Seite 2
12. Manual instruction EN 13. Instrukcja obsługi PL 14. Návod k obsluze CZ 15. Manuel instruktion DA 16. Gebrauchsanweisung DE 17. Manual de instrucciones ES 18. Käsijuhend ET 19. Manuel d'instruction FR 20. Kézi utasítás HU 21. Manuale di istruzioni IT 22.
Seite 12
IMPORTANT SAFETY CONSIDERATIONS PRECAUTIONS: The exercise equipment has been designed to ensure maximum user safety. Nevertheless, certain precautions must be observed when using the equipment. Read the entire operating instructions carefully before installing or using the unit. Particular attention should be paid to the following precautions: Keep children and pets away from the appliance at all times.
Seite 13
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: Urządzenie do ćwiczeń zostało zaprojektowane z myślą o zapewnieniu maksymalnego bezpieczeństwa użytkownika. Niemniej jednak podczas korzystania ze sprzętu obowiązuje przestrzeganie określonych środków ostrożności. Przed przystąpieniem do montażu lub użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę należy zwrócić...
Seite 14
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘEDPOKLADY: Cvičební zařízení bylo navrženo tak, aby byla zajištěna maximální bezpečnost uživatele. Přesto je třeba při používání zařízení dodržovat určitá bezpečnostní opatření. Před instalací nebo použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte následujícím bezpečnostním opatřením: Děti a domácí...
Seite 15
VIGTIGE SIKKERHEDSOVERVEJELSER FORSIGTIGHEDSREGLER: Træningsudstyret er designet til at sikre maksimal brugersikkerhed. Alligevel skal visse forholdsregler overholdes ved brug af udstyret. Læs hele betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du installerer eller bruger enheden. Vær især opmærksom på følgende forholdsregler: Hold altid børn og kæledyr væk fra apparatet. Efterlad IKKE børn uden opsyn i det rum, hvor apparatet er placeret. Enheden kan kun bruges af én person ad gangen.
Seite 16
WICHTIGE SICHERHEITSÜBERLEGUNGEN VORSICHTSMASSNAHMEN: Das Trainingsgerät wurde so konzipiert, dass es ein Höchstmaß an Sicherheit für den Benutzer gewährleistet. Dennoch müssen bestimmte Vorsichtsmaßnahmen bei der Benutzung des Geräts beachtet werden. Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren oder benutzen. Achten Sie besonders auf die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: 1.
Seite 17
CONSIDERACIONES IMPORTANTES EN MATERIA DE SEGURIDAD PRECAUCIONES: El equipo de ejercicio ha sido diseñado para garantizar la máxima seguridad del usuario. No obstante, deben observarse ciertas precauciones al utilizar el equipo. Lea atentamente todo el manual de instrucciones antes de instalar o utilizar el aparato. Preste especial atención a las siguientes precauciones: Mantenga a los niños y a los animales domésticos alejados del aparato en todo momento.
Seite 18
OLULISED OHUTUSEGA SEOTUD KAALUTLUSED ETTEVAATUSTES: Treeningseadmed on projekteeritud nii, et tagada kasutaja maksimaalne ohutus. Sellegipoolest tuleb seadme kasutamisel järgida teatavaid ettevaatusabinõusid. Enne seadme paigaldamist või kasutamist lugege hoolikalt läbi kogu kasutusjuhend. Erilist tähelepanu tuleb pöörata järgmistele ettevaatusabinõudele: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest alati eemal. ÄRGE jätke lapsi järelevalveta ruumi, kus seade asub. Seadet saab korraga kasutada ainult üks inimene.
Seite 19
CONSIDÉRATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS : L'appareil d'exercice a été conçu pour assurer une sécurité maximale à l'utilisateur. Néanmoins, certaines précautions doivent être observées lors de l'utilisation de l'appareil. Lisez attentivement l'ensemble du mode d'emploi avant d'installer ou d'utiliser l'appareil. Une attention particulière doit être accordée aux précautions suivantes : 1.
Seite 20
FONTOS BIZTONSÁGI MEGFONTOLÁSOK ÓVINTÉZKEDÉSEK: Az edzőkészüléket úgy tervezték, hogy a felhasználó biztonsága maximális legyen. Ennek ellenére a berendezés használata során bizonyos óvintézkedéseket be kell tartani. A készülék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el a teljes használati utasítást. Különös figyelmet kell fordítani a következő óvintézkedésekre: 1.
Seite 21
IMPORTANTI CONSIDERAZIONI SULLA SICUREZZA PRECAUZIONI: L'attrezzo è stato progettato per garantire la massima sicurezza dell'utente. Tuttavia, è necessario osservare alcune precauzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo. Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso prima di installare o utilizzare l'unità. Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni: Tenere sempre lontani dall'apparecchio i bambini e gli animali domestici.
Seite 22
SVARBŪS SAUGOS ASPEKTAI PRIEMONĖS: Treniruokliai suprojektuoti taip, kad būtų užtikrintas maksimalus naudotojų saugumas. Nepaisant to, naudojant įrangą būtina laikytis tam tikrų atsargumo priemonių. Prieš montuodami arba naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukciją. Ypatingą dėmesį atkreipkite į toliau nurodytas atsargumo priemones: Laikykite vaikus ir naminius gyvūnus atokiau nuo prietaiso.
Seite 23
SVARĪGI DROŠĪBAS APSVĒRUMI PASĀKUMI: Trenažieri ir izstrādāti tā, lai nodrošinātu maksimālu lietotāja drošību. Tomēr, lietojot šo aprīkojumu, jāievēro daži piesardzības pasākumi. Pirms ierīces uzstādīšanas vai lietošanas uzmanīgi izlasiet visu lietošanas instrukciju. Īpaša uzmanība jāpievērš šādiem piesardzības pasākumiem: Vienmēr turiet bērnus un mājdzīvniekus tālāk no ierīces. Neļaujiet bērniem atrasties bez uzraudzības telpā, kurā atrodas ierīce. Vienlaikus ierīci var izmantot tikai viena persona.
Seite 24
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN VOORZORGSMAATREGELEN: De trainingsapparatuur is ontworpen met het oog op maximale veiligheid voor de gebruiker. Toch moeten bepaalde voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen bij het gebruik van het toestel. Lees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het toestel installeert of gebruikt. Let vooral op de volgende voorzorgsmaatregelen: 1.
Seite 25
CONSIDERAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PRECAUÇÕES: O equipamento de exercício foi concebido para garantir a máxima segurança do utilizador. No entanto, devem ser respeitadas certas precauções aquando da utilização do equipamento. Leia atentamente todas as instruções de funcionamento antes de instalar ou utilizar a unidade. Deve ser dada especial atenção às seguintes precauções: 1.
Seite 26
CONSIDERAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA PRECAUȚII: Echipamentul de exerciții a fost proiectat pentru a asigura siguranța maximă a utilizatorului. Cu toate acestea, trebuie respectate anumite precauții la utilizarea echipamentului. Citiți cu atenție toate instrucțiunile de utilizare înainte de a instala sau utiliza unitatea. Trebuie acordată o atenție deosebită următoarelor precauții: Țineți copiii și animalele de companie departe de aparat în orice moment.
Seite 27
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA OPATRENIA: Cvičebné zariadenie bolo navrhnuté tak, aby zabezpečilo maximálnu bezpečnosť používateľa. Napriek tomu je potrebné pri používaní zariadenia dodržiavať určité bezpečnostné opatrenia. Pred inštaláciou alebo používaním zariadenia si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu. Osobitnú pozornosť venujte nasledujúcim bezpečnostným opatreniam: Vždy udržujte deti a domáce zvieratá...
Seite 28
POMEMBNI VARNOSTNI VIDIKI OPOZORILO: Vadbena oprema je zasnovana tako, da zagotavlja največjo varnost uporabnika. Kljub temu je treba pri uporabi opreme upoštevati nekatere previdnostne ukrepe. Pred namestitvijo ali uporabo enote natančno preberite vsa navodila za uporabo. Posebno pozornost namenite naslednjim previdnostnim ukrepom: Otrokom in hišnim ljubljenčkom vedno preprečite dostop do naprave.
Seite 29
VIKTIGA SÄKERHETSASPEKTER FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: Träningsutrustningen har utformats för att garantera maximal användarsäkerhet. Trots detta måste vissa försiktighetsåtgärder iakttas vid användning av utrustningen. Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du installerar eller använder enheten. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt följande försiktighetsåtgärder: Håll barn och husdjur borta från apparaten hela tiden. Lämna INTE barn utan uppsikt i det rum där apparaten är placerad. Enheten kan endast användas av en person åt gången.
Seite 30
ВАЖЛИВІ МІРКУВАННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Тренажер розроблений таким чином, щоб забезпечити максимальну безпеку користувача. Тим не менш, під час використання тренажера необхідно дотримуватися певних запобіжних заходів. Перед встановленням або використанням пристрою уважно прочитайте всю інструкцію з експлуатації. Особливу увагу слід звернути на наступні запобіжні...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 34
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 45
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 48
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 49
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 52
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...