Seite 1
POOL HEAT PUMP Installation & Instruction Manual MODEL: VBPYCA-210/VBPYCA-250...
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
CONTENT 1. FOREWORD ............................3 1.1. Read the Manual Before Operation ..................3 1.2. The Symbol Description of the Device ..................9 1.3. Statement ..........................11 1.4. Safety Factors ........................11 1.5. Device Running Range ......................13 2. OVERVIEW OF THE DEVICE ......................13 2.1.
Seite 4
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Seite 5
appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO fire extinguisher adjacent to the charging area. 6. No ignition sources No person carrying out work in relation to a REFRIGERATING SYSTEM which involves exposing any pipe work shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion.
Seite 6
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall include: that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of −...
Seite 7
See national regulations. Storage of equipment/appliances The storage of the appliance should be in accordance with the applicable regulations or instructions, whichever is more stringent. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed in such a way that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the REFRIGERANT CHARGE.
Seite 8
1. safely remove refrigerant following local and national regulations; 2. evacuate; 3. purge the circuit with inert gas (optional for A2L); 4. evacuate (optional for A2L); 5. continuously flush or purge with inert gas when using flame to open circuit; and 6.
Seite 9
in case analysis is required prior to re-use of recovered refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. 1. Become familiar with the equipment and its operation. 2. Isolate system electrically. 3. Before attempting the procedure, ensure that: mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;...
Seite 10
recovery occurs. recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning − the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of the flammable refrigerant. If in doubt, the manufacturer should be consulted. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order.
Seite 11
Symbols Meaning Description The symbol shows that this appliance uses flammable refrigerant. FLAMMABLE If the refrigerant is leaked and exposed to WARNING an external ignition source, there is a risk of fire. This symbol shows that there might be an ELECTRIC electric shock if the appliance still connects SHOCK...
Seite 12
Symbols Meaning Description This symbol shows that information is CAUTION available such as the operating manual or installation manual. 1.3. Statement To keep users under safe working condition and property safety, please follow the instructions below: Wrong operation may result in injury or damage; Please install the device in compliance with local laws, regulations and standards;...
Seite 13
circuit is not completed, it may cause fire or electric shock. The device must be grounded. If power supply does not have grounding device, be sure not to connect the device. The device should be only removed and repaired by professional technician. Improper movement or maintenance of the device may cause water leakage, electric shock, or fire.
Seite 14
1.5. Device Running Range Figure 1.5-1 Running Range Please make sure that the device runs within the ambient temperature and water inlet temperature range. If the device runs outside the temperature range, damage may occur. 2. OVERVIEW OF THE DEVICE 2.1.
Seite 15
Water Pipe Joint 2 pcs ② ⑤ Drain Connector 3 pcs ③ 2.2. Dimensions of the Device Figure 2.2-1 Dimensions of the Device Table 2.2-1 Dimensions of the Device (Unit: inch) Model VBPYCA-210 46.0 17.6 30.5 28.3 16.7 14.1 16.0 18.5 VBPYCA-250...
Seite 16
2.3. Main Parts of the Device Model: VBPYCA-210, VBPYCA-250 Figure 2.3-1 Exploded View of Device Table 2.3-1 Main Parts List...
Seite 17
φ3.2 Cable Clip Low Pressure Switch Back Net 2-Pole Terminal Board 2.4. Parameter of the Device Table 2.4-1 Parameters Model: VBPYCA-210 VBPYCA-250 Advised Pool Size (m³) 45~75 50~85 Heating Water Temp. Setting Range (°F) 41~104 Cooling Water Temp. Setting Range (°F) 46~95 Heating Operating Ambient Temp.
Seite 18
6.72~4.78 6.49~4.90 [Cooling] Ambient Temperature (DB/WB): 95°F/- ; Water Inlet Temperature: 86°F Cooling Capacity (kBTU/h) 20.17~26.89 24.85~33.21 Power Input (kBTU/h) 2.93~7.73 3.70~9.85 6.88~3.49 6.72~3.37 Max. Power Input (kBtu/h) 17.23 21.39 Max. Current (A) 21.96 27.26 Main Board Fuse Display LED Controller Wi-Fi Function Refrigerant Power Supply...
Seite 19
2. When moving the device, do not lift the water joint, otherwise, the titanium heat exchanger inside the device may be damaged. Figure 3.1-2 Moving Attention 3.2. Notice Before Installation 1. The inlet and outlet water joints can't bear the weight of soft pipes. The device must be connected with hard pipes.
Seite 20
3.3.2. Installation Layout Notice: The filter must be cleaned regularly to ensure that water in the system is clean and avoid blocking the filter. It is necessary that the drainage valve is fixed on the lower water pipe. If the device is not running during winter, please disconnect the power supply and drain water.
Seite 21
Figure 3.3-2 Fixed Device Table 3.3-2 Fixed Device Item Device Feet ① Rubber Pad ② A water pump is necessary (Supplied by the user). The recommended pump specification: refer to table 2.4-1. When the device is running, condensation water will be discharged from the bottom, so please pay attention to it.
Seite 22
Table 3.3-3 Power Cable Selection Power Supply Wires Model Electricity Supply Cable Diameter VBPYCA-210 AWG 10 208-230V~/60Hz VBPYCA-250 AWG 8 Note: The device power cable specification can undertake the current when the device uses the water pump output and electric heater output functions at the same time.
Seite 23
3.3.5. Electrical Connection WARNING: The power supply of the device must be disconnected before any operation. Please comply with the following instructions to connect the device. Step 1: Detach the junction box cover with a screwdriver to access the electrical terminal board. Step 2: Pass the cables through the hole.
Seite 24
3.4. Trial After Installation WARNING: Please check all the wiring carefully before turning on the device. 3.4.1. Inspection Before Trial Running Before running test, confirm below items and write √ in block; Table 3.4-1 Items Correct device installation ☐ Power supply voltage is the same as device rated voltage ☐...
Seite 25
4. CONTROLLER OPERATION GUIDANCE 4.1. Control Panel Diagram Figure 4.1-1 Wire Controller Interface Table 4.1-1 Basic Icons Symbol Name Symbol Name Symbol Name ON-OFF Electric Heater Fault Mode Compressor Wi-Fi Heating Mode Locked Down Cooling Mode Silent Mode Automatic Time Smart Mode Mode* Water Pump...
Seite 26
4.2. Key Operating Instruction Table 4.2-1 Operation Guide Items Operation Ways Press and hold the " " key for 3 seconds on the main interface to Unlock/Lock unlock/lock the keys, and it will automatically lock the keys if there is no operation within 60 seconds (the screen will not turn off).
Seite 27
Items Operation Ways Press and hold the " " key for 3 seconds to enter the timer setting: Enter timer selection, the hour of "timer on 1" will flash, collect " " and " " keys can set hour; press " "...
Seite 28
4.3. System Parameters Table 4.3-1 System Parameters Code Meanings Water Inlet Temperature Water Outlet Temperature Ambient Temperature Exhaust Temperature Suction Temperature Exhaust Temperature (Refrigerant Temperature after Compressor) Suction Temperature (Refrigerant Temperature before Compressor) Main EEV Steps Enthalpy EEV Steps Compressor Current IPM Temperature DC Bus Voltage Value Actual Speed of Compressor...
Seite 29
4.4. Error Code Fault code and solution In the running process of device, the device may be faulted if the following code is displayed, please turn off power switch of the device and turn on power switch of device again after 30 seconds.
Seite 30
4.5. Trouble Shooting Table 4.5-1 Trouble Shooting Fault Name Fault Analysis Methods 1. The connection between water 1. Reconnect the water flow switch flow switch and main board is poor. cable. 2. The water flow switch is installed 2. Install the water flow switch in the wrong.
Seite 31
Fault Name Fault Analysis Methods 6. Refrigerant system is mixed with air, maybe the vacuum is not enough. 1. The connection between low 1. Reconnect the low pressure pressure switch and main board is switch cable. poor. 2. Replace the low pressure switch. 2.
Seite 32
Fault Name Fault Analysis Methods Er 15, Er 16, 1. The connection between the temp. Er 18, Er 21, 1. Reconnect the temp. sensor sensor and the main board is poor. Er 27, Er 29, cable. 2. Temp. sensor is broken. Er 42, 2.
Seite 33
Fault Name Fault Analysis Methods Er 44 Over low 1. The ambient temp. sensor fault. 1. Replace the temp. sensor. ambient 2. Exceeding the ambient temp. 2. Operate within reasonable limits temperature operating range. (refer to table 2.4-1). operating limits E20 fault will display the following fault codes at the same time, the fault codes will switch every 3 seconds.
Seite 34
Codes Meanings Solutions 1. The current transformer on the driver board is damaged during transportation. AC phase loss or CT 2. Check whether the current transformer is improperly inserted is disconnected during production. 3. The AC current at the frequency above 40Hz is very small, resulting in abnormal detection of the current transformer.
Seite 35
1. Compressor protection time interval 1. Please wait patiently for the end of Device is not is not up. protection time (About 3 minutes). running after 2. Water temperature of the device 2. Normal phenomenon and wait for starting up does not reach starting up water water temperature to reach.
Seite 36
For IOS and Android Users 4.6.2. Software Startup After installation, click " " on your desktop to start up "Smart Life". 4.6.3. Software Registration and Configuration 1. Registration Users don't have account can click "Register" to create an account: Register Enter your phone number Get Verification Code...
Seite 37
After registration, you need to Create a Home: Create a Home Set Home Name Set Home Location Add Rooms.
Seite 38
2. Account ID+ Password Login Existing accounts can be logged in directly, in the following order. If you forget your password you can choose to login with your verification code and select "Forget Password": Enter your phone number Get verification code.
Seite 39
After creating a home or logged in, enter the main interface of APP.
Seite 40
3. Wi-Fi Module Configuration Steps: Method 1 This method is recommended if the device is within the Wi-Fi range. Step 1: Blink Quickly Mode: When power is on, press and hold the " " and " " keys at the same time for 3 seconds to enter the distribution network.
Seite 41
Step 3: Open the "Smart Life" APP, log in into the main interface, click on the top right corner "+" or "Add Equipment" of the interface, enter the equipment type selection, the "Large Home Appliances" , select "Smart Heat Pump" equipment and add equipment into the interface.
Seite 42
Step 4: After selecting "Smart Heat Pump", enter the interface of "Add Equipment", and confirm that the wire controller has selected the "Blink Quickly". After the indicator light under " " flashes quickly, follow the steps below: Enter the Wi-Fi connection interface, enter the Wi-Fi password of the mobile phone (it must be the same as the Wi-Fi of the mobile phone connection), click "Next".
Seite 43
Step 5: When "Scan Devices", "Register on Cloud", "Initialize the Device" are all completed, connect succeeds.
Seite 44
Method 2 This method is recommended if the device is within the Wi-Fi range. If method 1 fails to connect, use method 2. Step 1: Blink Slowly Mode: Press and hold the " " and " " keys at the same time for 3 seconds to enter the distribution network.
Seite 45
Step 5: Same as Blink Quickly Mode above. Note: If the connection is failed, please enter the Blink Slowly mode manually and reconnect...
Seite 46
according to the above steps. 4.6.4. Software Function Operation After the device is bound successfully, enter the operation interface of "Smart Heat Pump" (Device name, modifiable). In the main interface of "Smart Life", click "Smart Heat Pump" to enter the operation interface. Back More: You can change device name, select device installation location, check networking status, add shared users, create device cluster, view device information, and more...
Seite 47
Modify Device Name Click in the following order to enter device details, and click "Device Name" to rename the device. Device Sharing To share a bound device, the user should do so in the following order. After successful sharing, the list will be added to show the person shared. ...
Seite 48
Enter the account of the shared, click "Done", the person to be shared will receive the successfully shared device, and the share success list shows the newly added account of the shared.
Seite 49
Click on the settings in the upper right corner to manage the user. Mode Settings Click " " on the main interface to switch modes, select what you need.
Seite 50
State Click " " on the main interface to check the system parameters of the device. Setting Click " " on the main interface to enter setting interface, as shown below.
Seite 51
1. Switch between Fahrenheit and Celsius. 2. Click to add timer. After entering timer setting, swipe up/down to set timer, set up repetition and on/off, then click "save" to save your settings as follows. Hours Minutes...
Seite 52
Set the repetition Set power ON/OFF Save your modification 4.6.5. Device Removal Click " " on the top right corner of the main interface to enter the device details interface, and click "device removal" to delete the device. The specific operations are shown as follows.
Seite 53
5. MAINTENANCE AND WINTERZING 5.1. Maintenance WARNING: Before undertaking maintenance work on the device, ensure that you have disconnected the electrical power supply. 5.1.1. Cleaning a. The device's casing must be cleaned with a damp cloth. The use of detergents or other household products could damage the surface of the casing and affect its properties.
Seite 54
5.2. Disassembly Guidelines Step 1: Remove the Junction Box Cover Remove the junction box cover screws; Take out the junction box cover in the direction of the arrow. Step 2: Remove the Top Cover Remove the top cover screws; Take out the top cover in the direction of the arrow. Step 3: Remove the Electrical Box Cover Remove the electrical box cover screws;...
Seite 55
Step 5: Remove the Back Net Remove the back net screws; Take out the back net in the direction of the arrow. Step 6: Remove the Right Plate Remove the right plate screws; Remove the pressure gauge and nozzle joint screws; Take out the right plate in the direction of the arrow.
Seite 56
Step 7: Remove the Left Plate Remove the left plate screws; Take out the left plate in the direction of the arrow. 5.3. Winterizing In winter season when you don't use device: Cut off power supply to prevent damage to the device. ...
Seite 57
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 58
POMPA CIEPŁA DO BASENU Instrukcja instalacji i obsługi MODEL: VBPYCA-210 /VBPYCA-250...
Seite 59
MODEL: VBPYCA-210 / VBPYCA-250 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować o aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
Seite 60
TREŚĆ 1. PRZEDMOWA ..........................3 1.1. Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi ......3 1.2. Opis symboli urządzenia ....................... 9 1.3. Oświadczenie ........................11 1.4. Czynniki bezpieczeństwa ....................11 1.5. Zakres działania urządzenia ....................13 2. PRZEGLĄD URZĄDZENIA ......................13 2.1. Akcesoria dołączone do urządzenia ................... 13 2.2 Wymiary urządzenia ......................
Seite 61
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia. Dzieci powinny znajdować...
Seite 62
detektora czynnika chłodniczego, aby upewnić się, że technik jest świadomy obecności potencjalnie toksycznych lub łatwopalnych atmosfer. Należy upewnić się, że używany sprzęt do wykrywania nieszczelności jest odpowiedni do stosowania ze wszystkimi stosowanymi czynnikami chłodniczymi, tj. nieiskrzący, odpowiednio uszczelniony lub iskrobezpieczny. 16.
Seite 63
poprawić; rury lub podzespoły chłodnicze są zainstalowane w miejscu, w którym jest mało − prawdopodobne, aby były narażone na działanie substancji mogących powodować korozję podzespołów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że podzespoły te są wykonane z materiałów z natury odpornych na korozję lub są odpowiednio zabezpieczone przed korozją. 20.
Seite 64
konfiguracja dozwolona do wspólnego transportu będzie określona w obowiązujących przepisach transportowych. Oznakowanie urządzeń za pomocą znaków Znaki dotyczące podobnych urządzeń używanych w miejscu pracy są na ogół określone w lokalnych przepisach i określają minimalne wymagania dotyczące oznaczania miejsc pracy pod kątem bezpieczeństwa i/lub ochrony zdrowia.
Seite 65
chłodniczego. Urządzenia wykrywające nieszczelności powinny być ustawione na procent dolnej granicy płynięcia czynnika chłodniczego i powinny być skalibrowane do stosowanego czynnika chłodniczego, a odpowiedni procent gazu (maksymalnie 25%) powinien być potwierdzony. Płyny do wykrywania nieszczelności nadają się również do stosowania z większością...
Seite 66
beztlenowego i kontynuowanie napełniania do momentu osiągnięcia ciśnienia roboczego, a następnie odpowietrzenie do atmosfery i ostateczne obniżenie do podciśnienia (opcjonalnie dla A2L). Proces ten należy powtarzać, aż w układzie nie będzie już czynnika chłodniczego (opcjonalnie dla A2L). Po wykorzystaniu ostatniej porcji azotu beztlenowego, układ należy odpowietrzyć...
Seite 67
30. wypompować czynnik chłodniczy z układu. 31. Jeżeli uzyskanie próżni nie jest możliwe, należy wykonać kolektor, który umożliwi usunięcie czynnika chłodniczego z różnych części układu. 32. należy upewnić się , że cylinder znajduje się na wadze. 33. Uruchom maszynę odzyskującą i postępuj zgodnie z instrukcją. 34.
Seite 68
Odzyskany czynnik chłodniczy należy przetworzyć zgodnie z lokalnymi przepisami w − odpowiednim cylindrze do odzysku, a także sporządzić odpowiednią kartę przekazania odpadów. Nie należy mieszać czynników chłodniczych w urządzeniach do odzysku, a zwłaszcza w cylindrach W przypadku konieczności demontażu sprężarek lub olejów sprężarkowych należy upewnić −...
Seite 69
Symbolika Oznaczający Opis Symbol ten informuje, że istnieje PORAŻENIE niebezpieczeństwo porażenia prądem PRĄDEM elektrycznym, jeśli podczas czyszczenia, OSTRZEŻENI kontroli lub naprawy urządzenie zostanie podłączone do zasilania. OGÓLNY Wszystkie informacje oznaczone tym OSTROŻNOŚ symbolem stanowią przypomnienie i należy Ć je wziąć pod uwagę. Ten symbol oznacza zabezpieczenie przeciwzamrożeniowe.
Seite 70
Niewłaściwa obsługa może spowodować obrażenia lub uszkodzenia ; Prosimy o instalację urządzenia zgodnie z lokalnymi przepisami, regulacjami i normami; Potwierdź napięcie i częstotliwość zasilania ; Urządzenie należy stosować wyłącznie z gniazdkami z uziemieniem; Urządzenie musi być wyposażone w niezależny przełącznik . 1.9.
Seite 71
pamiętaj o niepodłączaniu urządzenia. Urządzenie powinno może być usuwany i naprawiany wyłącznie przez profesjonalnego technika. Niewłaściwe przemieszczanie lub konserwacja urządzenia może spowodować wyciek wody, porażenie prądem lub pożar. Proszę zlecić wykonanie tej czynności profesjonalnemu technikowi . Nie odłączaj ani nie podłączaj zasilania podczas pracy urządzenia. Może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
Seite 72
1.10. Zasięg działania urządzenia Rysunek 1.5-1 Zakres biegowy Upewnij się, że urządzenie pracuje w zakresie temperatur otoczenia i wody zasilającej. Praca urządzenia poza zakresem temperatur może spowodować uszkodzenie. 3. PRZEGLĄD URZĄDZENIA 2.5. Akcesoria dołączone do urządzenia Po rozpakowaniu sprawdź, czy posiadasz wszystkie poniższe akcesoria. Patrz rysunek 2.1-1 i tabela 2.1-1.
Seite 73
Podkładka gumowa 4 szt. Złącze rury wodnej 2 szt. ② ⑤ Złącze spustowe 3 szt. ③ 2.6. Wymiary urządzenia Rysunek 2.2-1 Wymiary urządzenia Tabela 2. 2-1 Wymiary urządzenia (jednostka: cale) Model VBPYCA-210 46,0 17.6 30,5 28.3 16.7 14.1 16,0 18,5 VBPYCA-250...
Seite 74
2.7. Główne części urządzenia Modele: VBPYCA-210, VBPYCA-250 Rysunek 2.3-1 Widok rozstrzelony urządzenia Tabela 2. 3-1 Lista głównych części...
Seite 75
Płyta zaciskowa Siatka tylna ciśnienia 2-biegunowa 2.8. Parametry urządzenia Tabela 2.4-1 Parametry Model : VBPYCA-210 VBPYCA-250 Zalecany rozmiar basenu (m³) 45~75 50~85 Zakres ustawień temperatury wody grzewczej ( °F ) 4 1 ~104 Zakres ustawień temperatury wody chłodzącej ( °F )
Seite 76
Wydajność chłodzenia (kBTU/h) 14,23~70,73 16,89~93,39 Moc wejściowa (kBTU/h) 0,89~10,20 1,16~13,79 POLICJANT 15,99~6,93 14,56~6,77 [Ogrzewanie] Temperatura otoczenia (sucha/mokra): 80,6°F/71°F; Temperatura wody na wlocie: 80°F Wydajność chłodzenia (kBTU/h) 13,00~61,93 15,22~79,61 Moc wejściowa (kBTU/h) 0,99~9,62 1,19~12,96 POLICJANT 13,13~6,44 12,79~6,14 [Ogrzewanie] Temperatura otoczenia (sucha/mokra): 50°F/44°F; Temperatura wody na wlocie: 80°F Wydajność...
Seite 77
Niniejsza sekcja ma charakter wyłącznie informacyjny i w razie potrzeby należy ją sprawdzić i dostosować do rzeczywistych warunków instalacji. 4.1. Transport Podczas przechowywania lub przenoszenia urządzenia, należy ustawić je w pozycji pionowej. Postać 3.1-1 Umieszczenie uwagi 4. Podczas przenoszenia urządzenia nie należy podnosić złącza wodnego, gdyż może to spowodować...
Seite 78
Rysunek 3.2-1 Uwaga na połączenie 4. Aby zagwarantować odpowiednią efektywność ogrzewania, długość rury doprowadzającej wodę między basenem a urządzeniem powinna wynosić ≤10m. 4.3. Instrukcja instalacji 3.3.6. Wymagania wstępne Materiały niezbędne do montażu urządzenia : Kabel zasilający powinien być odpowiedni do wymagań energetycznych urządzenia . należy użyć...
Seite 79
NIE. Przedmiot NIE. Przedmiot Zawór zwrotny Flokulator ③ ⑨ Pompa obiegowa wody Dezynfekator ④ ⑩ Kolekcjoner włosów Pompa dozująca ⑤ ⑪ Zawór odcinający Rura do odprowadzania skroplin ⑥ ⑫ Instalacja urządzenia Rama musi być przymocowana za pomocą śrub rozporowych (M10) do fundamentu betonowego lub wsporników.
Seite 80
3.3.8. Lokalizacja i tempo Prosimy o przestrzeganie poniższych zasad dotyczących wyboru lokalizacji urządzenia . urządzenia musi być łatwo dostępna , aby umożliwić wygodną obsługę i konserwację . Urządzenie należy zamontować na podłożu, najlepiej na równym, betonowym podłożu. Upewnij się, że podłoże jest wystarczająco stabilne i utrzyma ciężar urządzenia. urządzenia należy zamontować...
Seite 81
Tabela 3.3-3 Wybór kabla zasilającego Przewody zasilające Model Dostawa energii Średnica kabla elektrycznej VBPYCA-210 AWG 10 208-230V~/60Hz VBPYCA-250 AWG 8 Notatka: Specyfikacja kabla zasilającego urządzenie pozwala na przejęcie prądu, gdy urządzenie korzysta jednocześnie z wyjścia pompy wodnej i wyjścia grzałki elektrycznej .
Seite 82
Rysunek 3.3-5 Okablowanie Zasilanie: Te trzy zaciski służą do doprowadzenia zasilania do pompy ciepła. Pompa wodna (1 i 2): Te dwa zaciski służą do zasilania pompy wodnej (maksymalny prąd ≤ 5 A). Jeśli prąd pompy wodnej > 5 A, należy dodać zewnętrzny stycznik. Przełącznik połączeniowy: Te dwa zaciski służą...
Seite 83
4.4. Wersja próbna po instalacji OSTRZEŻENIE: Przed włączeniem urządzenia należy dokładnie sprawdzić całe okablowanie . 3.4.3. Kontrola przed jazdą próbną Przed uruchomieniem testu należy potwierdzić poniższe elementy i wpisać √ w bloku; Tabela 3.4-1 Pozycje I Prawidłowa instalacja urządzenia ☐ Napięcie zasilania jest...
Seite 85
5. INSTRUKCJA OBSŁUGI KONTROLERA 4.7. Schemat panelu sterowania Rysunek 4.1-1 Interfejs kontrolera przewodowego Tabela 4.1-1 Podstawowe ikony Symbol Nazwa Symbol Nazwa Symbol Nazwa Grzejnik WŁ.- WYŁ . Wada elektryczny Tryb Kompresor Wi-Fi Tryb W górę Zablokowany ogrzewania Tryb W dół Tryb cichy chłodzenia Tryb...
Seite 86
4.8. Instrukcja obsługi klucza Tabela 4.2-1 Instrukcja obsługi NIE . Rzeczy Operacja Way s Naciśnij i przytrzymaj przycisk „ ” przez 3 sekundy na głównym Odblokuj /Zablokuj interfejsie, aby odblokować /zablokować klawisze . Klawisze zostaną automatycznie zablokowane , jeśli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność...
Seite 87
NIE . Rzeczy Operacja Way s Naciśnij przycisk „ ” , aby przejść do trybu ustawiania zegara. Najpierw miga godzina, wskazując, że wartość godziny w bieżącym czasie można dostosować za pomocą przycisków „ ” i „ ”. Za każdym razem, gdy naciśniesz przycisk „...
Seite 88
NIE . Rzeczy Operacja Way s Naciśnij i przytrzymaj klawisze „ ” i „ ” przez 3 sekundy aby przejść do trybu wymuszonego odszraniania . Przymusowe Podczas wchodzenia w tryb rozmrażania , na wyświetlaczu pojawiają się rozmrażanie migające " ".
Seite 89
4.9. Parametry systemu Tabela 4.3-1 Parametry systemu Znaczenia A0 1 Temperatura wlotu wody A0 2 Temperatura wylotu wody A0 3 Temperatura otoczenia A0 4 Temperatura spalin A0 5 Temperatura ssania A0 6 Temperatura spalin (temperatura czynnika chłodniczego za sprężarką) Temperatura ssania (temperatura czynnika chłodniczego przed A0 7 sprężarką)
Seite 90
4.10. Kod błędu Kod błędu i rozwiązanie Podczas działania urządzenia może wystąpić błąd , jeśli wyświetli się poniższy kod. Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie po 30 sekundach. Kod zniknie, co oznacza, że urządzenie może być ponownie używane. Jeśli kod pojawi się ponownie, skontaktuj się z naszą firmą w celu rozwiązania problemu .
Seite 91
4.11. Rozwiązywanie problemów Tabela 4.5-1 Rozwiązywanie problemów NIE. Nazwa błędu Analiza błędów Metody 1. Połączenie między wyłącznikiem przepływu wody a płytą główną jest 1. Podłącz ponownie kabel słabe. wyłącznika przepływu wody . 2. Wyłącznik przepływu wody jest 2. Zainstaluj wyłącznik przepływu nieprawidłowo zainstalowany.
Seite 92
NIE. Nazwa błędu Analiza błędów Metody 4.2.1 Zawór w układzie wodnym nie od przepływu wody i wysokości jest otwarty. podnoszenia. 4.2.2 Zablokowanie kanału wodnego, 4.2.4 Wymień pompę wody. może pojawić się w wymienniku 5. Wyczyść lub wymień zatkaną ciepła lub części zaworowej. część.
Seite 93
NIE. Nazwa błędu Analiza błędów Metody 5. Temp. usterka czujnika. 1. Wymień temp. transduktor. 6. Usterka przełącznika przepływu 2. Wymień wyłącznik przepływu wody . wody. 7. Wyciek może się zdarzyć, a 3. Napraw przeciek, i uzupełnij czynnik chłodniczy nie wystarczy. czynnik chłodniczy zgodnie z 8.
Seite 94
NIE. Nazwa błędu Analiza błędów Metody 2. Słaba kondensacja . 1.1 Działaj w dopuszczalnym 1.1 Temperatura wody jest zbyt zakresie. wysoka (przekroczony zakres). 1.2.1 Otwórz zawór. 1.2 Niski przepływ wody . 1.2.2 Oczyść zablokowaną część 1.2.1 Zawór w układzie wodnym nie lub wymień...
Seite 95
Kod s Znaczenie s Rozwiązanie s 1. Sprężarka jest chwilowo przeciążona (np. sprężonym płynem) . 2. Program nie współpracuje z kompresorem . Sprężarka o Kable U, V i W sprężarki są podłączone odwrotnie, a sprężarka się nadmiernym prądzie odwraca . 4.
Seite 96
Kod s Znaczenie s Rozwiązanie s 1. Nadmierny prąd przemienny ( obecnie dostępny w modelach zewnętrznych z oddzielną płytką filtrującą) — obciążenie jest nagle zbyt duże, aby zmniejszyć częstotliwość . Nadmierny prąd 2. Nadmierna moc sprężarki (płytowa, trójfazowa 380 V, brak przemienny lub modelu z pojedynczą...
Seite 97
normalnie, ale temperatury . 2. Usuń przeszkody wlotu powietrza . temperatura 2. Zablokowany wlot powietrza . 3. Dodaj środki izolacyjne . wody jest niska 3. Słaba izolacja . 4. Poczekaj, aż temperatura otoczenia 4. Temperatura otoczenia jest zbyt wzrośnie lub dodaj więcej źródła ciepła. niska.
Seite 98
Dla użytkowników iOS i Androida 4.6.7. Uruchamianie oprogramowania Po instalacji, Kliknij „ ” na pulpicie, aby uruchomić „ Smart Life ” . 4.6.8. Rejestracja i konfiguracja oprogramowania 1. Rejestracja Użytkownicy , którzy nie posiadają konta, mogą kliknąć „ Zarejestruj ” , aby je utworzyć: Rejestr Wchodzić...
Seite 99
Po rejestracji musisz utworzyć dom: Utwórz dom Ustaw nazwę domu Ustaw lokalizację domu Dodaj pokoje.
Seite 100
2. Identyfikator konta + hasło Zaloguj się istniejące konta w następującej kolejności. Jeśli zapomniałeś hasła, możesz zalogować się za pomocą kodu weryfikacyjnego i wybrać opcję „ Zapomniałem hasła ” : Wprowadź swój numer telefonu Uzyskaj kod weryfikacyjny.
Seite 101
Po utworzeniu domu lub zalogowaniu się, Wejdź do głównego interfejsu aplikacji.
Seite 102
Kroki konfiguracji modułu Wi-Fi : Metoda 1 Tę metodę zaleca się stosować, jeśli urządzenie znajduje się w zasięgu sieci Wi-Fi. Krok 1 : Tryb szybkiego migania: Po włączeniu zasilania naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski „ ” i „ ” przez 3 sekundy, aby wejść do sieci dystrybucyjnej. Ikona „ ” zacznie szybko migać...
Seite 103
Krok 3 : Otwórz aplikację „ Smart Life”, zaloguj się do głównego interfejsu, kliknij w prawym górnym rogu „ + ” lub „ Dodaj ”W interfejsie „E quipment” wejdź w wybór typu sprzętu, „Duże AGD”, wybierz urządzenie „Inteligentna pompa ciepła” i dodaj urządzenie do interfejsu.
Seite 104
Krok 4 : Po wybraniu opcji „Inteligentna pompa ciepła” przejdź do interfejsu „Dodaj urządzenie” i sprawdź, czy sterownik przewodowy wybrał opcję „Szybkie miganie”. Gdy kontrolka pod przyciskiem „ ” zacznie szybko migać , wykonaj poniższe kroki: Wejdź w interfejs połączenia Wi-Fi , wpisz hasło Wi-Fi telefonu komórkowego ( musi być...
Seite 105
Krok 5 : Gdy „ Skanuj Urządzenia " , „ Zarejestruj się w chmurze ” „ Inicjowanie urządzenia ” zostało zakończone, połączenie udane s .
Seite 106
Metoda 2 Tę metodę zaleca się stosować, jeśli urządzenie znajduje się w zasięgu sieci Wi-Fi. Jeżeli metoda 1 nie pozwoli nawiązać połączenia, należy użyć metody 2. Krok 1 : powolnego migania : Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski „ ” i „ ” przez 3 sekundy, aby wejść...
Seite 107
Krok 5 : Tak samo jak Tryb szybkiego mrugania powyżej. Uwaga : Jeśli połączenie nie zostanie nawiązane, włącz tryb powolnego mrugania ręcznie i...
Seite 108
ponownie połącz się, postępując zgodnie z powyższymi krokami . 4.6.9. Funkcja oprogramowania Działanie Po pomyślnym sparowaniu urządzenia Wejdź do interfejsu operacyjnego „ Inteligentnej pompy cieplnej ” ( nazwa urządzenia, możliwa do zmiany) . głównym interfejsie „ Smart Life ” Kliknij „ Inteligentna pompa cieplna ” , aby wejść do interfejsu operacyjnego .
Seite 109
Ustawienia : Przełączanie między stopniami Fahrenheita i Celsjusza oraz funkcjami timera Modyfikuj nazwę urządzenia Kliknij poniższą kolejność, aby wprowadzić szczegóły urządzenia, a następnie kliknij „Nazwa urządzenia”, aby zmienić nazwę urządzenia. Udostępnianie urządzenia Aby udostępnić powiązane urządzenie, użytkownik powinien wykonać tę czynność w następującej kolejności.
Seite 110
Wprowadź konto udostępnionej osoby , kliknij „Gotowe”. Osoba, której urządzenie ma zostać udostępnione, otrzyma pomyślnie udostępnione urządzenie , a na liście pomyślnie dodanych kont zostanie wyświetlona lista pomyślnie udostępnionych urządzeń .
Seite 111
Aby zarządzać użytkownikiem, kliknij ustawienia w prawym górnym rogu. Ustawienia trybu Kliknij „ ” na głównym interfejsie, aby zmienić tryb , wybierz to, czego potrzebujesz.
Seite 112
Państwo Kliknij „ ” na głównym interfejsie aby sprawdzić parametry systemowe urządzenia . Ustawienie Kliknij „ ”w głównym interfejsie, aby przejść do interfejsu ustawień , jak pokazano poniżej .
Seite 113
3. Przełączaj się między stopniami Fahrenheita i Celsjusza . 4. Kliknij , aby dodać regulator czasowy. Po wejściu w ustawienia timera, przesuń palcem w górę/w dół, aby ustawić timer, ustaw powtarzanie i włącz/wyłącz, Następnie kliknij „ Zapisz ” , aby zapisać ustawienia w następujący sposób. Godziny...
Seite 114
Protokół Ustaw powtarzanie Ustaw zasilanie WŁ./WYŁ. Zapisz modyfikację 4.6.10. Usuwanie urządzenia Kliknij „ ” w prawym górnym rogu głównego interfejsu, aby przejść do interfejsu szczegółów urządzenia, a następnie kliknij „ Usuwanie urządzenia ” , aby je usunąć. Szczegółowe operacje przedstawiono poniżej.
Seite 115
6. KONSERWACJA I ZIMOWANIE 6.1. Konserwacja OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych przy urządzeniu należy upewnić się, że zostało odłączone zasilanie elektryczne. 6.1.1. Czyszczenie c. urządzenia należy czyścić wilgotną ściereczką. Stosowanie detergentów lub innych środków gospodarstwa domowego może uszkodzić powierzchnię obudowy i wpłynąć na jej właściwości .
Seite 116
h. Sprawdź ciśnienie czynnika chłodniczego. 6.2. Wytyczne dotyczące demontażu Krok 1: Usuń złącze Pole ox C ponad Zdejmij pokrywę skrzynki przyłączeniowej śruby ; Zdejmij pokrywę puszki przyłączeniowej w kierunku wskazanym strzałką . Krok 2: Zdejmij górną pokrywę Odkręć śruby górnej pokrywy ; Zdejmij górną...
Seite 117
Wyjmij przednią płytę w kierunku wskazanym strzałką . Krok 5: Zdejmij tylną siatkę Odkręć śruby tylnej siatki ; Wyjmij tylną siatkę w kierunku wskazanym strzałką . Krok 6: Zdejmij prawą płytę Odkręć śruby prawej płyty ; Wyjąć manometr i śruby mocujące dyszę ; Wyjmij prawą...
Seite 118
Krok 7 : Zdejmij lewą płytę Odkręć śruby lewej płyty ; Wyjmij lewą płytkę w kierunku wskazanym strzałką . 6.3. Zimowanie W sezonie zimowym, gdy nie używasz urządzenia : Odłącz zasilanie, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia . Spuść wodę z urządzenia . ...
Seite 119
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 120
POOL-WÄRMEPUMPE Installations- und Bedienungsanleitung MODELL: VBPYCA-210 /VBPYCA-250...
Seite 121
MODELL: VBPYCA-210 / VBPYCA-250 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren werden .
Seite 122
INHALT 1. VORWORT ............................3 1.1. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung ..........3 1.2. Symbolbeschreibung des Geräts ..................9 1.3. Aussage ..........................11 1.4. Sicherheitsfaktoren ......................11 1.5. Geräte-Laufreichweite ......................13 2. GERÄTÜMERÜBERSICHT ......................13 2.1. Im Lieferumfang des Geräts enthaltenes Zubehör ............. 13 2.2.
Seite 123
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Seite 124
Lecksuchgerät für alle relevanten Kältemittel geeignet ist, d. h. funkenfrei, ausreichend abgedichtet oder eigensicher. 42. Vorhandensein eines Feuerlöschers Falls an der Kälteanlage oder zugehörigen Teilen Schweißarbeiten durchgeführt werden, muss geeignetes Feuerlöschmaterial bereitstehen. Ein Pulver- oder CO₂-Feuerlöscher sollte in der Nähe des Befüllbereichs gelagert werden 43.
Seite 125
die von Natur aus korrosionsbeständig sind oder angemessen vor Korrosion geschützt sind. 46. Überprüfung elektrischer Geräte Reparatur und Wartung elektrischer Bauteile umfassen grundlegende Sicherheitsprüfungen und Bauteilinspektionen. Besteht ein Fehler, der die Sicherheit gefährden könnte, darf die Stromversorgung des Stromkreises erst wiederhergestellt werden, wenn der Fehler behoben ist. Lässt sich der Fehler nicht sofort beheben, ist aber der Weiterbetrieb erforderlich, ist eine geeignete Übergangslösung zu verwenden.
Seite 126
Regel durch lokale Vorschriften geregelt, die die Mindestanforderungen für die Bereitstellung von Sicherheits- und/oder Gesundheitszeichen für einen Arbeitsplatz festlegen. Alle vorgeschriebenen Schilder müssen instand gehalten werden, und Arbeitgeber sollten sicherstellen, dass die Beschäftigten eine angemessene und ausreichende Unterweisung und Schulung über die Bedeutung der entsprechenden Sicherheitsschilder und die im Zusammenhang mit diesen Schildern zu ergreifenden Maßnahmen erhalten.
Seite 127
Kältemittel reagieren und die Kupferrohre korrodieren kann. Beispiele für Lecksuchflüssigkeiten sind: Blasenmethode . − Fluoreszenzmethoden-Reagenzien. − Bei Verdacht auf ein Leck müssen alle offenen Flammen entfernt/gelöscht werden. Wird ein Kältemittelleck festgestellt, das ein Löten erfordert, muss das gesamte Kältemittel aus dem System abgesaugt oder (mittels Absperrventilen) in einem vom Leck entfernten Systemteil isoliert werden.
Seite 128
Gebührenverfahren Zusätzlich zu den üblichen Ladeverfahren sind folgende Anforderungen zu beachten. Achten Sie beim Befüllen von Kältemitteln darauf, dass es nicht zu einer Vermischung − verschiedener Kältemittel kommt. Schläuche und Leitungen sollten so kurz wie möglich sein, um die darin enthaltene Kältemittelmenge zu minimieren. Die Zylinder sind gemäß...
Seite 129
60. nicht überfüllen ( nicht mehr als 80 % Flüssigkeitsfüllung). 61. Der maximale Betriebsdruck des Zylinders darf auch nicht vorübergehend überschritten werden. 62. Sobald die Zylinder ordnungsgemäß befüllt und der Vorgang abgeschlossen ist, muss sichergestellt werden, dass die Zylinder und die Ausrüstung unverzüglich vom Gelände entfernt und alle Absperrventile an der Ausrüstung geschlossen werden.
Seite 130
Wenn Kompressoren oder Kompressoröle ausgebaut werden müssen, ist sicherzustellen, − dass sie ausreichend evakuiert wurden, um zu gewährleisten, dass kein brennbares Kältemittel im Schmierstoff zurückbleibt. Das Kompressorgehäuse darf nicht durch offene Flammen oder andere Zündquellen erhitzt werden, um diesen Vorgang zu beschleunigen. Das Ablassen von Öl aus einem System muss sicher erfolgen.
Seite 131
Symbole Bedeutung Beschreibung Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten ALLGEMEIN Informationen dienen als Erinnerung und VORSICHT sollten beachtet werden. Dieses Symbol kennzeichnet den Frostschutz. Um ein Einfrieren des Wärmetauschers oder der Wasserleitungen FROSTSCHUT zu verhindern, darf das Gerät bei einer ZMITTEL Umgebungstemperatur unter 2 °C (35,6 °F) VORSICHT nicht abgeschaltet werden .
Seite 132
ein unabhängiger Schalter beiliegen. 1.14. Sicherheitsfaktoren Folgende Sicherheitsfaktoren müssen berücksichtigt werden: Bitte lesen Sie vor der Installation die folgenden Warnhinweise ; Achten Sie unbedingt auf die Details, die Beachtung erfordern, einschließlich der Sicherheitsfaktoren ; Nachdem Sie die Installationsanleitung gelesen haben, bewahren Sie diese unbedingt zum späteren Nachschlagen auf.
Seite 133
werden. Es kann zu Bränden oder Stromschlägen kommen. Berühren oder bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Sie Heizgeräte oder andere elektrische Geräte nicht in die Nähe des Stromkabels. Es kann zu Bränden oder Stromschlägen kommen. Das Wasser darf nicht direkt aus dem Gerät eingefüllt werden.
Seite 134
1.15. Geräte- Laufbereich Abbildung 1.5-1 Laufstrecke Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs für Umgebungstemperatur und Wasserzulauftemperatur betrieben wird . Andernfalls kann es zu Schäden kommen. 4. ÜBERSICHT DES GERÄTS 2.9. Im Lieferumfang des Geräts enthaltenes Zubehör Bitte prüfen Sie nach dem Auspacken, ob alle folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Seite 135
Gummipad 4 Stück Wasserrohrverbindung 2 Stück ② ⑤ Ablaufanschluss 3 Stück ③ 2.10. Abmessungen des Geräts Abbildung 2.2-1 Abmessungen des Geräts Tabelle 2.2-1 Abmessungen des Geräts (Einheit: Zoll) Modell VBPYCA-210 46,0 17.6 30,5 28.3 16.7 14.1 16.0 18,5 VBPYCA-250...
Seite 136
2.11. Hauptbestandteile des Geräts Modell: VBPYCA-210, VBPYCA-250 Abbildung 2.3-1 Explosionszeichnung des Geräts Tabelle 2.3-1 Hauptteileliste...
Seite 137
Hochdruckschalter Titan-Wärmetauscher φ3.2 Kabelklemme Niederdruckschalter Rücknetz 2-polige Klemmenleiste 2.12. Geräteparameter Tabelle 2.4-1 Parameter Modell : VBPYCA-210 VBPYCA-250 Empfohlene Poolgröße (m³) 45–75 50–85 Einstellbereich der Heizwassertemperatur ( °F ) 4 1 ~104 Einstellbereich der Kühlwassertemperatur ( °F ) 46–95 Betriebsumgebungstemperaturbereich der Heizung 5 ~ 109 ( °F )
Seite 138
[Heizung] Umgebungstemperatur (DB/WB): 80,6 °F/71 °F; Wassereintrittstemperatur: 80 °F Kühlleistung (kBTU/h) 13,00 bis 61,93 15,22–79,61 Leistungsaufnahme (kBTU/h) 0,99 bis 9,62 1,19 bis 12,96 POLIZIST 13.13~6.44 12,79~6,14 [Heizung] Umgebungstemperatur (DB/WB): 50°F/44°F; Wassereintrittstemperatur: 80°F Kühlleistung (kBTU/h) 6,65–35,21 7,75–44,29 Leistungsaufnahme (kBTU/h) 0,99 bis 7,37 1,19–9,04 POLIZIST 6,72–4,78...
Seite 139
befinden. Figur 3.1-1 Platzierungsaufmerksamkeit 6. Heben Sie beim Bewegen des Geräts nicht den Wasseranschluss an, da sonst der Titan-Wärmetauscher im Inneren des Geräts beschädigt werden kann. Figur 3.1-2 Lenkung der Aufmerksamkeit 5.2. Hinweis vor der Installation 5. Die Wasserzu- und -ablaufverbindungen sind nicht für das Gewicht weicher Rohre ausgelegt.
Seite 140
5.3. Installationsanleitung 3.3.11. Voraussetzungen Für die Installation Ihres Geräts benötigte Materialien : Das Netzkabel sollte für die Stromversorgungsanforderungen des Geräts geeignet sein. sollten ein Durchgangsset und ein Satz PVC-Rohre sowie Abisoliermittel, PVC-Klebstoff und Schleifpapier geeignet sein. Ein Set aus Dübeln und Spreizschrauben, geeignet zur Befestigung des Geräts an Ihrer Halterung.
Seite 141
Geräteinstallation Der Rahmen muss mittels Spreizdübeln (M10) an einem Betonfundament oder an Konsolen befestigt werden. Das Betonfundament muss tragfähig sein; die Konsole muss ausreichend stabil und rostgeschützt sein. Abbildung 3.3-2 Feste Vorrichtung Tabelle 3.3-2 Feste Vorrichtung NEIN. Artikel Gerätefüße ① Gummipad ②...
Seite 142
Es muss auf dem Boden installiert werden, idealerweise auf einem ebenen Betonboden. Stellen Sie sicher, dass der Boden ausreichend stabil ist und das Gewicht des Geräts tragen kann. Um den Bereich, in dem das Gerät installiert ist, zu schützen, muss in der Nähe des Geräts eine Wasserableitungsvorrichtung angebracht werden .
Seite 143
Geräts anzubringen. Tabelle 3.3-3 Auswahl des Stromkabels Stromversorgungskabel Modell Kabeldurchmes Stromversorgung VBPYCA-210 AWG 10 208–230 V~/60 Hz VBPYCA-250 AWG 8 Notiz: Die Spezifikation des Gerätestromkabels ermöglicht die Strombelastbarkeit, wenn das Gerät gleichzeitig die Funktionen der Wasserpumpe und der elektrischen Heizung nutzt .
Seite 144
Abbildung 3.3-5 Verdrahtung Stromversorgung: Diese drei Anschlüsse dienen der Stromversorgung der Wärmepumpe. Wasserpumpe (1 und 2): Diese beiden Anschlüsse dienen zur Stromversorgung der Wasserpumpe (maximaler Strom ≤ 5 A). Bei einem Strombedarf der Wasserpumpe von > 5 A ist ein externer Schütz erforderlich. Verbindungsschalter: Diese beiden Anschlüsse dienen dazu, dass ein anderer Schalter/ein anderes Gerät das Gerät ein- und ausschalten kann.
Seite 145
5.4. Test nach der Installation WARNUNG: Bitte überprüfen Sie die gesamte Verkabelung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten . 3.4.5. Inspektion B vor der Probefahrt Bevor Sie den Test ausführen, bestätigen Sie bitte die folgenden Punkte und schreiben Sie ein √ in das entsprechende Feld;...
Seite 147
6. BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE STEUERUNG 4.13. Schaltplan Abbildung 4.1-1 Draht-Controller-Schnittstelle Tabelle 4.1-1 Grundlegende Symbole Symbol Name Symbol Name Symbol Name Elektrische EIN- AUS Fehler Heizung Modus Kompressor W-lan Hoch Heizmodus LOCK ED Runter Kühlmodus Leiser Modus Automatikmod Zeit Intelligenter Modus us * Wasserpum Leistungsstarker...
Seite 148
4.14. Wichtige Bedienungsanleitung Tabelle 4.2-1 Bedienungsanleitung Artikel Operation Way s N . Halten Sie die Taste " " auf der Hauptoberfläche 3 Sekunden lang Entsperren / Sperren gedrückt, um die Taste s zu entsperren /sperren . Die Taste s wird automatisch gesperrt, wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Bedienung erfolgt (der Bildschirm schaltet sich dabei nicht aus).
Seite 149
Artikel Operation Way s N . Drücken Sie die Taste " “ , um in den Uhreinstellungsmodus zu gelangen. Zuerst blinkt die Stundenanzeige, was darauf hinweist, dass die aktuelle Uhrzeit mit den Tasten " “ und " “ eingestellt werden kann.
Seite 150
Artikel Operation Way s N . Halten Sie die Tasten " und " 3 Sekunden lang gedrückt. um in den erzwungenen Abtaumodus zu wechseln . Beim Einschalten des Abtauvorgangs werden blinkende Lichter angezeigt Zwangsauftauen " ". Diese Funktion wird nur in besonderen Fällen genutzt, beispielsweise bei der Wartung nach dem Verkauf.
Seite 151
4.15. Systemparameter Tabelle 4.3-1 Systemparameter Code Bedeutungen A0 1 Wassereinlasstemperatur A0 2 Wasserauslauftemperatur A0 3 Umgebungstemperatur A0 4 Abgastemperatur A0 5 Saugtemperatur A0 6 Abgastemperatur (Kältemitteltemperatur nach dem Kompressor) A0 7 Ansaugtemperatur (Kältemitteltemperatur vor dem Kompressor) A0 8 Main E EV Schritte...
Seite 152
4.16. Fehlercode Fehlercode und Lösung Sollte während des Betriebs des Geräts der folgende Fehlercode angezeigt werden, schalten Sie das Gerät bitte aus und nach 30 Sekunden wieder ein . Wird der Code anschließend nicht mehr angezeigt, ist das Gerät wieder einsatzbereit. Sollte der Code erneut angezeigt werden, kontaktieren Sie bitte unser Unternehmen zur Fehlerbehebung .
Seite 153
4.17. Fehlerbehebung Tabelle 4.5-1 Fehlerbehebung Fehlername Fehleranalyse Methoden 1. Schließen Sie das Kabel des 1. Die Verbindung zwischen Wasserdurchflussschalters wieder Wasserdurchflussschalter und an . Hauptplatine ist mangelhaft. 2. Installieren Sie den 2. Der Wasserdurchflussschalter ist Wasserdurchflussschalter falsch eingebaut. sachgemäß. 3. Ausfall des 3.
Seite 154
Fehlername Fehleranalyse Methoden (Betrieb außerhalb des Bereichs arbeiten. Betriebsbereichs). 4.2.1 Öffnen Sie das Ventil. 4.2 Geringer Wasserdurchfluss . 4.2.2 Reinigen Sie das blockierte 4.2.1 Das Ventil im Wassersystem ist Teil oder ersetzen Sie es. nicht geöffnet. 4.2.3 Die Pumpe ist entsprechend 4.2.2 Eine Verstopfung des dem Wasserdurchfluss und der Wasserwegs kann im...
Seite 155
Fehlername Fehleranalyse Methoden 2. Drahtcontroller-Fehler. 3. Tauschen Sie die Hauptplatine 3. Fehler auf der Hauptplatine aus. (Fehlercode Er 10 erscheint nur aus 4. Die Kommunikationsleitung wird diesem Grund). getrennt von der 4. Kommunikationskabel und Hochspannungsleitung verlegt. Hochspannungskabel werden zusammen verlegt, was zu Störungen der Kommunikation durch die Stromversorgung führt .
Seite 156
Fehlername Fehleranalyse Methoden aus . 1. Ersetzen Sie den 3. Fehler des Temperatursensors. Temperatursensor. 2. Geringer Wasserdurchfluss . 2.1 Reinigen oder ersetzen Sie das 2.1 Das Ventil im Wassersystem ist blockierte Teil. nicht geöffnet. 2.2 Die Pumpe ist entsprechend 2.2 Eine Verstopfung des dem Wasserdurchfluss und der Er 23, Er 32 Wasserwegs kann im...
Seite 157
Fehlername Fehleranalyse Methoden 5. Der Umgebungstemperatursensor 5. Ersetzen Sie die Temperatur. Er 44 ist defekt. Sensor . bei niedrigen 6. Überschreiten des 6. Innerhalb angemessener Umgebungste Betriebstemperaturbereichs der Grenzen arbeiten (siehe Tabelle mperaturen Umgebung . 2.4-1). Fehlercodes gleichzeitig angezeigt , wobei die Codes alle 3 Sekunden wechseln. Die Fehlercodes 1–128 werden vorrangig angezeigt.
Seite 158
Codes Bedeutungen Lösungen 1. Prüfen Sie, ob das Kommunikationskabel falsch angeschlossen ist . Die Kommunikation 2. Prüfen Sie, ob die Baudrate und der ist gestört. Kommunikationsadresscode gemäß dem Kommunikationsprotokoll eingestellt sind . 3. Die Treiberplatine zum Testen austauschen . 1.
Seite 159
Phänomen Ursache Lösung 1. Stromausfall . 1. Bitte warten Sie, bis die 2. Der Netzschalter ist nicht Stromversorgung wiederhergestellt ist . eingeschaltet. 2. Schalten Sie es ein. Das Gerät ist 3. Die Sicherung des Netzschalters ist 3. Ersetzen Sie die Sicherung . nicht in Betrieb.
Seite 160
Methode 2: Scannen Sie den unten stehenden QR-Code.
Seite 161
Für iOS- und Android-Nutzer 4.6.12. Software-Startup Nach der Installation, Klicken Sie auf Ihrem Desktop auf " " , um " Smart Life " zu starten . 4.6.13. Softwareregistrierung und -konfiguration 1. Registrierung Benutzer ohne Konto können auf „ Registrieren “ klicken , um ein Konto zu erstellen: Registrieren Eingeben Telefonnummer...
Seite 162
Nach der Registrierung müssen Sie ein Zuhause erstellen: Erstelle ein Zuhause Startseitennamen festlegen Startseite festlegen Räume hinzufügen.
Seite 163
2. Anmeldung mit Konto-ID und Passwort Bestehende Konten können direkt in der folgenden Reihenfolge eingeloggt werden. Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie sich mit Ihrem Bestätigungscode anmelden und „ Passwort vergessen “ auswählen : Geben Sie Ihre Telefonnummer ein Bestätigungscode anfordern.
Seite 164
Nach dem Erstellen eines Zuhauses oder dem Einloggen, Sie gelangen zur Hauptschnittstelle der App.
Seite 165
Konfigurationsschritte des Wi-Fi- Moduls : Methode 1 Diese Methode wird empfohlen, wenn sich das Gerät in Reichweite des WLANs befindet. Schritt 1 : Schnellblinkmodus: Halten Sie bei eingeschaltetem Gerät die Tasten " " und " " gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Verteilungsnetzmodus zu gelangen. Das " "...
Seite 166
Schritt 3 : Öffnen Sie die App „ Smart Life“, melden Sie sich in der Hauptoberfläche an und klicken Sie oben rechts auf „ + “ oder „ Hinzufügen “. Wählen Sie im Menü „ Geräte “ der Benutzeroberfläche die Geräteart „Große Haushaltsgeräte“ aus. Wählen Sie das Gerät „Smart Heat Pump“...
Seite 167
Schritt 4 : Nachdem Sie „Smarte Wärmepumpe“ ausgewählt haben, rufen Sie die Oberfläche „Gerät hinzufügen“ auf und vergewissern Sie sich, dass der Drahtregler auf „ Schnell blinken“ eingestellt ist . Sobald die Kontrollleuchte unter „ “ schnell blinkt , befolgen Sie die folgenden Schritte: Rufen Sie die Wi-Fi -Verbindungsschnittstelle auf, geben Sie das Wi-Fi -Passwort des Mobiltelefons ein ( es muss mit dem Wi-Fi-Passwort der Mobiltelefonverbindung...
Seite 168
Schritt 5 : Wann " Scan Geräte " , " Registrierung in der Cloud " , Alle Schritte „ Gerät initialisieren “ sind abgeschlossen. Verbindung erfolgreich s .
Seite 170
Methode 2 Diese Methode wird empfohlen, wenn sich das Gerät in Reichweite des WLANs befindet. Falls Methode 1 keine Verbindung herstellen kann, verwenden Sie Methode 2. Schritt 1 : Blinkmodus : Halten Sie die Tasten " " und " " gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Verteilungsnetzmodus zu gelangen.
Seite 171
Schritt 5 : Dasselbe wie Schnellblinkmodus ( siehe oben). Hinweis : Sollte die Verbindung fehlschlagen, wechseln Sie bitte manuell in den Modus „...
Seite 172
Langsam blinken“ und stellen Sie die Verbindung gemäß den oben beschriebenen Schritten erneut her . 4.6.14. Software - Funktionsbetrieb Nachdem das Gerät erfolgreich gebunden wurde, Rufen Sie die Bedienoberfläche von " Smart Heat Pump " ( Gerätename , änderbar) auf . ...
Seite 173
Status: Überprüfen Sie die Systemparameter des Geräts. Einstellung : Zwischen Fahrenheit und Celsius umschalten sowie Timerfunktionen Gerätenamen ändern Klicken Sie in der folgenden Reihenfolge, um die Gerätedetails einzugeben, und klicken Sie anschließend auf „Gerätename“, um das Gerät umzubenennen. Gerätefreigabe Um ein gebundenes Gerät freizugeben, sollte der Benutzer die folgenden Schritte ausführen.
Seite 174
Geben Sie das Konto desjenigen ein , mit dem Sie das Gerät teilen möchten , klicken Sie auf „Fertig“. Die Person, mit der Sie das Gerät teilen möchten, erhält das erfolgreich geteilte Gerät , und in der Liste der erfolgreichen Freigaben wird das neu hinzugefügte Konto desjenigen angezeigt, mit dem Sie das Gerät teilen möchten.
Seite 175
Klicken Sie auf die Einstellungen in der oberen rechten Ecke, um den Benutzer zu verwalten. Moduseinstellungen...
Seite 176
Klicken Sie auf der Hauptschnittstelle auf " " , um die Modi zu wechseln. Wählen Sie aus, was Sie benötigen. Zustand Klicken Sie auf " auf der Hauptschnittstelle um die Systemparameter des Geräts zu überprüfen .
Seite 177
Einstellung Klicken Sie auf der Hauptoberfläche auf " " , um zur Einstellungsoberfläche zu gelangen , wie unten dargestellt . 5. Wechseln Sie zwischen Fahrenheit und Celsius . 6. Zum Hinzufügen klicken Timer. Nach Eingabe der Timer-Einstellungen, Durch Wischen nach oben/unten kann der Timer eingestellt werden. Wiederholung einrichten und Ein/Aus Klicken Sie anschließend auf „...
Seite 178
Minuten Stelle die Wiederholung ein. Ein-/Ausschalten einstellen Speichern Sie Ihre Änderung 4.6.15. Geräteentfernung ...
Seite 179
Klicken Sie oben rechts in der Hauptoberfläche auf „ “ , um die Gerätedetails anzuzeigen, und klicken Sie anschließend auf „ Gerät entfernen “ , um das Gerät zu löschen. Die einzelnen Schritte werden im Folgenden erläutert. 7. WARTUNG UND WINTERFESTMACHUNG 7.1.
Seite 180
Die folgenden Arbeiten müssen mindestens einmal jährlich von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Führen Sie Sicherheitsprüfungen durch. Überprüfen Sie die Unversehrtheit der elektrischen Verkabelung. k. Überprüfen Sie die Erdungsanschlüsse. Prüfen Sie den Kältemitteldruck. 7.2. Demontagerichtlinien Schritt 1: Die Verbindungsstelle entfernen Box C über Entfernen Sie die Abdeckung der Anschlussdose .
Seite 181
Schritt 4: Entfernen Sie die Frontplatte Schrauben der Frontplatte ; Frontplatte in Pfeilrichtung herausnehmen . Schritt 5: Entfernen Sie das hintere Netz Entfernen Sie die Schrauben des hinteren Netzes ; Entferne das hintere Netz in Pfeilrichtung .
Seite 182
Schritt 6: Rechte Platte entfernen Schrauben der rechten Abdeckplatte entfernen ; Manometer und Düsenanschlussschrauben entfernen ; Nehmen Sie den rechten Teller in Pfeilrichtung heraus . Schritt 7: Entfernen Sie die linke Platte Schrauben der linken Plattenhalterung entfernen ; Nehmen Sie die linke Platte in Pfeilrichtung heraus . 7.3.
Seite 183
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 185
POMPE À CHALEUR DE PISCINE Manuel d'installation et d'instructions MODÈLE: VBPYCA-210 /VBPYCA-250...
Seite 186
Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à...
Seite 187
CONTENU 1. AVANT-PROPOS ..........................3 1.1. Lire le manuel avant utilisation ....................3 1.2. Description symbolique du dispositif ..................9 1.3. Déclaration ...........................11 1.4. Facteurs de sécurité ......................11 1.5. Portée de l'appareil ......................13 2. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL ....................13 2.1. Accessoires fournis avec l'appareil ..................13 2.2.
Seite 188
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été supervisées ou qu'elles n'aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Seite 189
l'équipement de détection de fuites utilisé est compatible avec tous les fluides frigorigènes concernés, c'est-à-dire non étincelant, correctement étanche ou à sécurité intrinsèque. 68. Présence d'un extincteur Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l'équipement frigorifique ou ses composants, un extincteur approprié...
Seite 190
illisibles doivent être corrigés. Les tuyaux ou composants frigorifiques sont installés dans un endroit où ils sont peu − susceptibles d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que ces composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à...
Seite 191
aux équipements contenant des gaz inflammables. Le nombre maximal d'équipements ou leur configuration pouvant être transportés ensemble seront déterminés par la réglementation de transport applicable. Marquage du matériel à l'aide de panneaux La signalisation relative aux appareils similaires utilisés dans une zone de travail est généralement régie par la réglementation locale, qui définit les exigences minimales en matière de signalisation de sécurité...
Seite 192
une source d'inflammation potentielle et qu'il est compatible avec le réfrigérant utilisé. Le détecteur de fuites doit être réglé à un pourcentage de la limite inférieure d'explosivité (LIE) du réfrigérant et étalonné pour ce dernier. Le pourcentage de gaz approprié (25 % maximum) doit être vérifié.
Seite 193
frigorigène doit être effectuée en rompant le vide dans le système avec de l'azote exempt d'oxygène et en poursuivant le remplissage jusqu'à l'obtention de la pression de service, puis en purgeant le système à l'atmosphère et enfin en le mettant sous vide (optionnel pour A2L). Ce processus doit être répété...
Seite 194
Le processus de récupération est supervisé en permanence par une personne compétente ; − Le matériel de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. − 82. , purgez le système de réfrigérant. 83. Si la création d'un vide n'est pas possible, fabriquez un collecteur permettant d'évacuer le réfrigérant de différentes parties du système.
Seite 195
Le fluide frigorigène récupéré doit être traité conformément à la législation locale dans le − réservoir de récupération approprié, et un bordereau de suivi des déchets doit être établi. Ne mélangez pas les fluides frigorigènes dans les unités de récupération et surtout pas dans les réservoirs.
Seite 196
Symboles Signification Description CHOC Ce symbole indique qu'il peut y avoir un ÉLECTRIQUE risque d'électrocution si l'appareil reste AVERTISSEM branché pendant le nettoyage, l'examen et la réparation. GÉNÉRAL Toute information marquée de ce symbole PRUDENCE est un rappel et doit être prise en compte. Ce symbole indique la protection antigel.
Seite 197
ci-dessous : Une mauvaise manipulation peut entraîner des blessures ou des dommages ; Veuillez installer l'appareil conformément aux lois, réglementations et normes locales ; Vérifier la tension et la fréquence du courant ; Cet appareil ne s'utilise qu'avec des prises de terre ; Un interrupteur indépendant doit être proposé...
Seite 198
L'appareil devrait Ne peut être démonté et réparé que par un technicien professionnel. Une manipulation ou un entretien incorrect de l'appareil peut provoquer une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie. Veuillez trouver un technicien professionnel pour effectuer les travaux .
Seite 199
1.20. Plage de fonctionnement de l'appareil Figure 1.5-1 Terrain de course Veuillez vous assurer que l'appareil fonctionne dans la plage de température ambiante et de température d'entrée d'eau prévue. Un fonctionnement hors de cette plage de température peut endommager l'appareil. 5.
Seite 200
Joint de tuyau d'eau 2 pièces ② ⑤ Connecteur de vidange 3 pièces ③ 2.14. Dimensions de l'appareil Figure 2.2-1 Dimensions de l'appareil Tableau 2.2-1 Dimensions de l'appareil (Unité : pouce) Modèle VBPYCA-210 46.0 17.6 30,5 28.3 16.7 14.1 16.0 18,5 VBPYCA-250...
Seite 201
2.15. Principaux composants de l' appareil Modèle : VBPYCA-210, VBPYCA-250 Figure 2.3-1 Vue éclatée du dispositif Tableau 2.3-1 Liste des pièces principales...
Seite 202
Pressostat basse Filet arrière bornier à 2 pôles pression 2.16. Paramètre de l'appareil Tableau 2.4-1 Paramètres Modèle : VBPYCA-210 VBPYCA-250 Taille de piscine recommandée (m³) 45~75 50~85 Plage de réglage de la température de l'eau chaude 4 1 ~104 ( °F ) Plage de réglage de la température de l'eau de...
Seite 204
fonction des conditions réelles d'installation. 6.1. Transport Lors du rangement ou du déplacement de l'appareil, celui-ci doit être en position verticale. Chiffre 3.1-1 Attention au placement 8. Lors du déplacement de l'appareil, ne soulevez pas le joint d'eau, sous peine d'endommager l'échangeur de chaleur en titane situé...
Seite 205
8. Afin de garantir l'efficacité du chauffage, la longueur du tuyau d'eau doit être ≤10m entre la piscine et l'appareil. 6.3. Instructions d'installation 3.3.16. Prérequis Matériel nécessaire à l'installation de votre appareil : Le câble d'alimentation doit être adapté aux besoins en énergie de l'appareil. Un kit de passage et un assemblage de tubes en PVC devraient convenir à...
Seite 206
Non. Article Non. Article vanne d'arrêt Tuyau d'eau condensée ⑥ ⑫ Installation de l'appareil Le cadre doit être fixé à l'aide de boulons d'expansion (M10) sur une fondation en béton ou des supports. La fondation en béton doit être solide ; le support doit être suffisamment résistant et traité...
Seite 207
Veuillez respecter les règles suivantes concernant le choix de l' emplacement de l'appareil . L' emplacement futur de l'appareil doit être facilement accessible pour faciliter son utilisation et sa maintenance . Il doit être installé au sol, idéalement fixé sur une dalle de béton plane. Assurez-vous que le sol est suffisamment stable et peut supporter le poids de l'appareil.
Seite 208
Câbles d'alimentation Modèle Alimentation Diamètre du électrique câble VBPYCA-210 AWG 10 208-230 V~/60 Hz VBPYCA-250 AWG 8 Note: Les spécifications du câble d'alimentation de l'appareil lui permettent de supporter le courant lorsque l'appareil utilise simultanément les fonctions de sortie de la pompe à eau et de sortie du chauffage électrique .
Seite 209
Figure 3.3-5 Câblage Alimentation électrique : Ces trois bornes servent à alimenter la pompe à chaleur. Pompe à eau (1 et 2) : Ces deux bornes servent à alimenter la pompe à eau (courant maximal ≤ 5 A). Si le courant de la pompe à eau est supérieur à 5 A, veuillez ajouter un contacteur externe.
Seite 210
6.4. Essai après installation AVERTISSEMENT: Veuillez vérifier soigneusement tout le câblage avant de mettre l' appareil en marche . 3.4.7. Inspection avant essai Avant d'exécuter le test, veuillez confirmer les éléments ci-dessous et écrire √ dans le bloc ; Tableau 3.4-1 I articles Installation correcte de l'appareil ☐...
Seite 212
7. GUIDE D'UTILISATION DU CONTRÔLEUR 4.19. Schéma du panneau de commande Figure 4.1-1 Interface du contrôleur filaire Tableau 4.1-1 Icônes de base Symbol Symbole Symbole MARCHE / Chauffage Faute ARRÊT électrique Mode Compresseur Wi-Fi Mode de En haut Verrouillé chauffage Mode Vers le bas...
Seite 213
4.20. Instructions d'utilisation clés Tableau 4.2-1 Guide d'utilisation Articles Opération Way . Maintenez la touche « » enfoncée pendant 3 secondes sur Déverrouiller l’interface principale pour déverrouiller /verrouiller les touches ; celles - ci /Verrouiller se verrouilleront automatiquement en l’absence d’opération pendant 60 secondes (l’écran ne s’éteindra pas).
Seite 214
Articles Opération Way . Appuyez sur la touche « » pour accéder au réglage de l'horloge. L'heure clignote, indiquant que vous pouvez ajuster l'heure actuelle à l'aide des touches « » et « ». Appuyez sur la touche « » pour ajouter une heure et sur la touche «...
Seite 215
Articles Opération Way . Maintenez les touches « » et « » enfoncées pendant 3 secondes. pour passer en mode de dégivrage forcé . Lors du passage en mode dégivrage , des clignotements apparaissent. " Dégivrage forcé ". Cette fonction n'est utilisée que dans des circonstances particulières, telles que la maintenance après-vente.
Seite 216
4.21. Paramètres du système Tableau 4.3-1 Paramètres du système Code Significations A0 1 Température d' entrée d' eau A0 2 Température de sortie d' eau A0 3 Température ambiante A0 4 Température des gaz d'échappement A0 5 Température d' aspiration Température d'échappement (température du réfrigérant après le A0 6 compresseur)
Seite 217
4.22. Code d'erreur Code d'erreur et solution Lors du fonctionnement de l'appareil , si le code suivant s'affiche, un dysfonctionnement peut survenir. Veuillez alors éteindre l' appareil , puis le rallumer 30 secondes plus tard. Si le code disparaît, l' appareil est de nouveau utilisable. Si le code s'affiche à nouveau, veuillez contacter notre service client pour obtenir de l'aide .
Seite 218
4.23. Dépannage Tableau 4.5-1 Dépannage Nom du défaut Analyse des défauts Méthodes 1. La connexion entre le détecteur de débit d'eau et la carte mère est 1. Rebranchez le câble du détecteur mauvaise. de débit d'eau . 2. Le détecteur de débit d'eau est mal 2.
Seite 219
Nom du défaut Analyse des défauts Méthodes pressostat haute pression . 4.1 Fonctionner dans la plage 12. La carte mère est cassée . autorisée. 4. Mauvaise condensation . 4.2.1 Ouvrez la vanne. 4.1 La température de l'eau est trop 4.2.2 Nettoyez la partie bloquée ou élevée (fonctionnement hors plage).
Seite 220
Nom du défaut Analyse des défauts Méthodes 4. La connexion entre le contrôleur filaire et la carte mère est mauvaise. 1. Rebranchez le câble du 2. Défaut du contrôleur de câbles. contrôleur. 3. Défaut de la carte mère (Er 10 Er 09, Er 10 2.
Seite 221
Nom du défaut Analyse des défauts Méthodes 4. température . 1. Remplacez le capteur de 2. Faible débit d'eau . température. 2.1 La vanne du système d'eau n'est 2.1 Nettoyez ou remplacez la pièce pas ouverte. obstruée. 2.2 Obstruction du passage d'eau, 2.2 Changez la pompe en fonction Er 23, Er 32 pouvant apparaître dans l'échangeur...
Seite 222
Nom du défaut Analyse des défauts Méthodes températures ambiantes Le code d'erreur E20 affichera simultanément les codes d'erreur suivants, qui alterneront toutes les 3 secondes. Les codes 1 à 128 s'affichent en priorité. Si aucun de ces codes n'apparaît , les codes 257 à...
Seite 223
Code s Signification s Solution s 1. Le transformateur de courant sur la carte de commande est Perte de phase du endommagé pendant le transport . courant alternatif ou 2. Vérifier si le transformateur de courant est mal inséré lors de la déconnexion du production .
Seite 224
1. Panne de courant . 1. Veuillez patienter jusqu'au 2. L'interrupteur d'alimentation n'est rétablissement de l'alimentation pas allumé. électrique . L'appareil ne 3. Le fusible de l'interrupteur 2. Mettez-le sous tension. fonctionne pas d'alimentation est grillé . 3. Remplacez le fusible . 4.
Seite 225
Méthode 2 : Scannez le code QR ci-dessous.
Seite 226
Pour les utilisateurs iOS et Android 4.6.17. Start-up de logiciels Après l'installation, cliquez sur " " sur votre bureau pour démarrer " Smart Life " . 4.6.18. Enregistrement et configuration du logiciel 1. Inscription Les utilisateurs qui n'ont pas de compte peuvent cliquer sur « S'inscrire » pour en créer un : Registre Entrer votre numéro de téléphone...
Seite 227
Après votre inscription, vous devez créer un domicile : Créer un foyer Définir le nom du domicile Définir l'emplacement du domicile Ajouter des pièces.
Seite 228
2. Identifiant de compte + Mot de passe Connexion existants peuvent être connectés directement, dans l'ordre suivant. Si vous oubliez votre mot de passe, vous pouvez vous connecter avec votre code de vérification et sélectionner « Mot de passe oublié » : Saisissez votre numéro de téléphone Obtenez le code de vérification.
Seite 229
Après avoir créé un compte ou vous être connecté, Accédez à l'interface principale de l'application.
Seite 230
Étapes de configuration du module Wi-Fi : Méthode 1 Cette méthode est recommandée si l'appareil se trouve à portée du réseau Wi-Fi. Étape 1 : Mode clignotement rapide : lorsque l’appareil est sous tension, appuyez simultanément sur les touches « »...
Seite 231
Étape 3 : Ouvrez l'application « Smart Life », connectez-vous à l'interface principale, puis cliquez sur le bouton « + » ou « Ajouter » en haut à droite. Dans l'interface, sélectionnez « Équipement », puis le type d'équipement « Gros appareils électroménagers ». Sélectionnez l'équipement « Pompe à...
Seite 232
Étape 4 : Après avoir sélectionné « Pompe à chaleur intelligente », accédez à l’interface « Ajouter un équipement » et vérifiez que le contrôleur filaire est bien réglé sur « Clignotement rapide ». Une fois que le voyant sous « »...
Seite 233
Étape 5 : Quand " Scan Appareils " , " S'inscrire sur le Cloud " , L' initialisation du périphérique est terminée. se connecter réussit s .
Seite 235
Méthode 2 Cette méthode est recommandée si l'appareil se trouve à portée du réseau Wi-Fi. Si la méthode 1 ne parvient pas à se connecter, utilisez la méthode 2. Étape 1 : clignotement lent : Appuyez simultanément sur les touches « »...
Seite 236
Étape 5 : Identique à Mode Clignement rapide ci-dessus. Remarque : Si la connexion échoue, veuillez entrer manuellement en mode Blink Slowly et...
Seite 237
vous reconnecter en suivant les étapes ci-dessus . 4.6.19. Fonctionnement du logiciel Une fois l'appareil correctement apparié, accéder à l'interface de fonctionnement de la « pompe à chaleur intelligente » ( nom de l'appareil, modifiable) . Dans l'interface principale de « Smart Life » , Cliquez sur « Pompe à chaleur intelligente » pour accéder à...
Seite 238
Réglages : Basculement entre Fahrenheit et Celsius , et fonctions de minuterie Modifier le nom de l'appareil Cliquez dans l'ordre suivant pour saisir les détails de l'appareil, puis cliquez sur « Nom de l'appareil » pour le renommer. Partage d'appareil ...
Seite 239
Saisissez le compte de la personne avec qui le partage est effectué, cliquez sur « Terminé », la personne concernée recevra l'appareil partagé avec succès et la liste des partages réussis affichera le compte nouvellement ajouté .
Seite 240
Cliquez sur les paramètres en haut à droite pour gérer l'utilisateur. Paramètres du mode Cliquez sur « » sur l’interface principale pour changer de mode. Sélectionnez ce dont vous avez besoin.
Seite 241
État Cliquez sur " " sur l'interface principale pour vérifier les paramètres système de l'appareil . Paramètre Cliquez sur « » dans l’interface principale pour accéder à l’interface de configuration ,...
Seite 242
comme indiqué ci-dessous . 7. Basculez entre Fahrenheit et Celsius . 8. Cliquez pour ajouter minuteur. Après avoir accédé aux paramètres de la minuterie, Faites glisser votre doigt vers le haut ou vers le bas pour régler la minuterie. mettre en place la répétition et marche/arrêt, Cliquez ensuite sur «...
Seite 243
Heures Minutes Définir la répétition Mettre l'alimentation ON/OFF Enregistrez votre modification 4.6.20. Retrait du dispositif...
Seite 244
Cliquez sur « » en haut à droite de l'interface principale pour accéder à la page des détails de l'appareil, puis sur « Suppression de l'appareil » pour le supprimer. Les opérations détaillées sont décrites ci-dessous. 8. ENTRETIEN ET HIVERNAGE 8.1.
Seite 245
par an. m. Effectuez des contrôles de sécurité. n. Vérifiez l'intégrité du câblage électrique. o. Vérifiez les connexions de mise à la terre. p. Vérifiez la pression du réfrigérant. 8.2. Instructions de démontage Étape 1 : Retirez la jonction Couverture de la boîte Retirez le couvercle de la boîte de jonction vis ;...
Seite 246
Étape 4 : Retirez la plaque avant Retirez les vis de la plaque avant ; Retirez la plaque avant dans le sens de la flèche . Étape 5 : Retirer le filet arrière Retirez les vis du filet arrière ; Retirez le filet arrière dans le sens de la flèche .
Seite 247
Étape 6 : Retirez la plaque de droite Retirez les vis de la plaque de droite ; vis du manomètre et du joint de la buse ; Retirez la plaque de droite dans le sens de la flèche . Étape 7 : Retirez la plaque P gauche Retirez les vis de la plaque gauche ;...
Seite 248
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 250
Zwembadwarmtepomp Installatie- en gebruiksaanwijzing MODEL: VBPYCA-210 /VBPYCA-250...
Seite 251
MODEL: VBPYCA-210 / VBPYCA-250 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
Seite 252
INHOUD 1. VOORWOORD ..........................3 1.1. Lees de handleiding vóór gebruik ..................3 1.2. De symboolbeschrijving van het apparaat ................9 1.3. Verklaring ..........................11 1.4. Veiligheidsfactoren .......................11 1.5. Bereik van het apparaat ...................... 13 2. OVERZICHT VAN HET APPARAAT ....................13 2.1.
Seite 253
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of die onvoldoende ervaring en kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Seite 254
Het gebied moet vóór en tijdens de werkzaamheden worden gecontroleerd met een geschikte koelmiddeldetector om ervoor te zorgen dat de technicus op de hoogte is van potentieel giftige of brandbare atmosferen. Zorg ervoor dat de gebruikte lekdetectieapparatuur geschikt is voor alle toepasselijke koelmiddelen, d.w.z.
Seite 255
Koelleidingen of -onderdelen worden geïnstalleerd op een plaats waar ze waarschijnlijk niet − worden blootgesteld aan stoffen die de koelmiddelhoudende onderdelen kunnen aantasten, tenzij de onderdelen zijn vervaardigd van materialen die van nature corrosiebestendig zijn of op passende wijze tegen corrosie zijn beschermd. 98.
Seite 256
Markering van apparatuur met behulp van borden De voorschriften voor signalering van soortgelijke apparaten die in een werkgebied worden gebruikt, vallen doorgaans onder lokale regelgeving. Deze regelgeving geeft de minimale eisen aan voor het plaatsen van veiligheids- en/of gezondheidssignalen op een werkplek. Alle vereiste signalering moet worden onderhouden en werkgevers moeten ervoor zorgen dat werknemers passende en voldoende instructie en training krijgen over de betekenis van de relevante veiligheidssignalen en de acties die in verband met deze signalen moeten worden...
Seite 257
meeste koelmiddelen, maar het gebruik van reinigingsmiddelen die chloor bevatten moet worden vermeden, omdat het chloor kan reageren met het koelmiddel en de koperen leidingen kan aantasten. Voorbeelden van vloeistoffen voor lekdetectie zijn: bellenmethode . − fluorescentiemethode middelen. − Bij vermoeden van een lekkage dienen alle open vlammen te worden verwijderd/gedoofd. Indien een koelmiddellek wordt geconstateerd dat moet worden gerepareerd door middel van solderen, dient al het koelmiddel uit het systeem te worden teruggewonnen of te worden afgesloten (door middel van afsluitkleppen) in een deel van het systeem dat zich op afstand van...
Seite 258
aanwezig is (optioneel voor A2L). Wanneer de laatste vulling met zuurstofvrije stikstof wordt gebruikt, moet het systeem worden ontlucht tot atmosferische druk om werkzaamheden mogelijk te maken. De uitlaat van de vacuümpomp mag zich niet in de buurt van potentiële ontstekingsbronnen bevinden en er moet ventilatie beschikbaar zijn.
Seite 259
111. Start de herstelmachine en bedien deze volgens de instructies. 112. Vul de cilinders niet te vol (niet meer dan 80% vloeistofvolume). 113. Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, zelfs niet tijdelijk . 114. Zodra de cilinders correct zijn gevuld en het proces is voltooid, dient u ervoor te zorgen dat de cilinders en de apparatuur onmiddellijk van de locatie worden verwijderd en dat alle afsluitkleppen op de apparatuur worden gesloten.
Seite 260
verhit met open vuur of andere ontstekingsbronnen om dit proces te versnellen. Het aftappen van olie uit een systeem dient op een veilige manier te gebeuren. Kwalificatie van werknemers Voor alle onderhouds-, service- en reparatiewerkzaamheden is een kwalificatie van het uitvoerend personeel vereist.
Seite 261
Symbolen Betekenis Beschrijving ALGEMEEN Alle informatie die met dit symbool is VOORZICHTI gemarkeerd, dient als herinnering en moet GHEID worden genoteerd. Dit symbool geeft de vorstbeveiliging aan. Om bevriezing van de warmtewisselaar of waterleidingen te voorkomen, mag het ANTIVRIES apparaat niet worden uitgeschakeld bij een VOORZICHTI omgevingstemperatuur lager dan 2 °C GHEID...
Seite 262
1.24. Veiligheidsfactoren De volgende veiligheidsfactoren moeten in acht worden genomen: Lees de volgende waarschuwingen aandachtig door voordat u met de installatie begint ; Zorg ervoor dat u de details controleert die aandacht vereisen, inclusief de veiligheidsaspecten ; Nadat u de installatie-instructies hebt gelezen, bewaar ze dan voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het apparaat veilig en betrouwbaar is geïnstalleerd.
Seite 263
schok veroorzaken. geen verwarmingselementen of andere elektrische apparaten in de buurt van de stroomkabel. Het kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Het water mag niet rechtstreeks uit het apparaat worden gegoten. Zorg ervoor dat er geen water in de elektrische componenten terechtkomt. WAARSCHUWING Installeer het apparaat niet op een plaats waar brandbaar gas aanwezig kan zijn .
Seite 264
1.25. Actieradius van het apparaat Figuur 1.5-1 Hardloopbereik Zorg ervoor dat het apparaat binnen het aangegeven temperatuurbereik van de omgeving en de waterinlaat werkt . Als het apparaat buiten dit temperatuurbereik werkt , kan er schade ontstaan. 6. OVERZICHT VAN HET APPARAAT 2.17.
Seite 265
Waterleidingverbinding 2 stuks ② ⑤ Afvoerconnector 3 stuks ③ 2.18. Afmetingen van het apparaat Afbeelding 2.2-1 Afmetingen van het apparaat Tabel 2.2-1 Afmetingen van het apparaat (eenheid: inch) Model VBPYCA-210 46.0 17.6 30.5 28.3 16.7 14.1 16.0 18.5 VBPYCA-250...
Seite 266
2.19. Belangrijkste onderdelen van het apparaat Model: VBPYCA-210, VBPYCA-250 Figuur 2.3-1 Geëxplodeerd beeld van het apparaat Tabel 2.3-1 Lijst met belangrijkste onderdelen...
Seite 267
φ3.2 Kabelclip warmtewisselaar Lage druk schakelaar Achternet 2-polige aansluitkast 2.20. Parameter van het apparaat Tabel 2.4-1 Parameters Model : VBPYCA-210 VBPYCA-250 Aanbevolen zwembadgrootte (m³) 45~75 50~85 Temperatuurbereik voor verwarming van het water 4 1 ~104 ( °F ) Instelbereik koelwatertemperatuur...
Seite 269
Bij het opbergen of verplaatsen van het apparaat moet het rechtop staan. Figuur 3.1-1 Plaatsing Aandacht 10. Til de wateraansluiting niet op wanneer u het apparaat verplaatst, anders kan de titanium warmtewisselaar in het apparaat beschadigd raken. Figuur 3.1-2 Aandacht verplaatsen 7.2.
Seite 270
7.3. Installatie-instructies 3.3.21. Voorwaarden Benodigdheden voor de installatie van uw apparaat : De voedingskabel moet geschikt zijn voor de stroomvoorziening van het apparaat. Een doorvoerset en een set PVC-buizen zijn geschikt voor uw installatie, evenals een afbijtstripper, PVC-lijm en schuurpapier. Een set muurpluggen en expansieschroeven die geschikt zijn om het apparaat aan uw steun te bevestigen.
Seite 271
Nee. Item Nee. Item Afsluitklep Condenswaterleiding ⑥ ⑫ Apparaatinstallatie Het frame moet met expansiebouten (M10) aan een betonnen fundering of beugels worden bevestigd. De betonnen fundering moet stevig zijn; de beugel moet sterk genoeg zijn en roestwerend behandeld. Afbeelding 3. 3-2 Vast apparaat Tabel 3.3-2 Vast apparaat Nee.
Seite 272
De toekomstige locatie van het apparaat moet gemakkelijk toegankelijk zijn voor een vlotte bediening en onderhoud . Het apparaat moet op de grond worden geplaatst, bij voorkeur op een vlakke betonnen vloer. Zorg ervoor dat de vloer voldoende stabiel is en het gewicht van het apparaat kan dragen. Er moet een waterafvoervoorziening in de buurt van het apparaat worden aangebracht om het gebied waar het is geïnstalleerd te beschermen.
Seite 273
Tabel 3.3-3 Selectie van voedingskabels Voedingskabels Model Elektriciteitsvoor Kabeldiameter ziening VBPYCA-210 AWG 10 208-230V~/60Hz VBPYCA-250 AWG 8 Opmerking: De specificaties van de voedingskabel van het apparaat geven aan dat deze de stroom kan leveren wanneer het apparaat tegelijkertijd de waterpompfunctie en de elektrische verwarmingsfunctie gebruikt .
Seite 274
Afbeelding 3.3-5 Bedrading Voeding: Deze drie aansluitingen zijn voor de stroomvoorziening van de warmtepomp. Waterpomp (1 en 2): Deze twee aansluitingen zijn voor de stroomvoorziening van de waterpomp (maximale stroomsterkte ≤ 5A). Als de stroomsterkte van de waterpomp hoger is dan 5A, voeg dan een externe contactor toe.
Seite 275
7.4. Proefdraaien na installatie WAARSCHUWING: Controleer alle bedrading zorgvuldig voordat u het apparaat inschakelt . 3.4.9. Inspectie vóór de proefrit Controleer de onderstaande punten voordat u de test uitvoert en schrijf een √ in het blok; Tabel 3.4-1 items Correcte installatie van het apparaat ☐...
Seite 277
8. RICHTLIJNEN VOOR DE BEDIENING VAN DE CONTROLLER 4.25. Diagram van het bedieningspaneel Afbeelding 4.1-1 Draadcontrollerinterface Tabel 4.1-1 Basispictogrammen Symboo Symbool Naam Symbool Naam Naam Elektrische AAN - UIT Schuld kachel Modus Compressor Wifi Verwarmingsm Omhoog vergrendeld odus Omlaag Koelmodus Stille modus Automatische...
Seite 278
4.26. Belangrijkste bedieningsinstructies Tabel 4.2-1 Bedieningshandleiding Artikel (en) Operation Ways . Houd de " " toets 3 seconden ingedrukt op de hoofdinterface om de Ontgrendelen toets (en) te ontgrendelen /vergrendelen . De toets (en) worden /vergrendelen automatisch vergrendeld als er binnen 60 seconden geen handeling plaatsvindt (het scherm blijft aan).
Seite 279
Artikel (en) Operation Ways . Druk op de toets " " om de klokinstellingen te openen. Eerst knippert het uur, wat aangeeft dat u de huidige tijd kunt aanpassen met de toetsen " " en " ". Druk op de toets "...
Seite 280
Artikel (en) Operation Ways . Houd de toetsen " " en " " 3 seconden ingedrukt . om de geforceerde ontdooimodus te activeren . Bij het inschakelen van de ontdooifunctie worden er knipperende lampjes Geforceerd ontdooien weergegeven. " ". Deze functie wordt alleen in speciale gevallen gebruikt, zoals bij onderhoud na de verkoop.
Seite 281
4.27. Systeemparameters Tabel 4.3-1 Systeemparameters Code Betekenissen A0 1 Waterinlaattemperatuur A0 2 Wateruitlaattemperatuur A0 3 Omgevingstemperatuur A0 4 Uitlaattemperatuur A0 5 Zuigtemperatuur A0 6 Uitlaattemperatuur (koelmiddeltemperatuur na de compressor) A0 7 Zuigtemperatuur (koelmiddeltemperatuur vóór de compressor) A0 8 Hoofd E EV Stappen...
Seite 282
4.28. Foutcode Foutcode en oplossing het apparaat tijdens gebruik een storing vertoont en de volgende code wordt weergegeven, schakel het apparaat dan uit en na 30 seconden weer in. Als de code niet meer wordt weergegeven, kan het apparaat weer worden gebruikt . Als de code opnieuw wordt weergegeven, neem dan contact op met ons bedrijf voor probleemoplossing .
Seite 283
4.29. Probleemoplossing Tabel 4.5-1 Probleemoplossing Foutnaam Foutanalyse Methoden 1. De verbinding tussen de 1. Sluit de kabel van de waterstroomschakelaar en het waterstroomschakelaar weer aan . moederbord is slecht. 2. Installeer de 2. De waterstroomschakelaar is waterstroomschakelaar op de juiste verkeerd geïnstalleerd.
Seite 284
Foutnaam Foutanalyse Methoden 4.2.2 Verstopping van de 5. Reinig of vervang het verstopte waterdoorgang, kan optreden in de onderdeel. warmtewisselaar of het klepgedeelte. 6. Vacuümzuig het 4.2.3 Onjuiste keuze van de koelmiddelreservoir en vul het waterpomp . opnieuw bij. 4.2.4 De waterpomp is kapot. 5.
Seite 285
Foutnaam Foutanalyse Methoden 1. Vervang de temp. sensor. 17. Temp. Sensorfout. 2. Vervang de 18. Storing in de waterstroomschakelaar. waterstroomschakelaar . 3. Repareer het lek. en vul het 19. Lekkage kan voorkomen. en koelmiddel bij volgens de koelmiddel is niet genoeg. aanwijzingen op het typeplaatje.
Seite 286
Foutnaam Foutanalyse Methoden 1.1 Werk binnen de toegestane 5. Slechte condensatie . marges. 1.1 De watertemperatuur is te hoog 1.2.1 Open de klep. (bedrijfsbereik te hoog). 1.2.2 Reinig het verstopte onderdeel 1.2 Lage waterdoorstroming . of vervang het. 1.2.1 De klep in het watersysteem 1.2.3 Vervang de pomp afhankelijk staat niet open.
Seite 287
Code s Betekenis s Oplossingen 1. De compressor is tijdelijk overbelast (bijvoorbeeld door gecomprimeerde vloeistof) . Compressor loopt niet 2. Het programma komt niet overeen met de compressor . synchroon 3. Het drukverschil bij het opstarten van de compressor is te hoog en te laag.
Seite 288
Code s Betekenis s Oplossingen 1. De compressor is tijdelijk overbelast (bijvoorbeeld door gecomprimeerde vloeistof) . 2. Het programma komt niet overeen met de compressor . Compressorstroombe 3. De U-, V- en W- kabels van de compressor zijn omgekeerd veiliging aangesloten, waardoor de compressor in omgekeerde richting draait .
Seite 289
4.30. Wi-Fi -instellingen 4.6.21. Software-installatie Methode 1: Zoeken " Smart Life " in je app store . installeren " " . Klik op " DOWNLOADEN " om te installeren. Methode 2: Scan de onderstaande QR-code.
Seite 290
Voor iOS- en Android-gebruikers 4.6.22. Software-startup Na de installatie, Klik op " " op je bureaublad om " Smart Life " te starten . 4.6.23. Softwareregistratie en -configuratie 1. Registratie Gebruikers zonder account kunnen op "Registreren" klikken om een account aan te maken. Register Binnenkomen uw telefoonnummer...
Seite 291
Na de registratie moet je een huis aanmaken: Maak een thuis Startpaginanaam instellen Stel de thuislocatie in. Kamers toevoegen.
Seite 292
2. Inloggen met account-ID + wachtwoord Bestaande accounts kunnen direct worden ingelogd, in de volgende volgorde. Als u uw wachtwoord bent vergeten, kunt u ervoor kiezen om in te loggen met uw verificatiecode en ' Wachtwoord vergeten ' te selecteren : Voer uw telefoonnummer in. Ontvang een verificatiecode.
Seite 293
Na het aanmaken van een homepage of na het inloggen, Ga naar de hoofdinterface van de app.
Seite 294
3. Configuratiestappen voor de Wi-Fi-module : Methode 1 Deze methode wordt aanbevolen als het apparaat zich binnen het wifi-bereik bevindt. Stap 1 : Snel knipperende modus: Wanneer het apparaat is ingeschakeld, drukt u de toetsen " " en " " tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt om het distributienetwerk te openen. Het " "...
Seite 295
Stap 3 : Open de " Smart Life" app, log in op de hoofdinterface en klik rechtsboven op " + " of " Toevoegen ". Selecteer in de interface "Apparatuur" het type apparaat en kies "Grote huishoudelijke apparaten". Selecteer de apparatuur "Smart Heat Pump" en voeg deze toe aan de interface.
Seite 296
Stap 4 : Nadat u 'Slimme warmtepomp' hebt geselecteerd, gaat u naar de interface 'Apparatuur toevoegen' en controleert u of de draadcontroller de optie ' Snel knipperen' heeft geselecteerd . Zodra het indicatielampje onder " " snel knippert , volgt u de onderstaande stappen: Open de wifi- verbindingsinterface, voer het wifi- wachtwoord van je mobiele telefoon in ( dit moet hetzelfde zijn als het wifi-wachtwoord van je telefoon ) en klik op "Volgende"...
Seite 297
Stap 5 : Wanneer " Scan Apparaten " , " Registreren in de cloud " Alle stappen voor " Apparaat initialiseren " zijn voltooid. Verbinding maken is gelukt .
Seite 299
Methode 2 Deze methode wordt aanbevolen als het apparaat zich binnen het wifi-bereik bevindt. Als methode 1 geen verbinding tot stand brengt, gebruik dan methode 2. Stap 1 : Langzaam knipperende modus: Houd de toetsen " " en " " 3 seconden tegelijk ingedrukt om het distributienetwerk te openen.
Seite 300
Stap 5 : Hetzelfde als Schakel de snelknippermodus hierboven in. Opmerking : Als de verbinding mislukt, ga dan handmatig naar de modus 'Langzaam...
Seite 301
knipperen' en probeer opnieuw verbinding te maken volgens de bovenstaande stappen . 4.6.24. Softwarefunctie Bediening Nadat het apparaat succesvol is gekoppeld, Open de bedieningsinterface van de " Smart Heat Pump " ( apparaatnaam , aanpasbaar ) . ...
Seite 302
Instellingen : Schakelen tussen Fahrenheit en Celsius , en timerfuncties Apparaatnaam wijzigen Klik in de onderstaande volgorde om de apparaatgegevens in te voeren en klik op "Apparaatnaam" om het apparaat een andere naam te geven. Apparaat delen Om een gekoppeld apparaat te delen, moet de gebruiker de volgende stappen in de aangegeven volgorde uitvoeren.
Seite 303
Voer het account van de persoon met wie u het apparaat wilt delen in , klik op "Klaar". De persoon met wie u het apparaat wilt delen , ontvangt het succesvol gedeelde apparaat en in de lijst met succesvolle delingen wordt het zojuist toegevoegde account van de persoon met wie u het apparaat wilt delen weergegeven .
Seite 304
Klik op de instellingen in de rechterbovenhoek om de gebruiker te beheren. Modusinstellingen...
Seite 305
Klik op " " in de hoofdinterface om van modus te wisselen. Selecteer wat je nodig hebt. Staat Klik op " " op de hoofdinterface om de systeemparameters van het apparaat te controleren . Instelling...
Seite 306
Klik op " " in de hoofdinterface om de instellingeninterface te openen , zoals hieronder weergegeven . 9. Schakel tussen Fahrenheit en Celsius . 10. Klik om toe te voegen timer. Na het invoeren van de timerinstellingen, Veeg omhoog/omlaag om de timer in te stellen. stel herhaling in en aan/uit, Klik vervolgens op " Opslaan " om uw instellingen als volgt op te slaan.
Seite 307
Uren Notulen Stel de herhaling in Schakel de stroom in/uit. Sla je wijziging op 4.6.25. Apparaat verwijderen...
Seite 308
Klik op " " in de rechterbovenhoek van de hoofdinterface om de interface met apparaatdetails te openen en klik vervolgens op " apparaat verwijderen " om het apparaat te verwijderen. De specifieke stappen worden hieronder weergegeven. 9. ONDERHOUD EN WINTERKLAARMAKING 9.1.
Seite 309
De volgende handelingen moeten minstens eenmaal per jaar door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd. q. Voer veiligheidscontroles uit. Controleer de staat van de elektrische bedrading. s. Controleer de aardingsaansluitingen. Controleer de koelmiddeldruk. 9.2. Demontage-instructies Stap 1: Verwijder de verbinding Box C over Verwijder het deksel van de aansluitdoos .
Seite 310
Stap 4: Verwijder de voorplaat Verwijder de schroeven van de voorplaat ; Verwijder de voorplaat in de richting van de pijl . Stap 5: Verwijder het achternet Verwijder de schroeven van het achterste net ; Haal het achterste net eruit in de richting van de pijl .
Seite 311
Stap 6: Verwijder de rechterplaat Verwijder de schroeven van de rechter plaat ; schroeven van de drukmeter en de aansluiting van het mondstuk ; Haal de rechter plaat eruit in de richting van de pijl . Stap 7: Verwijder de linker plaat Verwijder de schroeven van de linker plaat ;...
Seite 312
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar Australië: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 314
Poolvärmepump Installations- och instruktionsmanual MODELL: VBPYCA-210 /VBPYCA-250...
Seite 315
MODELL: VBPYCA-210 /VBPYCA-250 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 316
INNEHÅLL 1. FÖRORD ............................3 1.1. Läs manualen före användning .....................3 1.2. Symbolbeskrivning av enheten ..................... 9 1.3. Uttalande ..........................11 1.4. Säkerhetsfaktorer ........................ 11 1.5. Enhetens räckvidd ....................... 13 2. ÖVERSIKT ÖVER ENHETEN ....................... 13 2.1. Tillbehör som medföljer enheten ..................13 2.2.
Seite 317
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har övervakats eller fått instruktioner om användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Seite 318
Om heta arbeten ska utföras på kylutrustningen eller tillhörande delar ska lämplig brandsläckningsutrustning finnas tillgänglig. Ha en pulver- eller CO2- i anslutning till brandsläckare laddningsområdet. 121. Inga antändningskällor Ingen person som utför arbete i samband med ett KYLSYSTEM som innebär att rörledningar exponeras får använda antändningskällor på...
Seite 319
ingen strömförsörjning anslutas till kretsen förrän det är åtgärdat på ett tillfredsställande sätt. Om felet inte kan åtgärdas omedelbart men det är nödvändigt att fortsätta driften ska en lämplig tillfällig lösning användas. Detta ska rapporteras till utrustningens ägare så att alla parter informeras.
Seite 320
Avfallshantering av utrustning som använder brandfarliga köldmedier Se nationella föreskrifter. Förvaring av utrustning/apparater Förvaring av apparaten ska ske i enlighet med gällande föreskrifter eller instruktioner, beroende på vilket som är strängast. Förvaring av packad (osåld) utrustning Skyddet för förvaringsförpackningen bör konstrueras på ett sådant sätt att mekaniska skador på utrustningen inuti förpackningen inte orsakar läckage av köldmediumpåfyllningen .
Seite 321
eftersom brandfarlighet är en faktor att beakta. Följande procedur ska följas: 125. avlägsna köldmediet på ett säkert sätt enligt lokala och nationella föreskrifter; 126. evakuera ; 127. spola kretsen med inert gas (valfritt för A2L); 128. evakuera (valfritt för A2L); 129.
Seite 322
Innan arbetet utförs ska ett olje- och köldmediumprov tas ifall analys krävs innan återvunnet köldmedium återanvänds. Det är viktigt att el finns tillgänglig innan arbetet påbörjas. 131. Bekanta dig med utrustningen och dess funktion. 132. Isolera systemet elektriskt . 133. Innan du försöker utföra proceduren, se till att: mekanisk hanteringsutrustning finns tillgänglig, om så...
Seite 323
Tomma återvinningscylindrar evakueras och, om möjligt, kyls innan återvinning sker. Återvinningsutrustningen ska vara i gott skick med en uppsättning instruktioner gällande den − utrustning som finns till hands och ska vara lämplig för återvinning av det brandfarliga köldmediet Vid tveksamhet bör tillverkaren konsulteras. Dessutom ska en uppsättning kalibrerade vågar finnas tillgängliga och i gott skick.
Seite 324
Symboler Menande Beskrivning Symbolen visar att den här apparaten använder brandfarligt köldmedium. BRÄNNBAR Om köldmediet läcker ut och utsätts för en VARNING extern antändningskälla finns det risk för brand. Denna symbol visar att det kan finnas en ELEKTRISK elektrisk stöt om apparaten fortfarande är STÖT ansluten till strömmen under rengöring, VARNING...
Seite 325
Symboler Menande Beskrivning Denna symbol visar att information finns FÖRSIKTIGHE tillgänglig, såsom bruksanvisning eller installationsmanual. 1.28. Påstående För att hålla användarna under säkra arbetsförhållanden och för att säkerställa säkerheten för deras egendom, vänligen följ instruktionerna nedan : Felaktig användning kan leda till personskador eller skador ; Installera enheten i enlighet med lokala lagar, förordningar och standarder;...
Seite 326
Använd professionella verktyg för att utföra elarbeten . Om strömförsörjningens kapacitet är otillräcklig eller om kretsen inte är komplett kan det orsaka brand eller elektrisk stöt. Apparaten måste vara jordad. Om strömförsörjningen inte har en jordningsanordning, se till att inte ansluta enheten. Enheten bör endast tas bort och repareras av en professionell tekniker.
Seite 327
1.30. Enhetens räckvidd Figur 1.5-1 Löpningsområde Se till att enheten körs inom omgivningstemperaturen och vatteninloppstemperaturen. Om enheten körs utanför temperaturintervallet kan det orsaka skador. 7. ÖVERSIKT ÖVER ENHETEN 2.21. Tillbehör som medföljer enheten Kontrollera efter uppackning att du har alla följande tillbehör. Se figur 2.1-1 och tabell 2.1-1. Figur 2.1-1 Tillbehör Tabell 2.1-1...
Seite 328
3 st ① ④ Gummidyna 4 st Vattenrörskoppling 2 st ② ⑤ Avloppskoppling 3 st ③ 2.22. Enhetens mått Figur 2.2-1 Enhetens mått Tabell 2. 2-1 Enhetens mått (enhet: tum) Modell VBPYCA-210 46,0 17,6 30,5 28,3 16,7 14.1 16,0 18,5 VBPYCA-250...
Seite 329
2.23. Enhetens huvuddelar Modell: VBPYCA-210, VBPYCA-250 Figur 2.3-1 Sprängskiss av enheten Tabell 2. 3-1 Huvuddelslista...
Seite 332
Figur 3.1-1 Placeringsuppmärksamhet 12. Lyft inte vattenkopplingen när du flyttar enheten, annars kan titanvärmeväxlaren inuti enheten skadas. Figur 3.1-2 Flytta uppmärksamheten 8.2. Meddelande före installation 11. Inlopps- och utloppskopplingarna för vatten klarar inte vikten av mjuka rör. Enheten måste anslutas till hårda rör. Figur 3.
Seite 333
3.3.26. Förkunskapskrav Material som behövs för installation av din enhet : Strömkabeln ska vara lämplig för enhetens strömkrav . Ett förbikopplingskit och en uppsättning PVC-slangar bör vara lämpliga för din installation, liksom avisoleringsmedel, PVC-lim och sandpapper. En uppsättning väggpluggar och expansionsskruvar som är lämpliga för att fästa enheten på...
Seite 334
rostskyddsbehandlad. Figur 3. 3-2 Fast enhet Tabell 3.3-2 Fast enhet Inga. Punkt Enhetsfötter ① Gummidyna ② En vattenpump är nödvändig (levereras av användaren). Rekommenderad pumpspecifikation: se tabell 2.4-1. När apparaten är igång kommer kondensvatten att rinna ut från botten, så var uppmärksam på...
Seite 335
är installerad. Vid behov kan enheten höjas med hjälp av lämpliga monteringsplattor som är utformade för att bära dess vikt. Kontrollera att apparaten är ordentligt ventilerad, att luftutloppet inte är vänt mot fönstren i angränsande byggnader och att frånluften inte kan återvända. Se dessutom till att det finns tillräckligt med utrymme runt apparaten för service och underhåll.
Seite 336
På platser som är öppna för allmänheten är det obligatoriskt att installera en nödstoppsknapp nära apparaten. Tabell 3.3-3 Val av strömkabel Strömförsörjningsledningar Modell Elförsörjning Kabeldiameter VBPYCA-210 AWG 10 208–230V~/60Hz VBPYCA-250 AWG 8 Notera: Enhetens strömkabelspecifikation kan hantera strömmen när enheten använder vattenpumpens utgång och elvärmarens utgång samtidigt .
Seite 337
8.4. Test efter installation VARNING: Kontrollera alla kablar noggrant innan du slår på enheten . 3.4.11. Inspektion före provkörning Innan du kör testet, bekräfta nedanstående punkter och skriv √ i blocket; Tabell 3.4-1 Punkter Korrekt installation av enheten ☐ Nätspänningen är densamma som enhetens nominella ☐...
Seite 338
9. ANVISNINGAR FÖR DRIFTEN AV STYRENHETEN 4.31. Kontrollpanelsdiagram Figur 4.1-1 Gränssnitt för trådstyrenhet Tabell 4.1-1 Grundläggande ikoner Symbol Namn Symbol Namn Symbol Namn Elektrisk PÅ- AV värmare Läge Kompressor Wi-Fi Uppvärmningsl Låst äge Kylningsläge Tyst läge Automatiskt Smart läge läge * Vattenpump Upptining...
Seite 339
4.32. Viktig bruksanvisning Tabell 4.2-1 Bruksanvisning Nej . Artikel s Operationssätt Håll knappen " " intryckt i 3 sekunder på huvudgränssnittet för att Lås upp /lås låsa/låsa upp knapparna . Knapparna låses automatiskt om ingen åtgärd utförs inom 60 sekunder (skärmen stängs inte av). I huvudgränssnittet, efter upplåsning, tryck på...
Seite 340
Nej . Artikel s Operationssätt Tryck på " " -knappen för att gå till klockinställningsläget. Först blinkar timmen, vilket indikerar att timvärdet för aktuell tid kan justeras med " " och " "-knapparna. Varje gång du trycker på " "-knappen i plus en timme, varje gång du trycker på...
Seite 341
Nej . Artikel s Operationssätt Tryck och håll nere tangenterna " " och " " i 3 sekunder för att gå in i läget för forcerad avfrostning . Tvingad upptining När avfrostningsläget går in blinkar visningen " ". Den här funktionen används endast under speciella omständigheter, såsom underhåll efter försäljning.
Seite 343
4.34. Felkod Felkod och lösning Under drift kan det uppstå ett fel på enheten . Om följande kod visas, stäng av enhetens strömbrytare och slå på den igen efter 30 sekunder. Koden visas inte längre, vilket betyder att enheten kan användas igen. Om koden visas igen, vänligen kontakta vårt företag för felsökning . Tabell 4.4-1 Felkod Enhetsstatus Felinformation...
Seite 344
4.35. Felsökning Tabell 4.5-1 Felsökning Felnamn Felanalys Metoder 1. Anslutningen mellan 1. Anslut vattenflödesbrytarkabeln vattenflödesbrytaren och moderkortet igen . är dålig. 2. Montera vattenflödesbrytaren på 2. Vattenflödesbrytaren är felaktigt rätt sätt. installerad. 3. Byt ut vattenflödesbrytaren . 3. Fel på vattenflödesbrytaren. 4.
Seite 345
Felnamn Felanalys Metoder 4.2.4 Vattenpumpen är trasig. 5. Blockering i kylsystemet, kan uppstå i gasreglaget. 6. Kylsystemet är blandat med luft, vakuumet kanske inte är tillräckligt. 1. Dålig anslutning mellan 1. Återanslut lågtrycksbrytarens lågtrycksbrytaren och moderkortet. kabel . 2. Det är något fel med 2.
Seite 346
Felnamn Felanalys Metoder 5.2 Vattenpumpen fungerar inte. 5.1 Öppna ventilen. 5.3 Vattenpumpen är trasig. 5.2 Slå på pumpen. 5.3 Byt ut vattenpumpen. Er 15, Er 16, 1. Sambandet mellan temperaturen. Er 18, Er 21, 1. Återanslut temperaturen. Sensorn och moderkortet är dåliga. Er 27, Er 29, sensorkabel.
Seite 347
Felnamn Felanalys Metoder 3. Ventilen är blockerad . typskylten. 4. Ventilöppningsstegen är inte 6. Rengör blockeringen från tillräckliga. fläktmotorn eller byt ut fläktmotorn . 5. För mycket köldmedium. 6. Fläktmotorn är blockerad . Er 44 11. Fel på Över låga omgivningstemperaturgivaren.
Seite 348
Kod s Betydelse s Lösning 1. Kontrollera om kommunikationskabeln är felaktigt ansluten . Kommunikationen är 2. Kontrollera om baudraten och kommunikationsadresskoden är onormal inställda enligt kommunikationsprotokollet . 3. Byt ut drivkortet för testning . 1. Strömtransformatorn på drivkortet skadas under transporten . Fasbortfall i 2.
Seite 349
1. Strömavbrott . 1. Vänta tills strömförsörjningen 2. Strömbrytaren är inte påslagen. återställs . Enheten är inte 3. Säkringen i strömbrytaren är trasig . 2. Slå på den. igång 4. Timern har inte gått ut . 3. Byt ut säkringen . 5.
Seite 351
För iOS- och Android-användare 4.6.27. Programvarustart Efter installationen, Klicka på " " på skrivbordet för att starta " Smart Life " . 4.6.28. Programvaruregistrering och konfiguration 1. Registrering Användare som inte har ett konto kan klicka på " Registrera " för att skapa ett konto: Register Skriva in ditt telefonnummer...
Seite 352
Efter registreringen måste du skapa ett hem: Skapa ett hem Ange hemnamn Ange hemposition Lägg till rum.
Seite 353
2. Konto-ID + Lösenordsinloggning Befintliga konton kan loggas in direkt, i följande ordning. Om du glömmer ditt lösenord kan du välja att logga in med din verifieringskod och välja " Glöm lösenordet " : Ange ditt telefonnummer Hämta verifieringskod.
Seite 354
Efter att du skapat ett hem eller loggat in, gå in i APP:s huvudgränssnitt.
Seite 355
Steg för konfiguration av Wi-Fi -modul : Metod 1 Den här metoden rekommenderas om enheten befinner sig inom Wi-Fi-räckvidden. Steg 1 : Snabbblinkläge: När strömmen är på, tryck och håll nere tangenterna " " och " " samtidigt i 3 sekunder för att komma in i distributionsnätet. Ikonen "...
Seite 356
Steg 3 : Öppna appen " S mart Life", logga in i huvudgränssnittet och klicka på " + " eller " Lägg till " i det övre högra hörnet. " Utrustning " i gränssnittet, ange valet av utrustningstyp, "Stora hushållsapparater", välj utrustningen "Smart värmepump" och lägg till utrustningen i gränssnittet.
Seite 357
Steg 4 : Efter att du valt "Smart värmepump", gå in i gränssnittet för "Lägg till utrustning" och bekräfta att den trådlösa styrenheten har valt "Blinka snabbt ". När indikatorlampan under " " blinkar snabbt , följ stegen nedan: Gå in i Wi-Fi -anslutningsgränssnittet, ange mobiltelefonens Wi-Fi -lösenord ( det måste vara samma som mobiltelefonens Wi-Fi- lösenord ) och klicka på...
Seite 358
Steg 5 : När " Skanna Enheter " , " Registrera i molnet " , " Initiera enheten " är alla slutförda, ansluta lyckas s .
Seite 360
Metod 2 Den här metoden rekommenderas om enheten befinner sig inom Wi-Fi-räckvidden. Om metod 1 inte kan ansluta, använd metod 2. Steg 1 : Långsamt blinkande läge: Tryck och håll nere tangenterna " " och " " samtidigt i 3 sekunder för att komma in i distributionsnätet.
Seite 361
Steg 5 : Samma som Blinka snabbt-läget ovan. Obs ! Om anslutningen misslyckas, vänligen aktivera läget Blinka långsamt manuellt och...
Seite 362
återanslut enligt stegen ovan . 4.6.29. Programvarufunktion Drift När enheten har kopplats korrekt, Gå in i användargränssnittet för " Smart värmepump " ( enhetsnamn, kan ändras ) . I huvudgränssnittet för " Smart Life " , Klicka på " Smart värmepump " för att öppna användargränssnittet .
Seite 363
Ändra enhetsnamn Klicka i följande ordning för att ange enhetsinformation och klicka på "Enhetsnamn" för att byta namn på enheten. Enhetsdelning För att dela en bunden enhet bör användaren göra det i följande ordning. Efter lyckad delning läggs listan till för att visa personens delade . ...
Seite 364
Ange kontot för den delade , klicka på "Klar". Personen som ska delas får den delade enheten och listan över lyckade delningar visar det nyligen tillagda kontot för den delade .
Seite 365
Klicka på inställningarna i det övre högra hörnet för att hantera användaren. Lägesinställningar Klicka på " " på huvudgränssnittet för att växla lägen, välj vad du behöver.
Seite 366
Ange Klicka på " " på huvudgränssnittet för att kontrollera enhetens systemparametrar . Miljö Klicka på " " i huvudgränssnittet för att öppna inställningsgränssnittet , som visas nedan .
Seite 367
11. Växla mellan Fahrenheit och Celsius . 12. Klicka för att lägga till timer. Efter att du har angett timerinställningen, svep upp/ner för att ställa in timern, ställa in repetition och på/av, klicka sedan på " spara " för att spara dina inställningar enligt följande.
Seite 368
Minuter Ställ in repetitionen Ställ in strömmen PÅ/AV Spara din ändring 4.6.30. Borttagning av enhet Klicka på " " i det övre högra hörnet av huvudgränssnittet för att öppna gränssnittet med enhetsdetaljer och klicka på " borttagning av enhet " för att ta bort enheten. De specifika åtgärderna visas enligt följande.
Seite 369
10. UNDERHÅLL OCH VINTERKLÄMNING 10.1. Underhåll VARNING: Innan du utför underhållsarbete på enheten , se till att du har kopplat bort strömförsörjningen. 10.1.1. Rengöring k. Apparatens hölje måste rengöras med en fuktig trasa. Användning av rengöringsmedel eller andra hushållsprodukter kan skada höljets yta och påverka dess egenskaper . apparatens baksida måste rengöras noggrant med dammsugare och mjuk borste.
Seite 370
Steg 1: Ta bort förbindelsen Låda C över Ta bort kopplingsdosans lock skruvar ; Ta ut kopplingsdosans lock i pilens riktning . Steg 2: Ta bort topplocket Ta bort skruvarna på det övre locket ; Ta ut det övre locket i pilens riktning . Steg 3: Ta bort Elektrisk Låda C över...
Seite 371
Steg 5: Ta bort ryggnätet skruvarna på det bakre nätet ; Ta ut det bakre nätet i pilens riktning . Steg 6: Ta bort den högra plattan skruvarna på den högra plattan ; Ta bort skruvarna till tryckmätaren och munstyckets koppling ; Ta ut den högra plattan i pilens riktning .
Seite 372
Steg 7: Ta bort vänster P- sida Ta bort skruvarna på vänster platta ; Ta ut den vänstra plattan i pilens riktning . 10.3. Vinterförberedelse Under vintersäsongen när du inte använder enheten : Stäng av strömförsörjningen för att förhindra skador på enheten . ...
Seite 374
BOMBA DE CALOR PARA PISCINA Manual de instalación e instrucciones MODELO: VBPYCA-210 /VBPYCA-250...
Seite 375
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
Seite 376
CONTENIDO 1. PRÓLOGO ............................3 1.1. Lea el manual antes de la operación ..................3 1.2. Descripción del símbolo del dispositivo ................9 1.3. Declaración .......................... 11 1.4. Factores de seguridad ......................11 1.5. Alcance del dispositivo ......................13 2. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISPOSITIVO ................13 2.1.
Seite 377
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Seite 378
Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado sea apto para todos los refrigerantes aplicables, es decir, que no produzca chispas, esté adecuadamente sellado o sea intrínsecamente seguro. 146. Presencia de extintor de incendios Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en sus componentes, se deberá...
Seite 379
Las tuberías o componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco − probable que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o estén protegidos adecuadamente contra dicha corrosión.
Seite 380
transporte conjunto se determinará según la normativa de transporte aplicable. Marcado de equipos mediante señales Las señales para electrodomésticos similares utilizados en un área de trabajo generalmente están contempladas en las regulaciones locales y brindan los requisitos mínimos para la provisión de señales de seguridad y/o salud para un lugar de trabajo.
Seite 381
adecuados para su uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Ejemplos de fluidos de detección de fugas son: método de burbuja −...
Seite 382
deberá estar cerca de posibles fuentes de ignición y deberá disponerse de ventilación. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, se deberán cumplir los siguientes requisitos. Asegúrese de evitar la contaminación de diferentes refrigerantes al utilizar el equipo de carga. −...
Seite 383
163. Ponga en marcha la máquina de recuperación y úsela de acuerdo con las instrucciones. 164. No llene demasiado los cilindros ( no más del 80 % del volumen de carga líquida). 165. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente. 166.
Seite 384
lubricante. El cuerpo del compresor no debe calentarse con una llama abierta ni con otras fuentes de ignición que aceleren este proceso. Al drenar el aceite de un sistema, debe realizarse de forma segura. Calificación de los trabajadores Cualquier operación de mantenimiento, servicio o reparación debe contar con la cualificación del personal.
Seite 385
Símbolos Significado Descripción Toda la información marcada con este GENERAL símbolo es un recordatorio y debe tenerse PRECAUCIÓN en cuenta. Este símbolo indica protección anticongelante. Es necesario para evitar la congelación del intercambiador de calor o ANTICONGEL las tuberías de agua. El dispositivo no debe ANTE apagarse si la temperatura ambiente es PRECAUCIÓN...
Seite 386
1.34. Factores de seguridad Se deben tener en cuenta los siguientes factores de seguridad: Lea las siguientes advertencias antes de la instalación : Asegúrese de verificar los detalles que necesitan atención, incluidos los factores de seguridad ; Después de leer las instrucciones de instalación, asegúrese de guardarlas para futuras consultas.
Seite 387
No toque ni utilice el dispositivo con las manos mojadas. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. No coloque calentadores ni otros aparatos eléctricos cerca del cable de alimentación . Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. No vierta agua directamente del dispositivo. Evite que entre en contacto con los componentes eléctricos.
Seite 388
1.35. Alcance del dispositivo Figura 1.5-1 Campo de carreras Asegúrese de que el dispositivo funcione dentro del rango de temperatura ambiente y de entrada de agua. Si el dispositivo funciona fuera de este rango, podría dañarse. 8. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISPOSITIVO 2.25.
Seite 389
Unión de tubería de agua 2 piezas ② Conector de drenaje 3 piezas ③ 2.26. Dimensiones del dispositivo Figura 2.2-1 Dimensiones del dispositivo Tabla 2.2-1 Dimensiones del dispositivo (Unidad: pulgadas) Modelo GRAMO VBPYCA-210 46.0 17.6 30.5 28.3 16.7 14.1 16.0 18.5 VBPYCA-250...
Seite 390
2.27. Partes principales del dispositivo Modelo: VBPYCA-210, VBPYCA-250 Figura 2.3-1 Vista ampliada del dispositivo Tabla 2.3-1 Lista de piezas principales...
Seite 391
Placa de terminales de Red trasera presión 2 polos 2.28. Parámetros del dispositivo Tabla 2.4-1 Parámetros Modelo : VBPYCA-210 VBPYCA-250 Tamaño de piscina recomendado (m³) 45~75 50~85 Rango de ajuste de la temperatura del agua de 4 1 ~104 calentamiento ( °F )
Seite 392
agua: 80 °F Capacidad de enfriamiento (kBTU/h) 14,23~70,73 16,89~93,39 Potencia de entrada (kBTU/h) 0,89~10,20 1,16~13,79 POLICÍA 15,99~6,93 14,56~6,77 [Calefacción] Temperatura ambiente (DB/WB): 80,6 °F/71 °F; Temperatura de entrada de agua: 80 °F Capacidad de enfriamiento (kBTU/h) 13.00~61.93 15,22~79,61 Potencia de entrada (kBTU/h) 0,99~9,62 1,19~12,96 POLICÍA...
Seite 393
riesgo su seguridad. Esta sección se proporciona únicamente con fines informativos y debe revisarse y adaptarse, si es necesario, según las condiciones reales de instalación. 9.1. Transporte 13. Al almacenar o mover el dispositivo, éste debe estar en posición vertical. Cifra 3.1-1 Atención de colocación 14.
Seite 394
Figura 3.2-1 Atención de conexión 14. Para garantizar la eficiencia del calentamiento, la longitud de la tubería de agua debe ser ≤ 10 m entre la piscina y el dispositivo. 9.3. Instrucciones de instalación 3.3.31. Requisitos previos Materiales necesarios para la instalación de su dispositivo : El cable de alimentación debe ser adecuado para los requisitos de energía del dispositivo .
Seite 395
Artículo Artículo Coleccionista de cabello Bomba dosificadora ⑪ Válvula de cierre Tubería de agua condensada ⑥ ⑫ Instalación del dispositivo El marco debe fijarse mediante pernos de expansión (M10) a una cimentación de hormigón o a soportes. La cimentación de hormigón debe ser sólida; el soporte debe ser lo suficientemente resistente y contar con tratamiento antioxidante.
Seite 396
3.3.33. Ubicación y espacio Cumpla con las siguientes reglas relativas a la elección de la ubicación del dispositivo . La futura ubicación del dispositivo debe ser de fácil acceso para facilitar su operación y mantenimiento . Debe instalarse en el suelo, preferiblemente sobre una superficie de hormigón nivelada. Asegúrese de que el suelo sea lo suficientemente estable y pueda soportar el peso del dispositivo.
Seite 397
Cables de alimentación Modelo Suministro de Diámetro del electricidad cable VBPYCA-210 AWG 10 208-230 V~/60 Hz VBPYCA-250 AWG 8 Nota: La especificación del cable de alimentación del dispositivo puede soportar la corriente cuando el dispositivo utiliza las funciones de salida de la bomba de agua y de salida del calentador eléctrico al mismo tiempo .
Seite 398
Figura 3.3-5 Cableado Fuente de alimentación: estos tres terminales sirven para proporcionar energía a la bomba de calor. Bomba de agua (1 y 2): Estos dos terminales alimentan la bomba de agua (corriente máxima ≤ 5 A). Si la corriente de la bomba de agua es > 5 A, añada un contactor externo. Interruptor de enlace: estos dos terminales son para que otro interruptor/dispositivo controle el encendido/apagado del dispositivo.
Seite 399
9.4. Prueba después de la instalación ADVERTENCIA: Por favor revise todo el cableado cuidadosamente antes de encender el dispositivo . 3.4.13. Inspección antes de la prueba de funcionamiento Antes de ejecutar la prueba, confirme los siguientes elementos y escriba √ en el bloque; Tabla 3.4-1 Elementos Instalación correcta del dispositivo ☐...
Seite 401
10. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DEL CONTROLADOR 4.37. Diagrama del panel de control Figura 4.1-1 Interfaz del controlador de cable Tabla 4.1-1 Iconos básicos Símbolo Nombre Símbolo Nombre Símbolo Nombre ENCENDID Calentador Falla eléctrico APAGADO Modo Compresor Wifi Modo de Arriba Bloqueado...
Seite 402
4.38. Instrucciones de funcionamiento clave Tabla 4.2-1 Guía de funcionamiento No . Elementos Operación Way s Mantenga presionada la tecla " " durante 3 segundos en la interfaz Desbloquear principal para desbloquear /bloquear las teclas , y bloqueará /Bloquear automáticamente las teclas si no hay ninguna operación dentro de los 60 segundos (la pantalla no se apagará).
Seite 403
No . Elementos Operación Way s Pulse la tecla " " para acceder al modo de ajuste del reloj. La hora parpadeará, lo que indica que puede ajustar la hora actual con las teclas " " y " ". Cada vez que pulse la tecla "...
Seite 404
No . Elementos Operación Way s Mantenga presionadas las teclas " " y " " durante 3 segundos para entrar en el modo de descongelación forzada . Descongelación forzada Al entrar en la descongelación , muestra destellos " ". Esta función solo se utiliza en circunstancias especiales, como el mantenimiento posventa.
Seite 405
4.39. Parámetros del sistema Tabla 4.3-1 Parámetros del sistema Código Significados A0 1 Temperatura de entrada de agua A0 2 Temperatura de salida de agua A0 3 Temperatura ambiente A0 4 Temperatura de escape A0 5 Temperatura de succión Temperatura de escape (temperatura del refrigerante después del A0 6 compresor) Temperatura de succión (temperatura del refrigerante antes del...
Seite 406
4.40. Código de error Código de falla y solución Durante el funcionamiento del dispositivo , es posible que presente una falla si se muestra el siguiente código. Apague el dispositivo y vuelva a encenderlo después de 30 segundos. Si el código desaparece, el dispositivo puede volver a utilizarse .
Seite 407
Estado del Códig Detalles de la falla dispositivo os Er 42 Falla del sensor de temperatura de la bobina interna de titanio Sigue corriendo Por encima de los límites de funcionamiento de temperatura Er 44 Detener ambiente baja 4.41. Solución de problemas Tabla 4.5-1 Solución de problemas Nombre de la Análisis de fallas...
Seite 408
Nombre de la Análisis de fallas Métodos falla 2. Temperatura de entrada de agua > 59 ° F , el dispositivo sale del anticongelante. 19. Cableado suelto o mala conexión del interruptor de alta presión . 20. Hay algún problema con el interruptor de alta presión .
Seite 409
Nombre de la Análisis de fallas Métodos falla provoca una entrada de aire 5. Reemplace la parte bloqueada. anormal . 6. Repare la fuga y rellene el 5. Obstrucción del refrigerante, refrigerante según la placa de puede aparecer en la parte del identificación.
Seite 410
Nombre de la Análisis de fallas Métodos falla 15, 16, 1. La conexión entre la temperatura. 18 años, 21 El sensor y la placa principal son 1. Vuelva a conectar la temperatura. años, deficientes. cable del sensor. 27 de marzo, 2.
Seite 411
Nombre de la Análisis de fallas Métodos falla mezclado con aire, quizás el vacío no llenarlo según la placa de sea suficiente. identificación. 3. La válvula está bloqueada . 6. Limpie la obstrucción del motor 4. Los pasos de apertura de la del ventilador o reemplace el motor válvula no son suficientes.
Seite 412
Códig Significado s Solución s os 1. Verifique si el voltaje de CA es anormal . El voltaje de CC es 2. La alimentación de CA se corta repentinamente y el voltaje de demasiado bajo CC será demasiado bajo cuando se deja que el capacitor del convertidor deje que el chip funcione .
Seite 413
Códig Significado s Solución s os 1. La disipación de calor es deficiente. El ventilador del Protección contra condensador gira a baja velocidad o se detiene inesperadamente . sobrecalentamiento 2. La temperatura del bucle aumenta demasiado rápido, lo que del módulo PFC genera una reacción demasiado tardía de reducción de frecuencia por sobretemperatura .
Seite 414
Método 2: Escanee el código QR a continuación.
Seite 415
Para usuarios de iOS y Android 4.6.32. Inicio de software Después de la instalación, Haga clic en " " en su escritorio para iniciar " Smart Life " . 4.6.33. Registro y configuración del software 1. Registro Los usuarios que no tengan cuenta pueden hacer clic en " Registrarse " para crear una cuenta: Registro Ingresar tu número de teléfono...
Seite 416
Después del registro, debes crear una casa: Crea un hogar Establecer nombre de inicio Establecer ubicación de inicio Añadir habitaciones.
Seite 417
2. ID de cuenta + contraseña de inicio de sesión Se puede iniciar sesión directamente en las cuentas existentes , en el siguiente orden. Si olvida su contraseña, puede optar por iniciar sesión con su código de verificación y seleccionar " Olvidar contraseña " : Ingrese su número de teléfono Obtener código de verificación.
Seite 418
Después de crear una casa o iniciar sesión, Ingrese a la interfaz principal de la aplicación.
Seite 419
Pasos de configuración del módulo Wi-Fi : Método 1 Este método se recomienda si el dispositivo está dentro del alcance Wi-Fi. Paso 1 : Modo de parpadeo rápido: Con el dispositivo encendido, mantenga pulsadas las teclas " " y " "...
Seite 420
Paso 3 : Abra la aplicación " Smart Life", inicie sesión en la interfaz principal, haga clic en la esquina superior derecha en " + " o " Agregar". En la interfaz "Equipo", ingrese la selección del tipo de equipo, "Grandes Electrodomésticos", Seleccione el equipo “Bomba de calor inteligente” y agregue el equipo a la interfaz.
Seite 421
Paso 4 : Tras seleccionar "Bomba de Calor Inteligente", acceda a la interfaz "Añadir Equipo" y confirme que el controlador por cable haya seleccionado "Parpadeo Rápido". Después de que el indicador luminoso bajo " " parpadee rápidamente , siga los pasos a continuación: Ingrese a la interfaz de conexión Wi-Fi , ingrese la contraseña de Wi-Fi del teléfono móvil ( debe ser la misma que la conexión Wi-Fi del teléfono móvil ), haga clic en "Siguiente"...
Seite 422
Paso 5 : Cuando " Escanear Dispositivos " , " Registrarse en la nube " , " Inicializar el dispositivo " se ha completado. conectar con éxito s .
Seite 424
Método 2 Este método se recomienda si el dispositivo está dentro del alcance Wi-Fi. Si el método 1 no logra conectarse, utilice el método 2. Paso 1 : de parpadeo lento : Mantenga pulsadas las teclas " " y " "...
Seite 425
Paso 5 : Igual que Modo Parpadeo rápido arriba. Nota : Si falla la conexión, ingrese manualmente al modo Parpadeo lento y vuelva a conectarse...
Seite 426
de acuerdo con los pasos anteriores . 4.6.34. Operación de funciones de software Una vez que el dispositivo se haya vinculado correctamente, Ingrese a la interfaz de operación de "Smart Heat Pump " ( nombre del dispositivo , modificable ) . ...
Seite 427
Configuración : cambia entre grados Fahrenheit y Celsius y funciones de temporizador Modificar el nombre del dispositivo Haga clic en el siguiente orden para ingresar los detalles del dispositivo y haga clic en "Nombre del dispositivo" para cambiar el nombre del dispositivo. Compartir dispositivos ...
Seite 428
Ingrese a la cuenta compartida , haga clic en "Listo", la persona que desea compartir recibirá el dispositivo compartido exitosamente y la lista de dispositivos compartidos exitosamente muestra la cuenta recién agregada del dispositivo compartido .
Seite 429
Haga clic en la configuración en la esquina superior derecha para administrar el usuario. Configuración de modo Haga clic en " " en la interfaz principal para cambiar de modo, Selecciona lo que necesitas.
Seite 430
Estado Haga clic en " " en la interfaz principal para comprobar los parámetros del sistema del dispositivo . Configuración Haga clic en " " en la interfaz principal para ingresar a la interfaz de configuración , como se...
Seite 431
muestra a continuación . 13. Cambiar entre Fahrenheit y Celsius . 14. Haga clic para agregar minutero. Después de ingresar la configuración del temporizador, Desliza hacia arriba o hacia abajo para configurar el temporizador. Configurar la repetición y encendido/apagado, Luego haga clic en " Guardar " para guardar su configuración de la siguiente manera.
Seite 432
Horas Minutos Establecer la repetición Establecer encendido/apagado Guarda tu modificación 4.6.35. Eliminación del dispositivo...
Seite 433
Haga clic en " " en la esquina superior derecha de la interfaz principal para acceder a la interfaz de detalles del dispositivo y haga clic en " Eliminar dispositivo " para eliminarlo. Las operaciones específicas se muestran a continuación. 11.
Seite 434
Las siguientes operaciones deben ser realizadas por una persona calificada al menos una vez al año. Realizar comprobaciones de seguridad. z. Verifique la integridad del cableado eléctrico. aa. Compruebe las conexiones de puesta a tierra. ab. Verifique la presión del refrigerante. 11.2.
Seite 435
Paso 4: Retire la placa frontal Retire los tornillos de la placa frontal ; Retire la placa frontal en la dirección de la flecha . Paso 5: Retire la red trasera Retire los tornillos de la red trasera ; Saque la red trasera en la dirección de la flecha .
Seite 436
Paso 6: Retire la placa derecha Retire los tornillos de la placa derecha ; Retire el manómetro y los tornillos de unión de la boquilla ; Saque la placa derecha en la dirección de la flecha . Paso 7: Retire la placa izquierda Retire los tornillos de la placa izquierda ;...
Seite 437
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 439
POMPA DI CALORE PER PISCINA Manuale di installazione e istruzioni MODELLO: VBPYCA-210 /VBPYCA-250...
Seite 440
MODELLO: VBPYCA-210 /VBPYCA-250 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Seite 441
CONTENUTO 1. PREFAZIONE ..........................3 1.1. Leggere il manuale prima dell'uso ..................3 1.2. Descrizione del simbolo del dispositivo ................9 1.3. Dichiarazione ........................11 1.4. Fattori di sicurezza .......................11 1.5. Intervallo di funzionamento del dispositivo ................. 13 2. PANORAMICA DEL DISPOSITIVO ....................13 2.1.
Seite 442
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Seite 443
adatta all'uso con tutti i refrigeranti applicabili, ovvero non scintillante, adeguatamente sigillata o intrinsecamente sicura. 172. Presenza di estintore Se è necessario eseguire lavori a caldo sull'apparecchiatura di refrigerazione o su parti associate, è necessario disporre di adeguati dispositivi antincendio. Tenere un estintore a polvere secca o a CO2 vicinanze dell'area di ricarica.
Seite 444
siano esposti a sostanze che potrebbero corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti non siano costruiti con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o adeguatamente protetti contro tale corrosione. 176. Controlli sui dispositivi elettrici La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono includere controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti.
Seite 445
Marcatura delle attrezzature mediante segnaletica La segnaletica per apparecchiature simili utilizzate in un'area di lavoro è generalmente disciplinata dalle normative locali e fornisce i requisiti minimi per la fornitura di segnaletica di sicurezza e/o salute per un luogo di lavoro. Tutta la segnaletica richiesta deve essere mantenuta e i datori di lavoro devono garantire che i dipendenti ricevano istruzioni e formazione adeguate e sufficienti sul significato della segnaletica di sicurezza appropriata e sulle azioni da intraprendere in relazione a tale...
Seite 446
e deve essere confermata la percentuale di gas appropriata (25% massimo). I liquidi di rilevamento perdite sono adatti anche per l'uso con la maggior parte dei refrigeranti, ma l'uso di detergenti contenenti cloro deve essere evitato poiché il cloro può reagire con il refrigerante e corrodere le tubazioni in rame.
Seite 447
per consentire l'esecuzione dei lavori. L'uscita della pompa per vuoto non deve essere vicina a potenziali fonti di ignizione e deve essere disponibile una ventilazione adeguata. Procedure di ricarica Oltre alle procedure di ricarica convenzionali, è necessario rispettare i seguenti requisiti. Assicurarsi che non si verifichi contaminazione tra refrigeranti diversi durante l'utilizzo delle −...
Seite 448
188. Assicurarsi che il cilindro sia posizionato sulla bilancia prima di procedere al recupero. 189. Avviare la macchina di recupero e procedere secondo le istruzioni. 190. Non riempire eccessivamente le bombole ( non più dell'80% del volume di carica del liquido).
Seite 449
Se è necessario rimuovere i compressori o gli oli dei compressori, assicurarsi che siano stati − evacuati a un livello accettabile per garantire che il refrigerante infiammabile non rimanga all'interno del lubrificante. Il corpo del compressore non deve essere riscaldato da fiamme libere o altre fonti di accensione per accelerare questo processo.
Seite 450
Simboli Senso Descrizione Tutte le informazioni contrassegnate da GENERALE questo simbolo sono da intendersi come ATTENZIONE promemoria e devono essere annotate. Questo simbolo indica la protezione antigelo. È necessario prevenire il congelamento dello scambiatore di calore o delle tubazioni dell'acqua; l'alimentazione ANTIGELO del dispositivo non può...
Seite 451
Il dispositivo viene utilizzato solo con prese di terra; Insieme al dispositivo deve essere offerto un interruttore indipendente. 1.39. Fattori di sicurezza È necessario considerare i seguenti fattori di sicurezza: Si prega di leggere le seguenti avvertenze prima dell'installazione ; Assicuratevi di controllare i dettagli che richiedono attenzione, compresi i fattori di sicurezza ;...
Seite 452
incendi o scosse elettriche. Non toccare o utilizzare il dispositivo con le mani bagnate. Potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Non posizionare termosifoni o altri apparecchi elettrici vicino al cavo di alimentazione . Potrebbe causare incendi o scosse elettriche. L'acqua non deve essere versata direttamente dall'apparecchio. Evitare che l'acqua penetri nei componenti elettrici.
Seite 453
1.40. Intervallo di funzionamento del dispositivo Figura 1.5-1 Gamma di corsa Assicurarsi che il dispositivo funzioni entro l'intervallo di temperatura ambiente e di temperatura dell'acqua in ingresso. Se il dispositivo funziona al di fuori dell'intervallo di temperatura, potrebbero verificarsi danni. 9.
Seite 454
Giunto per tubo dell'acqua 2 pezzi ② ⑤ Connettore di scarico 3 pezzi ③ 2.30. Dimensioni del dispositivo Figura 2.2-1 Dimensioni del dispositivo Tabella 2 . 2-1 Dimensioni del dispositivo (unità: pollici) Modello VBPYCA-210 46.0 17.6 30.5 28.3 16.7 14.1 16.0 18.5 VBPYCA-250...
Seite 455
2.31. Parti principali del dispositivo Modello: VBPYCA-210, VBPYCA-250 Figura 2.3-1 Vista esplosa del dispositivo Tabella 2 . 3-1 Elenco delle parti principali...
Seite 456
Interruttore di bassa Rete posteriore Morsettiera a 2 poli pressione 2.32. Parametro del dispositivo Tabella 2.4-1 Parametri Modello : VBPYCA-210 VBPYCA-250 Dimensioni consigliate della piscina (m³) 45~75 50~85 Intervallo di impostazione della temperatura 4 1 ~104 dell'acqua di riscaldamento ( °F )
Seite 457
dell'acqua: 80°F Capacità di raffreddamento (kBTU/h) 14,23~70,73 16,89~93,39 Potenza assorbita (kBTU/h) 0,89~10,20 1,16~13,79 POLIZIOTTO 15,99~6,93 14.56~6.77 [Riscaldamento] Temperatura ambiente (BS/WB): 80,6°F/71°F; Temperatura di ingresso dell'acqua: 80°F Capacità di raffreddamento (kBTU/h) 13.00~61.93 15,22~79,61 Potenza assorbita (kBTU/h) 0,99~9,62 1,19~12,96 POLIZIOTTO 13.13~6.44 12,79~6,14 [Riscaldamento] Temperatura ambiente (BS/WB): 50°F/44°F;...
Seite 458
rappresentare un rischio per la sicurezza degli utenti. La presente sezione è fornita solo a scopo informativo e deve essere verificata e, se necessario, adattata in base alle effettive condizioni di installazione. 10.1. Trasporti 15. Quando si ripone o si sposta il dispositivo, tenerlo in posizione verticale. Figura 3.1-1 Attenzione al posizionamento 16.
Seite 459
Figura 3. 2-1 Attenzione alla connessione 16. Per garantire l'efficienza del riscaldamento, la lunghezza del tubo dell'acqua tra la piscina e il dispositivo deve essere ≤10 m. 10.3. Istruzioni per l'installazione 3.3.36. Prerequisiti Materiali necessari per l'installazione del dispositivo : Il cavo di alimentazione deve essere adatto ai requisiti di alimentazione del dispositivo .
Seite 460
Articolo Articolo Collezionista di capelli Pompa dosatrice ⑤ ⑪ Valvola di arresto Tubo dell'acqua di condensa ⑥ ⑫ Installazione del dispositivo Il telaio deve essere fissato tramite tasselli ad espansione (M10) a una fondazione in calcestruzzo o a staffe. La fondazione in calcestruzzo deve essere solida; la staffa deve essere sufficientemente resistente e trattata antiruggine.
Seite 461
3.3.38. Posizione e S pace Si prega di rispettare le seguenti regole per quanto riguarda la scelta della posizione del dispositivo . La futura collocazione del dispositivo deve essere facilmente accessibile per agevolare il funzionamento e la manutenzione . Deve essere installato a terra, idealmente fissato su un pavimento in cemento piano. Assicurarsi che il pavimento sia sufficientemente stabile e in grado di sostenere il peso del dispositivo.
Seite 462
Cavi di alimentazione Modello Fornitura di Diametro del energia elettrica cavo VBPYCA-210 AWG 10 208-230 V~/60 Hz VBPYCA-250 AWG 8 Nota: Le specifiche del cavo di alimentazione del dispositivo possono assorbire la corrente quando il dispositivo utilizza contemporaneamente le funzioni di uscita della pompa dell'acqua e di uscita del riscaldatore elettrico .
Seite 463
Figura 3.3-5 Cablaggio Alimentazione: questi tre terminali servono per fornire alimentazione alla pompa di calore. Pompa dell'acqua (1 e 2): questi due terminali servono per alimentare la pompa dell'acqua (corrente massima ≤ 5 A). Se la corrente della pompa dell'acqua è > 5 A, aggiungere un contattore esterno.
Seite 464
10.4. Prova dopo l'installazione AVVERTIMENTO: Controllare attentamente tutti i cavi prima di accendere il dispositivo . 3.4.15. Ispezione prima della prova di funzionamento Prima di eseguire il test, confermare gli elementi seguenti e scrivere √ nel blocco; Tabella 3.4-1 Elementi Installazione corretta del dispositivo ☐...
Seite 465
11. GUIDA AL FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLER 4.43. Schema del pannello di controllo Figura 4.1-1 Interfaccia del controller del filo Tabella 4.1-1 Icone di base Simbolo Nome Simbolo Nome Simbolo Nome Riscaldatore ON- O FF Colpa elettrico Modalità Compressore Wifi Modalità di B l loc ed riscaldamento Modalità...
Seite 466
4.44. Istruzioni operative chiave Tabella 4.2-1 Guida operativa NO . Elementi Modalità di funzionamento s Premere e tenere premuto il tasto " " per 3 secondi sull'interfaccia Sblocca /Blocca principale per sbloccare /bloccare i tasti ; i tasti si bloccheranno automaticamente se non si esegue alcuna operazione entro 60 secondi (lo schermo non si spegnerà).
Seite 467
NO . Elementi Modalità di funzionamento s Premere il tasto " " per accedere allo stato di impostazione dell'orologio. Inizialmente, l'ora lampeggia, indicando che il valore dell'ora corrente può essere regolato tramite i tasti " " e " ". Ogni volta che si preme il tasto "...
Seite 468
NO . Elementi Modalità di funzionamento s Premere e tenere premuti i tasti " "e " " per 3 secondi per entrare nella modalità di sbrinamento forzato . Quando si entra in modalità sbrinamento , la visualizzazione lampeggia " Sbrinamento forzato ".
Seite 469
4.45. Parametri di sistema Tabella 4.3-1 Parametri di sistema Codice Significati A0 1 Temperatura di ingresso dell'acqua A0 2 Temperatura di uscita dell'acqua A0 3 Temperatura ambiente A0 4 Temperatura di scarico A0 5 Temperatura di aspirazione Temperatura di scarico (temperatura del refrigerante dopo il A0 6 compressore) Temperatura di aspirazione (temperatura del refrigerante prima del...
Seite 470
4.46. Codice di errore Codice di errore e soluzione Durante l'esecuzione del dispositivo , il dispositivo potrebbe essere difettoso se viene visualizzato il seguente codice: spegnere l'interruttore di alimentazione del dispositivo e riaccenderlo dopo 30 secondi. Il codice non viene più visualizzato, il che significa che il dispositivo può...
Seite 471
Stato del Codic Dettagli del guasto dispositivo Numer Continua a Guasto al sensore di temperatura della bobina interna in titanio o 42 correre Numer Oltre i limiti operativi di bassa temperatura ambiente Fermare o 44 4.47. Risoluzione dei problemi Tabella 4.5-1 Risoluzione dei problemi Nome del Analisi dei guasti Metodi...
Seite 472
Nome del Analisi dei guasti Metodi guasto dell'acqua > 59 °F , il dispositivo esce dall'antigelo . 22. Cablaggio allentato o collegamento scadente dell'interruttore di alta pressione . 23. C'è qualcosa che non va nell'interruttore di alta pressione . 1. Ricollegare il filo. 24.
Seite 473
Nome del Analisi dei guasti Metodi guasto provoca un ingresso anomalo 5. Sostituire la parte bloccata. dell'aria . 6. Riparare la perdita e rabboccare il 5. Blocco del circuito refrigerante, refrigerante secondo la targhetta. potrebbe verificarsi nella parte dell'acceleratore . 6.
Seite 474
Nome del Analisi dei guasti Metodi guasto Er 15, Er 16, 1. La connessione tra la temperatura. Er 18, Er 21, il sensore e la scheda madre sono 1. Ricollegare la temperatura. cavo Er 27, Er 29, scadenti. del sensore. Er 42, 2.
Seite 475
Nome del Analisi dei guasti Metodi guasto sufficiente. rabboccarlo secondo le indicazioni 3. La valvola è bloccata . riportate sulla targhetta. 4. I passaggi di apertura della valvola 6. Pulire l'ostruzione dal motore non sono sufficienti. della ventola o sostituirlo . 5.
Seite 476
Codice Significato s Soluzione s 1. Verificare se la tensione CA è anomala . 2. L'alimentazione CA viene interrotta improvvisamente e la La tensione CC è tensione CC sarà troppo bassa quando il condensatore del troppo bassa convertitore viene lasciato in funzione per consentire al chip di funzionare .
Seite 477
Codice Significato s Soluzione s 1. La dissipazione del calore è scarsa. La ventola di Protezione da condensazione gira a bassa velocità o si ferma inaspettatamente . surriscaldamento del 2. La temperatura del circuito aumenta troppo rapidamente, modulo PFC determinando una reazione troppo tardiva alla riduzione della frequenza di sovratemperatura .
Seite 478
Metodo 2: scansiona il codice QR qui sotto.
Seite 479
Per utenti iOS e Android 4.6.37. Avvio del software Dopo l'installazione, clicca su " " sul desktop per avviare " Smart Life " . 4.6.38. Registrazione e configurazione del software 1. Registrazione Gli utenti che non hanno un account possono cliccare su " Registrati " per crearne uno: Registro Entra il tuo numero di telefono...
Seite 480
Dopo la registrazione, è necessario creare una casa: Crea una casa Imposta il nome della casa Imposta la posizione di casa Aggiungi stanze. 2. Accesso tramite ID account + password...
Seite 481
È possibile accedere direttamente agli account esistenti , nel seguente ordine. Se dimentichi la password puoi scegliere di accedere con il tuo codice di verifica e selezionare " Password dimenticata " : inserisci il tuo numero di telefono Ottieni il codice di verifica.
Seite 482
Dopo aver creato una casa o effettuato l'accesso, accedi all'interfaccia principale dell'APP.
Seite 483
Passaggi per la configurazione del modulo Wi-Fi : Metodo 1 Questo metodo è consigliato se il dispositivo si trova all'interno della portata Wi-Fi. Fase 1 : Modalità lampeggiamento rapido: quando l'alimentazione è accesa, premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti " "...
Seite 484
Fase 3 : Apri l'APP " Smart Life", accedi all'interfaccia principale, clicca sull'angolo in alto a destra " + " o " Aggiungi " Equipment " dell'interfaccia, immettere la selezione del tipo di apparecchiatura, "Grandi elettrodomestici", selezionare l'apparecchiatura "Pompa di calore intelligente" e aggiungere l'apparecchiatura all'interfaccia.
Seite 485
Fase 4 : Dopo aver selezionato "Pompa di calore intelligente", accedere all'interfaccia "Aggiungi apparecchiatura" e verificare che il controller cablato abbia selezionato "Lampeggia rapidamente ". Dopo che la spia luminosa sotto " " lampeggia rapidamente , seguire i passaggi seguenti: Accedere all'interfaccia di connessione Wi-Fi , immettere la password Wi-Fi del telefono cellulare ( deve essere la stessa della connessione Wi-Fi del telefono cellulare ), fare clic su "Avanti"...
Seite 486
Fase 5 : Quando " Scan Dispositivi " , " Registrati su Cloud " , " Inizializza il dispositivo " sono tutti completati, la connessione ha esito positivo s .
Seite 488
Metodo 2 Questo metodo è consigliato se il dispositivo si trova all'interno della portata Wi-Fi. Se il metodo 1 non riesce a connettersi, utilizzare il metodo 2. Fase 1 : lampeggiante lento : tenere premuti contemporaneamente i tasti " " e " " per 3 secondi per accedere alla rete di distribuzione.
Seite 489
Passaggio 5 : Uguale a Modalità Blink Quickly sopra. Nota : se la connessione non riesce, accedere manualmente alla modalità Blink Slowly e riconnettersi seguendo i passaggi precedenti .
Seite 490
4.6.39. Funzione software Operazione Dopo che il dispositivo è stato associato correttamente, accedere all'interfaccia operativa di " Smart H eat P ump " ( nome del dispositivo, modificabile) . Nell'interfaccia principale di " Smart Life " , fare clic su " Smart H eat P ump " per accedere all'interfaccia operativa.
Seite 491
Modifica il nome del dispositivo Fare clic nel seguente ordine per immettere i dettagli del dispositivo e fare clic su "Nome dispositivo" per rinominare il dispositivo. Condivisione dispositivi Per condividere un dispositivo associato, l'utente deve procedere nel seguente ordine. ...
Seite 492
Inserisci l'account della persona condivisa, fai clic su "Fine", la persona da condividere riceverà il dispositivo condiviso correttamente e l'elenco delle condivisioni riuscite mostra l'account appena aggiunto della persona condivisa.
Seite 493
Fare clic sulle impostazioni nell'angolo in alto a destra per gestire l'utente. Impostazioni della modalità Clic " " sull'interfaccia principale per cambiare modalità, seleziona ciò di cui hai bisogno.
Seite 494
Stato Clicca su " " sull'interfaccia principale per controllare i parametri di sistema del dispositivo . Collocamento Fare clic su " " nell'interfaccia principale per accedere all'interfaccia di impostazione , come mostrato di seguito . 15. Passa da Fahrenheit a Celsius e viceversa . 16.
Seite 495
l'alto/verso il basso per impostare il timer, impostare la ripetizione e acceso/spento, quindi fare clic su " Salva " per salvare le impostazioni come segue. Minuti Imposta la ripetizione Imposta accensione/spegnimento Salva la tua modifica...
Seite 496
4.6.40. Rimozione del dispositivo Fare clic su " " nell'angolo in alto a destra dell'interfaccia principale per accedere all'interfaccia dei dettagli del dispositivo e fare clic su " Rimozione dispositivo " per eliminarlo. Le operazioni specifiche sono illustrate di seguito. 12.
Seite 497
p. L'evaporatore sul retro dell'apparecchio deve essere pulito con cura utilizzando un aspirapolvere dotato di spazzola morbida. 12.1.2. Manutenzione annuale Le seguenti operazioni devono essere eseguite da una persona qualificata almeno una volta all'anno. ac. Eseguire controlli di sicurezza. ad. Controllare l'integrità del cablaggio elettrico. ae.
Seite 498
Fase 4: rimuovere la piastra anteriore Rimuovere le viti della piastra anteriore ; Estrarre la piastra frontale nella direzione indicata dalla freccia . Fase 5: rimuovere la rete posteriore Rimuovere le viti della rete posteriore ; Estrarre la rete posteriore nella direzione indicata dalla freccia .
Seite 499
Fase 6: rimuovere la piastra destra Rimuovere le viti della piastra destra ; Rimuovere le viti del manometro e del giunto dell'ugello ; Estrarre la piastra destra nella direzione della freccia . Passaggio 7: rimuovere la piastra sinistra Rimuovere le viti della piastra sinistra ; Estrarre la piastra sinistra nella direzione della freccia .
Seite 500
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...