Seite 2
9. Manual instruction EN 10. Instrukcja obsługi PL 11. Návod k obsluze CZ 12. Manuel instruktion DA 13. Gebrauchsanweisung DE 14. Manual de instrucciones ES 15. Käsijuhend ET 16. Manuel d'instruction FR 17. Kézi utasítás HU 18. Manuale di istruzioni IT 19.
Safety precautions 1. Keep children and animals away from the device. Do not leave children unattended. 2. Only one person may use the device at a time. 3. If you experience dizziness, nausea, chest pain or other disturbing symptoms, stop exercising immediately and consult a doctor.
Środki bezpieczeństwa 1. Dzieci i zwierzęta należy trzymać z dala od urządzenia. Nie pozostawiaj dzieci bez opieki. 2. Z urządzenia może korzystać tylko jedna osoba jednocześnie. 3. W przypadku zawrotów głowy, nudności, bólu w klatce piersiowej lub innych niepokojących objawów — natychmiast przerwij ćwiczenie i skonsultuj się...
Bezpečnostní opatření 1. Udržujte děti a zvířata v bezpečné vzdálenosti od zařízení. Nenechávejte děti bez dozoru. 2. Zařízení smí používat vždy pouze jedna osoba. 3. Pokud se u vás objeví závratě, nevolnost, bolest na hrudi nebo jiné znepokojivé příznaky, okamžitě přerušte cvičení a vyhledejte lékařskou pomoc.
Seite 12
Sikkerhedsforholdsregler 1. Hold børn og dyr væk fra apparatet. Lad ikke børn være uden opsyn. 2. Apparatet må kun bruges af én person ad gangen. 3. Hvis du oplever svimmelhed, kvalme, brystsmerter eller andre foruroligende symptomer, skal du straks afbryde træningen og konsultere en læge.
Sicherheitshinweise 1. Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt. 2. Das Gerät darf jeweils nur von einer Person benutzt werden. 3. Bei Schwindel, Übelkeit, Brustschmerzen oder anderen störenden Symptomen beenden Sie das Training sofort und konsultieren Sie einen Arzt.
Precauciones de seguridad 1. Mantenga a los niños y animales alejados del dispositivo. No deje a los niños sin supervisión. 2. Solo una persona puede utilizar el dispositivo a la vez. 3. Si experimenta mareos, náuseas, dolor en el pecho u otros síntomas molestos, interrumpa el ejercicio inmediatamente y consulte a un médico.
Seite 15
Ohutusnõuded 1. Hoidke lapsed ja loomad seadmest eemal. Ärge jätke lapsi järelevalveta. 2. Seadet tohib korraga kasutada ainult üks inimene. 3. Kui tunnete peapööritust, iiveldust, valu rinnus või muid häirivaid sümptomeid, lõpetage treening kohe ja pöörduge arsti poole. 4. Asetage seade puhtale, tasasele pinnale. Ärge kasutage seda väljas ega vee läheduses. 5.
Consignes de sécurité 1. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil. Ne laissez pas les enfants sans surveillance. 2. Une seule personne à la fois peut utiliser l'appareil. 3. Si vous ressentez des vertiges, des nausées, des douleurs thoraciques ou d'autres symptômes inquiétants, arrêtez immédiatement l'exercice et consultez un médecin.
Biztonsági óvintézkedések 1. Tartsa távol a készüléket gyermekektől és állatoktól. Ne hagyja gyermekeket felügyelet nélkül. 2. A készüléket egyszerre csak egy személy használhatja. 3. Ha szédülést, hányingert, mellkasi fájdalmat vagy egyéb zavaró tüneteket észlel, azonnal hagyja abba a gyakorlást és forduljon orvoshoz. 4.
Precauzioni di sicurezza 1. Tenere bambini e animali lontani dal dispositivo. Non lasciare i bambini incustoditi. 2. Il dispositivo può essere utilizzato da una sola persona alla volta. 3. In caso di vertigini, nausea, dolore toracico o altri sintomi fastidiosi, interrompere immediatamente l'allenamento e consultare un medico.
Saugos priemonės 1. Laikykite vaikus ir gyvūnus atokiau nuo prietaiso. Ne palikite vaikų be priežiūros. 2. Prietaisą vienu metu gali naudoti tik vienas asmuo. 3. Jei jaučiate galvos svaigimą, pykinimą, krūtinės skausmą ar kitus nerimą keliančius simptomus, nedelsdami nutraukite treniruotę ir kreipkitės į gydytoją. 4.
Drošības pasākumi 1. Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem piekļūt ierīcei. Neatstājiet bērnus bez uzraudzības. 2. Vienlaikus ierīci drīkst lietot tikai viena persona. 3. Ja jūtat reiboni, slikta dūša, sāpes krūtīs vai citus traucējošus simptomus, nekavējoties pārtrauciet treniņu un konsultējieties ar ārstu. 4.
Seite 21
Veiligheidsmaatregelen 1. Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat. Laat kinderen niet zonder toezicht achter. 2. Het apparaat mag slechts door één persoon tegelijk worden gebruikt. 3. Als u duizeligheid, misselijkheid, pijn op de borst of andere verontrustende symptomen ervaart, stop dan onmiddellijk met trainen en raadpleeg een arts.
Precauções de segurança 1. Mantenha crianças e animais afastados do aparelho. Não deixe crianças sem supervisão. 2. Apenas uma pessoa pode utilizar o aparelho de cada vez. 3. Se sentir tonturas, náuseas, dores no peito ou outros sintomas perturbadores, pare imediatamente o exercício e consulte um médico.
Măsuri de siguranță 1. Țineți copiii și animalele la distanță de aparat. Nu lăsați copiii nesupravegheați. 2. Aparatul poate fi utilizat de o singură persoană la un moment dat. 3. Dacă simțiți amețeli, greață, dureri în piept sau alte simptome neobișnuite, opriți imediat exercițiile și consultați un medic.
Bezpečnostné opatrenia 1. Deti a zvieratá držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadenia. Nenechávajte deti bez dozoru. 2. Zariadenie smie používať vždy len jedna osoba. 3. Ak pocítite závrat, nevoľnosť, bolesť na hrudi alebo iné nepríjemné príznaky, ihneď prestaňte cvičiť a vyhľadajte lekársku pomoc.
Varnostni ukrepi 1. Otroke in živali držite stran od naprave. Otrok ne puščajte brez nadzora. 2. Napravo lahko uporablja samo ena oseba hkrati. 3. Če se pojavijo omotica, slabost, bolečine v prsih ali drugi moteči simptomi, takoj prenehajte z vadbo in se posvetujte z zdravnikom.
Säkerhetsföreskrifter 1. Håll barn och djur borta från apparaten. Lämna inte barn utan uppsikt. 2. Endast en person får använda apparaten åt gången. 3. Om du känner yrsel, illamående, bröstsmärtor eller andra störande symtom, avbryt träningen omedelbart och kontakta läkare. 4.
Заходи безпеки 1. Тримайте дітей та тварин подалі від пристрою. Не залишайте дітей без нагляду. 2. Одночасно користуватися пристроєм може лише одна особа. 3. Якщо ви відчуваєте запаморочення, нудоту, біль у грудях або інші тривожні симптоми, негайно припиніть тренування та зверніться до лікаря. 4.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 31
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 42
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 45
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 46
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 48
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...