Seite 2
3. Manual instruction EN 4. Instrukcja obsługi PL 5. Návod k obsluze CZ 6. Manuel instruktion DA 7. Gebrauchsanweisung DE 8. Manual de instrucciones ES 9. Käsijuhend ET 10. Manuel d'instruction FR 11. Kézi utasítás HU 12. Manuale di istruzioni IT 13.
⚠ IMPORTANT SAFETY INFORMATION Failure to follow safety instructions may result in serious injury. The device is designed for persons weighing up to 150 kg and should only be used on a stable, non-slip surface. Before training: Check the technical condition of the device. Do not use if damaged. Consult a doctor, especially if you are pregnant or have joint, muscle or spinal problems.
⚠ WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może prowadzić do poważnych obrażeń. Urządzenie przeznaczone jest dla osób o wadze do 150 kg i powinno być używane wyłącznie na stabilnym, antypoślizgowym podłożu. Przed treningiem: 1. Sprawdź stan techniczny urządzenia. W przypadku uszkodzeń – nie używaj. 2.
⚠ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Nedodržení bezpečnostních pokynů může mít za následek vážné zranění. Zařízení je určeno pro osoby s hmotností do 150 kg a by mělo být používáno pouze na stabilním, neklouzavém povrchu. Před tréninkem: Zkontrolujte technický stav zařízení. Nepoužívejte, pokud je poškozené. Pokud máte problémy s klouby, svaly nebo páteří, poraďte se s lékařem.
Seite 6
⚠ VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne kan medføre alvorlig personskade. Enheden er beregnet til personer, der vejer op til 150 kg, og må kun bruges på et stabilt, skridsikkert underlag. Før træning: Kontroller enhedens tekniske tilstand. Brug ikke enheden, hvis den er beskadiget. Konsulter en læge, især hvis du er gravid eller har led-, muskel- eller rygproblemer.
Seite 7
⚠ WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen. Das Gerät ist für Personen mit einem Körpergewicht bis zu 150 kg ausgelegt und darf nur auf einer stabilen, rutschfesten Oberfläche verwendet werden. Vor dem Training: Überprüfen Sie den technischen Zustand des Geräts. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist. Konsultieren Sie einen Arzt, insbesondere wenn Sie schwanger sind oder Probleme mit Gelenken, Muskeln oder der Wirbelsäule haben.
Seite 8
⚠ INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar lesiones graves. El dispositivo está diseñado para personas con un peso máximo de 150 kg y solo debe utilizarse sobre una superficie estable y antideslizante. Antes del entrenamiento: Compruebe el estado técnico del dispositivo.
Seite 9
⚠ OLULINE OHUTUSTEAVE Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Seade on mõeldud kasutamiseks kuni 150 kg kaaluvatele isikutele ja kasutada ainult stabiilsel, libisemiskindlal pinnal. Enne treeningut: Kontrollige seadme tehnilist seisukorda. Ärge kasutage kahjustatud seadet. Konsulteerige arstiga, eriti kui olete rase või teil on liigese-, lihas- või selgrooprobleeme. Tehke 5–10 minutit soojendusharjutusi.
Seite 10
⚠ INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves. L'appareil est conçu pour des personnes pesant jusqu'à 150 kg et ne doit être utilisé que sur une surface stable et non glissante. Avant l'entraînement : Vérifiez l'état technique de l'appareil.
Seite 11
⚠ FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A biztonsági utasítások be nem tartása súlyos sérüléseket okozhat. A készülék 150 kg-ig terjedő testsúlyú személyek számára készült, és csak stabil, csúszásmentes felületen szabad használni. Edzés előtt: Ellenőrizze a készülék műszaki állapotát. Sérült készüléket ne használja. Forduljon orvoshoz, különösen ha terhes, vagy ízületi, izom- vagy gerincproblémái vannak.
Seite 12
⚠ INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare gravi lesioni. Il dispositivo è progettato per persone di peso fino a 150 kg e deve essere utilizzato solo su una superficie stabile e antiscivolo. Prima dell'allenamento: Controllare le condizioni tecniche del dispositivo.
⚠ SVARBI SAUGOS INFORMACIJA Nesilaikant saugos instrukcijų, galima sunkiai susižeisti. Prietaisas skirtas asmenims, kurių svoris neviršija 150 kg, ir turėtų būti naudojamas tik ant stabilaus, neslidaus paviršiaus. Prieš treniruotę: Patikrinkite prietaiso techninę būklę. Nenaudokite, jei prietaisas yra sugadintas. Pasikonsultuokite su gydytoju, ypač jei esate nėščia arba turite sąnarių, raumenų ar stuburo problemų. Atlikite 5–10 minučių...
Seite 14
⚠ SVARĪGA DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Drošības instrukciju neievērošana var izraisīt nopietnus ievainojumus. Ierīce ir paredzēta lietošanai personām, kuru svars nepārsniedz 150 kg, un to drīkst lietot tikai uz stabilas, neslīdošas virsmas. Pirms treniņa: Pārbaudiet ierīces tehnisko stāvokli. Nelietojiet, ja ierīce ir bojāta. Konsultējieties ar ārstu, īpaši, ja esat grūtniece vai ja Jums ir locītavu, muskuļu vai muguras problēmas.
Seite 15
⚠ BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE Het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Het apparaat is ontworpen voor personen met een gewicht tot 150 kg en mag alleen worden gebruikt op een stabiele, slipvaste ondergrond. Controleer voor de training: Controleer de technische staat van het apparaat.
⚠ INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA O não cumprimento das instruções de segurança pode resultar em ferimentos graves. O dispositivo foi concebido para pessoas com peso até 150 kg e deve ser utilizado apenas numa superfície estável e antiderrapante. Antes do treino: Verifique o estado técnico do aparelho.
Seite 17
⚠ INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță poate duce la vătămări grave. Dispozitivul este conceput pentru persoane cu greutatea de până la 150 kg și trebuie utilizat numai pe o suprafață stabilă, antiderapantă. Înainte de antrenament: Verificați starea tehnică a dispozitivului. Nu utilizați dispozitivul dacă este deteriorat. Consultați un medic, în special dacă...
⚠ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Nedodržanie bezpečnostných pokynov môže mať za následok vážne zranenie. Zariadenie je určené pre osoby s hmotnosťou do 150 kg a by sa malo používať iba na stabilnom, neklzkom povrchu. Pred tréningom: Skontrolujte technický stav zariadenia. Nepoužívajte, ak je poškodené. Poradte sa s lekárom, najmä...
⚠ POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE Neupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči hude poškodbe. Naprava je namenjena osebam z maso do 150 kg in se sme uporabljati le na stabilni, protizdrsni površini. Pred vadbo: Preverite tehnično stanje naprave. Ne uporabljajte, če je poškodovana. Posvetujte se z zdravnikom, zlasti če ste noseči ali imate težave s sklepi, mišicami ali hrbtenico.
⚠ VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det leda till allvarliga personskador. Enheten är avsedd för personer som väger upp till 150 kg och ska endast användas på ett stabilt, halkfritt underlag. Innan träning: Kontrollera enhetens tekniska skick. Använd inte enheten om den är skadad. Rådfråga läkare, särskilt om du är gravid eller har led-, muskel- eller ryggproblem.
⚠ ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ Недотримання інструкцій з безпеки може призвести до серйозних травм. Пристрій призначений для осіб вагою до 150 кг і використовувати лише на стабільній, неслизькій поверхні. Перед тренуванням: Перевірте технічний стан пристрою. Не використовуйте при пошкодженні. Проконсультуйтеся з лікарем, особливо якщо ви вагітні або маєте проблеми із суглобами, м'язами або хребтом. Проведіть...
Seite 22
EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
Seite 23
protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
Seite 24
De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 28
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 39
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 42
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 43
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 44
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...