Seite 38: Care Of Your Opener

    HAVING A PROBLEM? (CONT.) CARE OF YOUR OPENER When properly installed, opener will provide high performance with a minimum of maintenance. The opener does not require additional 12. Opener strains: lubrication. Door may be unbalanced or springs are broken. Close door and use Limit and Force Settings: These settings must be checked and manual release rope and handle to disconnect trolley.
  • Seite 39: Operation Of Your Opener

    A product under warranty which is determined to be defective in materials and/or maintained according to all the Manufacturer’s instructions, to meet the provisions of workmanship will be repaired or replaced (at Chamberlain's option) at no cost to the owner for Machinery Directive, 89/392/EEC.
  • Seite 40 BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Hvis ikke følgende sikkerhedsanvisninger overholdes, kan det medføre alvorlige personskader og materielle skader. • Læs derfor disse anvisninger omhyggeligt igennem. • Denne garageportåbner er naturligvis konstrueret og afprøvet med henblik på sikker betjening; dette kan dog kun garanteres, hvis installation og betjening sker i nøje overensstemmelse med anvisningerne i denne manual.
  • Seite 41: Porttyper

    Porttyper Vippeport med vandret løbeskinne. Vippeport med lodret og vandret løbeskinne – speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) og fotocelle, The Protector System™ (30(8)) er påkrævet. Henvend dig til din forhandler. Sektionsport med buet løbeskinne – se 20B –portarmsforbindelse. Protector-systemet (30(8) kræves til porte, mere end 2,5 m høj.
  • Seite 42: Installation

    INSTALLATION Ophængning af portåbneren For at undgå øjenskader, medens du arbejder med at montere Portåbneren skal være forsvarligt fastgjort til en selvbærende garageportåbneren i loftet, bør du anvende beskyttelsesbriller. bygningsdel i garagen. Deaktivér alle eksisterende låsemekanismer på garageporten og Her vises 3 monteringseksempler, selv om det godt kan være, at ingen afmontér dem, hvis det er påkrævet, for at undgå...
  • Seite 43: Og Fjernbetjeningen

    Montering af portbeslaget Placering af vægkontrolpanelet Multifunktions-vægkontrolpanel (78LM ekstraudstyr tilbehør): Tryk Hvis du har en garagevippeport med lodret løbeskinne, skal du montere på det hvide kvadrat for at åbne resp. stoppe porten. Hvis der trykkes en special- portarm. Du skal så følge de anvisninger, som medfølger én gang til, stopper porten.
  • Seite 44: Programmering Af Det Nøgleløse Adgangssystem

    JUSTERINGER Programmering af det nøgleløse adgangssystem Indstilling af endestop Garageportåbneren må kun betjenes, når der er uhindret overblik Endestoppene anvendes til at stoppe porten på bestemte punkter over garageporten, der ikke er nogen hindringer i området og under portbevægelsen, når den har nået den ønskede åbne- resp. portåbneren er korrekt justeret.
  • Seite 45: Tilbehør

    HVIS DER ER PROBLEMER? Montering af ”Protector System™” 1. Garageportåbneren fungerer hverken med vægkontrolpanelet (se tilbehør) eller med fjernbetjeningen: Den kraft, der måles på kanten af den lukkende port, må maks. • Får portåbneren strøm? Tilslut en lampe til stikkontakten. Virker den være på...
  • Seite 46: Pleje Af Portåbneren

    HVIS DER ER PROBLEMER? PLEJE AF PORTÅBNEREN Hvis portåbneren er korrekt installeret, forbliver den fuldt 10. Porten åbner, men lukker ikke igen: funktionsdygtig selv med minimal vedligeholdelse. Portåbneren kræver • Kontrollér Protector System™ (infrarød fotocelle) (hvis du har ikke yderligere smøring. installeret systemet som tilbehør).
  • Seite 47: Betjening Af Portåbneren

    O v e r e n s s t e m m e l s e s e r k l æ r i n g Chamberlain GmbH garanterer over for den første kunde, som har købt dette produkt (LM60) i detailhandelen (”detailkunde”), at produktet fra købsdatoen og i 24 måneder (2 år) er fri for materiale-...
  • Seite 48 EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves daños personales y materiales. • Lea detenidamente las presentes indicaciones. • El automatismo de la puerta se ha diseñado y probado para aportar un manejo razonablemente seguro; no obstante, éste sólo puede garantizarse si al efectuar la instalación y el manejo las indicaciones expuestas en el presente manual se respetan estrictamente.
  • Seite 49 Puerta de una sóla pieza con guía de deslizamiento horizontal. Puerta de una sóla pieza con guía de deslizamiento vertical y horizontal – Se requiere un brazo de puerta especial (E, The Chamberlain Arm™) y sensor de infrarrojos, The Protector System™ (30(8)). No dude en consultar con su distribuidor.
  • Seite 50 Fijación del riel en el automatismo e Montaje del soporte del cabezal instalación de la cadena/ de la correa NOTA: Para una correcta colocación del soporte del cabezal, se dentada toman como referencia las líneas horizontales trazadas según se describe en el paso 12 y la mediana vertical. Retirar los cuatro tornillos con arandelas (1) en la parte superior del A.
  • Seite 51 Montaje de cuerda y mango para Montaje del brazo de la puerta desbloqueo de emergencia manual A. MONTAJE DE PUERTAS DE UNA SÓLA PIEZA: Inserte un extremo de la cuerda (1) por el orificio en la parte superior Fije el brazo de la puerta recto (1) y curvado (2) en la longitud más del mango rojo de tal forma que se pueda leer en el sentido correcto amplia posible (con dos o tres agujeros de solapadura) con los la palabra "NOTICE"...
  • Seite 52 Programación del automatismo y el Programación de la llave digital control remoto Active el automatismo de puerta únicamente cuando la puerta esté completamente visible, libre de obstrucciones y Accione el automatismo para puertas de garaje sólo si la puerta correctamente ajustado. Nadie debe entrar o salir del garaje de garaje se encuentra completamente en el campo de visión, si mientras la puerta se esté...
  • Seite 53 AJUSTE Verificar el sistema de inversión de seguridad Ajuste de los interruptores final de carrera La verificación del sistema de inversión de seguridad es muy Los interruptores final de carrera se emplean para detener la importante. Al entrar en contacto con un obstáculo plano a una puerta en puntos determinados durante su recorrido, cuando altura de 40mm del suelo del garaje, la puerta de garaje deberá...
  • Seite 54: Tiene Algún Problema

    Accione manualmente la puerta. Si no está equilibrada o se queda (9) Modelo 1703E brazo de puerta especial – encajada, deberá dirigirse a un distribuidor especializado. The Chamberlain Arm™ • Retire el hielo y/o nieve del suelo del garaje por donde normalmente (10) Modelo FLA230 luz intermitente pasa la puerta de garaje cuando se cierra.
  • Seite 55: Mantenimiento Del Automatismo

    ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? CUIDADOS DEL AUTOMATISMO Si el automatismo está correctamente ajustado, su eficacia será 14. El automatismo no funciona por un corte de corriente: completa con un gasto mínimo en mantenimiento. El automatismo no • Para desconectar el carro, tire de la cuerda y del mango de requiere ninguna lubricación adicional.
  • Seite 56: Características Técnicas

    Electrónico .....registro de fuerzas automático nacional o de la Comunidad Económica Europea (CEE) que se pudiera aplicar, esta garantía será la única y exclusiva solución y ni Chamberlain ni sus afiliados o Eléctrico ......protector de sobrecarga en transformador y distribuidores serán responsables de cualquier incidente o daños consiguientes cableado de baja tensión para control para...
  • Seite 57: Voordat U Begint

    Deurtypen Kanteldeur met alleen een horizontale geleiderail. Kanteldeur met verticale en horizontale geleiderail – speciale deurarm (E, The Chamberlain Arm™) en het beveiligingssysteem (30(8)) noodzakelijk. Raadpleeg uw leverancier. Sektionale deur – zie 20B – koppel de deurarm. Het beveiligingssysteem (30(8)) noodzakelijk voor deuren met een lengte hoger dan 2,5 m.
  • Seite 58: Benodigd Gereedschap

    Belangrijk! Als u een overhead-deur heeft, moet u bij het Verwijder alle aan de garagedeur bevestigde touwen voordat u de monteren van de rail de instructies voor de Chamberlain™ garagedeuropener installeert, om ernstig lichamelijk letsel door Deurarm (The Chamberlain Arm™) accessoire gebruiken in verstrikt raken te voorkomen.
  • Seite 59 Sluit de electriciteit aan Bevestig rail aan kopsteun OM INSTALLATIEPROBLEMEN TE VOORKOMEN MAG U DE Leg de opener op de garagevloer onder de kopsteun. Leg er GARAGEDEUROPENER PAS LATEN FUNCTIONEREN ALS DE verpakkingsmateriaal op om de ommanteling niet te beschadigen. Til INSTRUCTIES HIERTOE OPDRACHT GEVEN.
  • Seite 60: Programmeren

    Installeer de deurbediening Programmeer uw opener en afstandsbediening Plaats de deurbediening op een punt waar de garagedeur zichtbaar is, uit de buurt van de deur en buiten bereik van Stel de opener alleen in werking wanneer de deur volledig in het kinderen.
  • Seite 61: Sleutelloze Toegang Programmeren

    HET AFSTELLEN Sleutelloze toegang programmeren De grenswaarden instellen Schakel de opener alleen in wanneer u de deur volledig kunt zien, deze vrij van obstakels en juist afgesteld is. Niemand mag de Met de bewegingsgrenswaarden worden de punten ingesteld waar garage in- of uitlopen terwijl de deur in beweging is. Voorkom dat de deur stopt wanneer deze omhoog of omlaag wordt bewogen.
  • Seite 62: Accessoires

    (8) Model 770E Het Beveiligingssysteem “Protector System™” • Het transmissiebereik is minder bij metalen garagedeuren, deuren (9) Model 1703E Deuram – The Chamberlain Arm™ met een metalen isolatielaag of bij metalen wanden. (10) Model FLA230 Knipperlicht 5. De deur keert zonder aanwijsbare reden om en het lichtje op de (11) Model EQL01 Snelontkoppeling “deurkruk”...
  • Seite 63 PROBLEMEN OPLOSSEN HET ONDERHOUD VAN DE OPENER 10. De deur gaat open maar niet dicht: Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met een minimum aan onderhoud. De opener hoeft niet extra gesmeerd te • Controleer het Beveiligingssysteem (als u deze accessoire geïnstalleerd worden.
  • Seite 64: Bediening Van Uw Opener

    D-66793 Saarwellingen Geen enkele vertegenwoordiger of andere persoon is gemachtigd om de aansprakelijkheid van April, 2004 Chamberlain in verband met de verkoop van dit produkt te wijzigen of uit te breiden. 114A2803B-NL © 2004, Chamberlain GmbH...