Seite 2
7. Manual instruction EN 8. Instrukcja obsługi PL 9. Návod k obsluze CZ 10. Manuel instruktion DA 11. Gebrauchsanweisung DE 12. Manual de instrucciones ES 13. Käsijuhend ET 14. Manuel d'instruction FR 15. Kézi utasítás HU 16. Manuale di istruzioni IT 17.
Seite 7
Safety information 1. After installing the device, keep the box and user manual. 2. Regularly check the stability and tightness of the screws. 3. The device should be installed in a convenient, well-ventilated location. 4. Place it on a level surface, preferably on a protective mat to protect the floor. 5.
Seite 8
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 1. Po instalacji urządzenia zachowaj pudełko i instrukcję obsługi. 2. Regularnie sprawdzaj stabilność i dokręcenie śrub. 3. Urządzenie powinno być zainstalowane w wygodnym, dobrze wentylowanym miejscu. 4. Ustaw je na równym podłożu, najlepiej na macie ochronnej, aby zabezpieczyć podłogę. 5.
Seite 9
Bezpečnostní informace 1. Po instalaci zařízení uschovejte krabici a návod k použití. 2. Pravidelně kontrolujte stabilitu a utažení šroubů. 3. Zařízení by mělo být instalováno na vhodném, dobře větraném místě. 4. Umístěte jej na rovný povrch, nejlépe na ochrannou podložku, aby nedošlo k poškození podlahy. 5.
Seite 10
Sikkerhedsoplysninger 1. Efter installation af enheden skal du opbevare kassen og brugervejledningen. 2. Kontroller regelmæssigt, at skruerne sidder fast og er stramme. 3. Enheden skal installeres på et praktisk og godt ventileret sted. 4. Placer den på en plan overflade, helst på en beskyttende måtte for at beskytte gulvet. 5.
Seite 11
Sicherheitshinweise Bewahren Sie nach der Installation des Geräts die Verpackung und die Bedienungsanleitung auf. Überprüfen Sie regelmäßig die Stabilität und festen Sitz der Schrauben. Das Gerät sollte an einem geeigneten, gut belüfteten Ort installiert werden. Stellen Sie es auf eine ebene Fläche, vorzugsweise auf eine Schutzmatte, um den Boden zu schützen. Dieses Produkt ist nur für gesunde Personen bestimmt –...
Seite 12
Información de seguridad Después de instalar el dispositivo, conserve la caja y el manual de usuario. Compruebe periódicamente la estabilidad y el apriete de los tornillos. El dispositivo debe instalarse en un lugar cómodo y bien ventilado. Colóquelo sobre una superficie nivelada, preferiblemente sobre una alfombrilla protectora para proteger el suelo. Este producto está...
Seite 13
Ohutusalane teave 1. Pärast seadme paigaldamist hoidke karp ja kasutusjuhend alles. 2. Kontrollige regulaarselt kruvide stabiilsust ja pinget. 3. Seade tuleb paigaldada mugavasse, hästi ventileeritavasse kohta. 4. Asetage seade tasasele pinnale, soovitavalt kaitsealuse peale, et kaitsta põrandat. 5. Toode on mõeldud kasutamiseks ainult tervetele inimestele – ärge kasutage, kui tunnete ebamugavust. 6.
Seite 14
Informations relatives à la sécurité Après avoir installé l'appareil, conservez la boîte et le manuel d'utilisation. Vérifiez régulièrement la stabilité et le serrage des vis. L'appareil doit être installé dans un endroit pratique et bien ventilé. Placez-le sur une surface plane, de préférence sur un tapis de protection afin de protéger le sol. Ce produit est destiné...
Seite 15
Biztonsági információk A készülék felszerelése után őrizze meg a dobozt és a felhasználói kézikönyvet. Rendszeresen ellenőrizze a csavarok stabilitását és szorosságát. A készüléket kényelmes, jól szellőző helyre kell felszerelni. Helyezze vízszintes felületre, lehetőleg védőalátétre, hogy megvédje a padlót. Ez a termék kizárólag egészséges személyek számára készült – ne használja, ha bármilyen kellemetlenséget érez. Az anyák csúszásgátló...
Seite 16
Informazioni sulla sicurezza 1. Dopo aver installato il dispositivo, conservare la scatola e il manuale d'uso. 2. Controllare regolarmente la stabilità e il serraggio delle viti. 3. Il dispositivo deve essere installato in un luogo comodo e ben ventilato. 4. Posizionarlo su una superficie piana, preferibilmente su un tappetino protettivo per proteggere il pavimento. 5.
Seite 17
Saugos informacija 1. Įrengę įrenginį, išsaugokite dėžutę ir naudojimo instrukciją. 2. Reguliariai tikrinkite varžtų stabilumą ir sandarumą. 3. Įrenginys turi būti įrengtas patogioje, gerai vėdinamoje vietoje. 4. Pastatykite jį ant lygaus paviršiaus, geriausia ant apsauginio kilimėlio, kad apsaugotumėte grindis. 5. Šis produktas skirtas naudoti tik sveikoms asmenims – nenaudokite, jei jaučiate diskomfortą. 6.
Seite 18
Drošības informācija Pēc ierīces uzstādīšanas saglabājiet iepakojumu un lietošanas instrukciju. Regulāri pārbaudiet skrūvju stabilitāti un ciešumu. Ierīce jāuzstāda ērtā, labi vēdināmā vietā. Novietojiet to uz līdzenas virsmas, vēlams uz aizsargpaklāja, lai pasargātu grīdu. Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai veseliem cilvēkiem — nelietojiet, ja jūtat diskomfortu. Riekstiem ir pretslīdēšanas uzlikas (mazi neilona gredzeni) —...
Seite 19
Veiligheidsinformatie Bewaar de doos en de gebruikershandleiding na installatie van het apparaat. Controleer regelmatig of de schroeven goed vastzitten en niet losraken. Het apparaat moet op een geschikte, goed geventileerde plaats worden geïnstalleerd. Plaats het op een vlakke ondergrond, bij voorkeur op een beschermende mat om de vloer te beschermen. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik door gezonde personen.
Seite 20
Informações de segurança Após instalar o dispositivo, guarde a caixa e o manual do utilizador. Verifique regularmente a estabilidade e o aperto dos parafusos. O dispositivo deve ser instalado num local conveniente e bem ventilado. Coloque-o sobre uma superfície plana, de preferência sobre um tapete protetor para proteger o chão. Este produto destina-se a ser utilizado apenas por pessoas saudáveis —...
Seite 21
Informații privind siguranța După instalarea dispozitivului, păstrați cutia și manualul de utilizare. Verificați periodic stabilitatea și strângerea șuruburilor. Dispozitivul trebuie instalat într-un loc convenabil și bine ventilat. Așezați-l pe o suprafață plană, de preferință pe un covoraș de protecție pentru a proteja podeaua. Acest produs este destinat utilizării exclusiv de către persoane sănătoase —...
Seite 22
Bezpečnostné informácie Po inštalácii zariadenia uchovajte obal a používateľskú príručku. Pravidelne kontrolujte stabilitu a utiahnutie skrutiek. Zariadenie by malo byť inštalované na vhodnom, dobre vetranom mieste. Umístite ho na rovný povrch, najlepšie na ochrannú podložku, aby nedošlo k poškodeniu podlahy. Tento produkt je určený...
Seite 23
Varnostni podatki 1. Po namestitvi naprave shranite embalažo in navodila za uporabo. 2. Redno preverjajte stabilnost in trdnost vijakov. 3. Napravo namestite na primerno, dobro prezračeno mesto. 4. Postavite jo na ravno površino, po možnosti na zaščitno podlogo, da zaščitite tla. 5.
Seite 24
Säkerhetsinformation 1. Efter installation av enheten ska förpackningen och bruksanvisningen sparas. 2. Kontrollera regelbundet att skruvarna sitter ordentligt och är åtdragna. 3. Enheten ska installeras på en lämplig, väl ventilerad plats. 4. Placera den på en plan yta, helst på en skyddsmatta för att skydda golvet. 5.
Seite 25
Інформація з безпеки Після встановлення пристрою збережіть коробку та інструкцію користувача. Регулярно перевіряйте стійкість і щільність кріплення гвинтів. Пристрій слід встановлювати в зручному, добре провітрюваному місці. Поставте його на рівну поверхню, бажано на захисний килимок, щоб захистити підлогу. Цей виріб призначений для використання тільки здоровими людьми — не використовуйте його, якщо відчуваєте дискомфорт. Гайки...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 29
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 40
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 43
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 44
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 48
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...