Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Rotary Orbital Sander
Exzenterschleifer
Ponceuse à mouvement excentrique
Levigatrice roto-orbitale
Excentrische schuurmachine
Lijadora orbital tipo rotario
SAY-150A
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI SAY-150A

  • Seite 1 Ponceuse à mouvement excentrique Levigatrice roto-orbitale Excentrische schuurmachine Lijadora orbital tipo rotario SAY-150A Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 2 5 mm 12 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Français Lining paper Schutzpapier Papier de revêtement Slit part Eingeschlitzt Partie fendue Sanding paper Schleifpapier Papier de verre Sanding pad Schleifschuh Coussinet Press strongly Fest andrücken Appuyer fortement Pad sindle Schleifschuhspindel Arbre du coussinet Opening Öff nung Ouverture Groove Schlitz Fente...
  • Seite 4 Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont utilisés for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. pour l’outil. Bien se familiariser understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der avec leur signifi...
  • Seite 5 Simboli Symbolen Símbolos AVVERTENZA WAARSCHUWING ADVERTENCIA Di seguito mostriamo i simboli usati Hieronder staan symbolen A continuación se muestran los per la macchina. Assicurarsi di afgebeeld die van toepassing símbolos usados para la máquina. comprenderne il signifi cato prima zijn op deze machine. U moet de Asegúrese de comprender su dell’uso.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid WARNING safety shoes, hard hat, or hearing protection used for Read all safety warnings, instructions, illustrations and appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Seite 7 English f) Keep cutting tools sharp and clean. h) Do not use a damaged accessory. Before each use Properly maintained cutting tools with sharp cutting inspect the accessory such as abrasive wheels for edges are less likely to bind and are easier to control. chips and cracks, backing pad for cracks, tear or g) Use the power tool, accessories and tool bits excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
  • Seite 8: Kickback And Related Warnings

    English KICKBACK AND RELATED WARNINGS SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERATIONS Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. a) Do not use excessively oversized sanding disc Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating paper.
  • Seite 9: Prior To Operation

    Excessive pressure may result in deterioration of the suffi ciently supported. sanded surface, and overloading of the tool. 7. HiKOKI Authorized Service Center: 3. Hold the housing and side handle of the sander securely See https://hikoki-powertools.eu for addresses. during operation.
  • Seite 10 Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE conditions of use (taking account of all parts of the found at the end of this Handling instructions, to a HiKOKI operating cycle such as the times when the tool is Authorized Service Center.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz ELEKTROGERÄTE geeignetes Verlängerungskabel. für Außeneinsatz geeignetes Kabel WARNUNG vermindert das Stromschlagrisiko. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Sandpapierschleifarbeiten

    Deutsch h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufi gen h) Halten Sie Handgriff e und Greiffl ächen trocken, Gebrauch Werkzeugen erworbene sauber und frei von Öl und Fett. Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie Rutschige Handgriff e und Greiffl ächen lassen keine die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs ignorieren.
  • Seite 13: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch g) Die Abmessungen der Zubehörbefestigung müssen n) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, mit den Abmessungen der Befestigungselemente während Sie es tragen. des Elektrowerkzeugs übereinstimmen. Der sich drehende Schleifkörper kann bei versehentlicher Zubehör, das nicht auf den Montageaufsatz des Berührung Ihre Kleidung erfassen und in Ihren Körper Elektrowerkzeugs passt, läuft mit Unwucht, vibriert sehr gezogen werden.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Speziell Für Schleifarbeiten

    Deutsch d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER von Ecken und scharfen Kanten etc. Verhindern BENUTZUNG DES EXZENTERSCHLEIFERS Sie, dass Einsatzwerkzeuge Werkstück zurückprallen und verklemmen. 1. Bringen Sie den Handgriff fest an, halten Sie das An Ecken und scharfen Kanten oder beim Abprallen Gehäuse und den Handgriff...
  • Seite 15: Austausch Des Schleifschuhs

    Bleibt Klebstoff zurück, 7. Autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum: setzt sich Staub und Schmutz auf dem Schleifschuh Siehe https://hikoki-powertools.eu für Adressen. an, und das führt zu verminderter Haftung, wenn neues Schleifpapier angebracht wird. VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen...
  • Seite 16 Schäden, Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs-und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen...
  • Seite 17: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX humide est inévitable, utiliser une alimentation POUR L’OUTIL protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). AVERTISSEMENT L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, électrique.
  • Seite 18 Français b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice POUR LES OPÉRATIONS DE PONÇAGE versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner l’interrupteur représente un danger et doit être comme ponceuse.
  • Seite 19 Français La protection oculaire doit être capable d'arrêter les Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de l'outil projections de débris générés au cours des diff érentes électrique et/ou l'inobservation procédures opérations. Le masque à poussière et le respirateur d'utilisation.
  • Seite 20: Accessoires Standard

    Français 7. Toujours porter des lunettes de sécurité et des 8. Toujours utiliser des protections pour les yeux et les protections anti-bruit, et utiliser des accessoires de oreilles. protection personnelle comme des gants, un tablier et un Au besoin, on portera également des accessoires de casque si nécessaire.
  • Seite 21 été enlevé. La diminution de la force Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques adhésive peut conduire à un détachement brusque du HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques papier de verre et créer un danger important. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas ATTENTION les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Seite 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SUGLI UTENSILI ELETTRICI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. ATTENZIONE Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni stanchi, sotto l’infl...
  • Seite 23 Italiano c) Prima eff ettuare qualsiasi regolazione, b) Si sconsiglia eseguire operazioni quali sostituire gli accessori o riporre gli utensili smerigliatura, spazzolatura metallica, lucidatura, elettrici, scollegare la spina dalla presa elettrica foratura o troncatura con questo utensile elettrico. e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, Le operazioni per le quali l’utensile elettrico non è...
  • Seite 24 Italiano j) Tenete i passanti a distanza di sicurezza dalla zona a) Mantenere una presa ferma con entrambe le di lavoro. Chiunque entra nella zona di lavoro deve mani sull’utensile elettrico e posizionare il corpo indossare apparecchiature di protezione personale. e il braccio in modo da permettere di resistere I frammenti del pezzo da lavorare o di un accessorio al contraccolpo.
  • Seite 25: Caratteristiche

    Italiano 8. Usare sempre una protezione per gli occhi e le orecchie. Altri accessori di protezione personale, come maschera antipolvere, guanti, casco e grembiule, vanno usati quando necessario. In caso di dubbio, indossare gli accessori di protezione. CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* 230 V Potenza assorbita 380 W*...
  • Seite 26: Manutenzione E Controlli

    GARANZIA ATTENZIONE Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Subito dopo l'uso, NON posare l'utensile né toccare il specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa cuscino smerig liatore fi nché le parti rotanti dell' utensile garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso non siano completamente arrestate.
  • Seite 27: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, kans op een elektrische schok.
  • Seite 28: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands 4) Bediening onderhoud elektrisch VOORZORGSMAATREGELEN gereedschap Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik worden. Gebruik het juiste gereedschap voor van kinderen en andere kwetsbare personen worden het karwei.
  • Seite 29 Nederlands Normaal zullen beschadigde toebehoren tijdens deze TERUGSLAG EN VERBAND HOUDENDE testperiode stuk gaan. WAARSCHUWINGEN i) Draag beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk toepassing gezichtsbescherming, Terugslag is een plotselinge reactie van een draaiende schijf, oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag al steunplaat, borstel of ander toebehoren dat klemgeraakt naar gelang de omstandigheden een stofmasker, of vastgelopen is.
  • Seite 30: Technische Gegevens

    Nederlands 5. Houd de behuizing en de handgreep van het elektrische VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE gereedschap altijd stevig vast. HET GEBRUIK VAN DE EXCENTRISCHE Anders kan de reactiekracht leiden tot incorrecte en zelfs SCHUURMACHINE gevaarlijke situaties. 6. Zorg ervoor dat eventuele vonken bij het gebruik geen 1.
  • Seite 31: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE VERVANGING VAN DE SCHUURZOOL De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke 1. De staafvormige sleutel wordt in de gleuf van de as- richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade aansluitklem en de opening van de schuurzoolas als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 32 Nederlands Informatie betreff ende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN62841 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 95 dB (A). Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 87 dB (A). Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN62841.
  • Seite 33 Español (Traducción de las instrucciones originales) f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE eléctrica en un lugar húmedo, utilice un LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). ADVERTENCIA El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,...
  • Seite 34 Español b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD COMUNES no la enciende y apaga. PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO herramientas eléctricas pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para repararse.
  • Seite 35 Español El protector ocular debe ser capaz de deterner los El rebote es el resultado de un uso incorrecto y/o desechos que salen desprendidos generados por procedimientos o condiciones operativos incorrectos de las diferentes operaciones. La máscara para polvo o la herramienta eléctrica y puede evitarse tomando las respirador debe ser capaz de fi...
  • Seite 36 Español 7. Utilice siempre gafas de seguridad y protectores 8. Utilice siempre protectores oculares y auriculares. auriculares. De requerirse, utilice también otros equipos Otros equipos de protección personal, como máscara de protección personal como guantes, delantal y casco. contra el polvo, guantes, casco y delantal se deben usar según se requiera.
  • Seite 37 1. Insertar la llave macho accesoria en el hueco del Debido al programa continuo de investigación y desarrollo conector del eje y en la abertura del eje del disco, como de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio se muestra en la Fig. 4. sin previo aviso.
  • Seite 39: Garantiebewijs

    English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA Model No. Modello Serial No. N° di serie Date of Purchase Data di acquisto Customer Name and Address Nome e indirizzo dell'acquirente Dealer Name and Address Nome e indirizzo del rivenditore (Please stamp dealer name and address) (Si prega di apporre il timbro con questi dati) Deutsch Nederlands...
  • Seite 43: Explication Des Symboles

    Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
  • Seite 44: Eg-Konformitätserklärung

    Sieberns, quien está autorizado a compilar el archivo técnico está en à *4) – Voir ci-dessous. *4) – Ver a continuación. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE. La declaración se aplica al producto con marcas de la CE. SAY-150A C335902R 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 62841-2-3:2021+A11:2021...

Inhaltsverzeichnis