Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SV 12SG:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
SV 12SG
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI SV 12SG

  • Seite 1 SV 12SG fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 3 English 5) Service SYMBOLS a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement WARNING parts. The following show symbols used for the machine. This will ensure that the safety of the power tool is Be sure that you understand their meaning before maintained.
  • Seite 4 English NOTE How to move the orbital sander Due to HiKOKI’s continuing program of research and For optimum operating effi ciency, alternately move the development, the specifi cations herein are subject to sander forward and backward at a constant speed and change without prior notice.
  • Seite 5 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Seite 7 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit ZUSÄTZLICHE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und SICHERHEITSHINWEISE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Stellen sicher, dass verwendende es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild lässt.
  • Seite 8 HINWEIS EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte Aufgrund ständigen Forschungs- und Umsetzung in nationales Recht müssen Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. MONTAGE UND BETRIEB...
  • Seite 9 öff nen und den lnhalt ausleeren. Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit 2. Inspektion des Schleifpapiers dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Die Weiterverwendung von abgenutztem Schleifpapier Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes führt verminderter Leistung kann eine Servicezentrum.
  • Seite 10 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 11 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 12 Français e) Entretenir outils électriques N’inhalez pas et ne touchez pas les poussières accessoires. Assurez-vous que les pièces dangereuses / toxiques générées lors du ponçage car en mouvement ne sont pas désalignées ou ces poussières pourraient nuire à votre santé ou à celle coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou des personnes se trouvant près de vous.
  • Seite 13 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. SÉLECTION DE LA PLAQUETTE DE PONÇAGE ET DU PAPIER À PONCER Patin de ponçage...
  • Seite 14 5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI agréé pour remplacer le cordon. 6. Entretien Consulter un agent agréé en cas de panne.
  • Seite 15 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 16 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Se disponibile, indossare anche la maschera antipolvere. Verifi care che non vi siano componenti in Porre attenzione a non inalare o toccare le polveri movimento disallineati o bloccati, componenti dannose / tossiche generate durante l’operazione di rotti altre condizioni...
  • Seite 17 ** Secondo la Procedura EPTA 01/2014 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. SELEZIONE DEL CUSCINETTO DI LEVIGATURA E DELLA CARTA PER...
  • Seite 18 fi ssate. Se una di queste A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 19 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 20 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen 4. Aanbrengen van het schuurpapier verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap Zorg ervoor dat het schuurpapier correct en voldoende per ongeluk opstart. gespannen (het papier mag niet bolzitten) op de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik schuurzool wordt aangebracht.
  • Seite 21 AAN zetten ** Volgens EPTA-procedure 01/2014 OPMERKING UIT zetten grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Koppel de stekker los van het stopcontact kennisgeving worden gewijzigd. MONTAGE EN GEBRUIK Klasse II gereedschap Handeling...
  • Seite 22 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 23 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 24 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 5. Fijación y extracción de la bolsa colectora de polvo utilicen fuera del alcance de los niños, y no Antes de la operación de lijado, compruebe si es posible permita que utilicen las herramientas eléctricas que el material de la superfi...
  • Seite 25 Español NOTA Debido al programa continuo de investigación y Desconecte el enchufe de la toma de corriente desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Herramienta de clase II MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Acción Figura Página ACCESSORIOS ESTÁNDAR...
  • Seite 26 Tenga el máximo Debido al programa continuo de investigación y desarrollo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio se daña ni se moja con aceite o agua. sin previo aviso.
  • Seite 27 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 28 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ NÃO aplique pressão excessiva à lixadeira enquanto limpas. estiver lixando. Uma pressão excessiva pode causar As ferramentas de corte com uma manutenção sobrecarga do motor, reduzir a vida útil da lixa e diminuir adequada e extremidades afi...
  • Seite 29 Isto pode ser evitado inclinando- desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui se ligeiramente a lixadeira para frente ou para trás contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. durante a operação de lixamento ou de polimento. O movimento da lixadeira vai se tornar estável à...
  • Seite 30 Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a que o enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca molhado mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 31 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 32 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria SYMBOLER från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker VARNING hantering och kontroll av verktyget i oväntade Nedan visas de symboler som används för situationer. maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
  • Seite 33 Hur du för polermaskinen ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och För polermaskinen alternativt framåt och bakåt med utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar jämn hastighet och balans för bästa arbetsresultat. av tekniska data utan föregående meddelande. Efter montering av nytt sandpapper Strax efter montering av ett nytt sandpapper kan det hända att polermaskinen känns ostabil beroende på...
  • Seite 34 Svenska GARANTI Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en av HiKOKI auktoriserad serviceverkstad.
  • Seite 35 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 36 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 8. Montering af velkro-type sandpapir eller klæbende Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt sandpapir (ekstra tilbehør) skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og Sæt hullet på sandpapiret ud for hullet på pladen og tryk det er nemmere at styre.
  • Seite 37 ** I henhold til EPTA-procedure 01/2014 BEMÆRK Således bevæges maskinen Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan For at opnå maximal eff ektivitet, bevæges pudseren specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. frem og tilbage i jævne og rolige bevægelser.
  • Seite 38 GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
  • Seite 39 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 40 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for SYMBOLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering ADVARSEL og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før 5) Service maskinen tas i bruk.
  • Seite 41 310353 5. Bytte nettkabel VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. 1. Tømming og rengjøring av støvposen 6. Vedlikehold Hvis støvposen inneholder for mye sagstøv, vil Rådspør en autorisert serviceagent ved feil på det støvoppsamlingen bli berørt.
  • Seite 42 Norsk GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.
  • Seite 43 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 44 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina SYMBOLIT öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista VAROITUS työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. odottamattomissa tilanteissa. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. 5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle,...
  • Seite 45 Suomi Kuinka hiotaan HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Parhaan työtehon takaamiseksi liikuta tasohiomakonetta ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman vuoroin eteenpäin ja vuoroin taaksepäin rauhallisesti ja ennakkoilmoitusta. tasaisesti. Uuden hiekkapaperin asennuksen jälkeen Tasohiomakone voi käyttäytyä epävakaasti uuden KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
  • Seite 46 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 47 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 48 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας που θα διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει χρησιμοποιηθεί...
  • Seite 49 και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν φτάσει στο τέλος και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Seite 50 310353 επίθεμα λείανσης ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα 1. Άδειασμα και καθάρισμα του Σάκου Σκόνης με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Αν ο σάκος σκόνης περιέχει πάρα πολύ σκόνη, η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 51 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό επιπρόσθετα στον χρόνο εκκίνησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 52 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 53 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 54 ** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego WSKAZÓWKA i elektronicznego oraz wprowadzeniem W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje elektronarzędzia należy posegregować i techniczne mogą...
  • Seite 55 310353 okrągła KONSERWACJA I KONTROLA GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana 1. Opróżnianie i czyszczenie worka na pył z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Jeżeli worek zawiera już zbyt dużo pyłu, dalsze Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w odprowadzanie pyłu będzie mniej wydajne.
  • Seite 56 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 57 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 58 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. Ne lélegezze be, és ne érintse meg a csiszolás közben Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a keletező veszélyes / mérgező port; a por veszélyeztetheti szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az ön és a körülállók egészségét. beszorulva, nincsenek-e törött...
  • Seite 59 Az új csiszolópapír felszerelése után MEGJEGYZÉS Az új csiszolópapír durva szemcsézettsége miatt a A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja csiszoló mozgása bizonytalanná válhat. Ez megelőzhető következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes azzal, ha a csiszolót csiszolás vagy polírozás közben bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 60 érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó...
  • Seite 61 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 62 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6. Praktické pracovní postupy upozornění příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný ○ Nikdy nepoužívejte vodu nebo brusnou kapalinu při zákryt a připojení pohybujících se částí, leštění. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti ○...
  • Seite 63 ** Podle metody EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. VÝBĚR BRUSNÉ PODLOŽKY A BRUSNÉHO PAPÍRU Brusná podložka Brusný papír Připevnění...
  • Seite 64 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Seite 65 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 66 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 7. Sünger Zımpara (Velcro tipi) veya Yapışkan Ped takılması Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara (isteğe bağlı aksesuarlar) sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol Sadece pedi değiştirin. Öbür parçaları çıkartmayın. edilmesi daha kolaydır. 8.
  • Seite 67 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Aşınmış zımpara kağıtları alete zarar verebilecek veya Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun verimi düşüreceğinden, aşırı aşınma görünür görünmez değiştirilmesi için Alet HiKOKI Yetkili Servis Merkezine zımpara kağıtları değiştirilmelidir. götürülmelidir. 6. Servis Aletinizin arıza yapması durumunda yetkili bir Servis...
  • Seite 68 Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. GARANTİ HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasal/ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 69 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 70 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. 6. Proceduri de operare practică Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, ○ Nu aplicaţi niciodată apă sau lichid de șlefuire atunci ruperea pieselor precum și orice alte aspecte când șlefuiţi. Aceasta poate duce la electrocutare. care ar putea să...
  • Seite 71 Română NOTĂ ACCESORII STANDARD Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot În afară de unitatea principală (1 unitate), pachetul conţine fi modifi cate fără notifi care prealabilă. accesoriile de mai jos.
  • Seite 72 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare 4. Întreţinerea motorului derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Bobina motorului este componenta principală a sculei fără notifi care prealabilă. electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o udaţi cu ulei sau apă.
  • Seite 73 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 74 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 8. Namestitev brusnega papirja tipa Velcro podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, samolepilnega brusnega papirja (neobvezni pribor) pri čemer upoštevajte delovne pogoje in Poravnajte luknjice na brusnem papirju z luknjicami na dejavnost, ki jo boste opravljali.
  • Seite 75 Izpraznite vrečko, ko je polna. Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati Odstranite vrečko, odprite sponko in odstranite vsebino. na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel 2. Pregled brusnega papirja zamenjajo. Ker uporaba obrabljenega brusnega papirja zmanjša 6.
  • Seite 76 GARANCIJA Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 77 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 78 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ○ Nikdy nezapínajte hlavný vypínač, ak sa leštička dotýka príslušenstva. Skontrolujte nesprávne povrchu, ktorý idete brúsiť. Je to dôležité pre vylúčenie centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých poškodenia materiálu. To isté platí pri vypínaní hlavného častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné vypínača.
  • Seite 79 POZNÁMKA ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie zmien tu uvedených technických parametrov bez príslušenstvo, ktoré je uvedené nižšie. predchádzajúceho upozornenia. ○ LBrúsny papier ............1 ○ Prachové vrecko ............1 MONTÁŽ...
  • Seite 80 Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho pokynu môže viesť...
  • Seite 81 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 82 Български Подходящият електрически инструмент ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който b) Не използвайте електрическия инструмент, използвате, отговаря на изискванията, посочени ако не може да бъде включен или изключен от върху...
  • Seite 83 непрекъснатата програма употреба, трябва да се събират отделно и за проучване и разработване на HiKOKI, предават в специализирани пунктове за спецификациите, посочени тук, са предмет на рециклиране. промяна без предизвестие. Номинално напрежение МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Захранващ блок Скорост на празен ход...
  • Seite 84 ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за електрически инструменти 1. Изпразване и почистване на торбичката за прах HiKOKI съгласно специфичните местни законодателства Ако торбичката за прах съдържа твърде много на съответните държави. Тази гаранция не покрива стърготини, това ще повлияе върху събирането на...
  • Seite 85 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие.
  • Seite 86 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 87 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite OZNAKE u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti. UPOZORENJE Korišćenje električnog alata za namene za koje nije Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Seite 88 ― NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Kako da pomerate vibracionu brusilicu kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Za optimalnu radnu efi kasnost, naizmenično pomerajte podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. brusilicu napred-nazad pri konstantnoj brzini i ravnoteži. Po nameštanju novog brusnog papira Kretanje brusilice može da postane nestabilno posle...
  • Seite 89 3. Provera montažnih zavrtnjeva Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih bez prethodnog obaveštenja. zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to uradite može da izazove ozbiljnu opasnost.
  • Seite 90 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 91 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 8. Pričvršćivanje papira za brušenje tipa Velcro ili skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne samoljepivog papira za brušenje (dodatni pribor) uvjete i radove koji se izvode. Sparite rupu na papiru za brušenje s rupom na jastučiću i Uporaba električnog alata za namjene za koje alat svojim dlanom snažno gurnite papir za brušenje da biste nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
  • Seite 92 Kako pomicati kružnu brusilicu Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Za optimalnu učinkovitost rada, naizmjence pomičite tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se brusilicu naprijed i nazad uz stalnu brzinu i ravnotežu. promijeniti bez prethodne najave. Nakon postavljanja novog papira za brušenje Kretnje brusilice mogu težiti da postanu nestabilne...
  • Seite 93 Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči djelovanjem ulja ili vode. 5. Zamjena naponskog kabela Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel zamijenio. 6. Servisiranje Posavjetujte se s ovlaštenim servisnim agentom u slučaju kvara električnog alata.
  • Seite 94 100 mm 10 mm...
  • Seite 95 4 × 4 × 4 ×...
  • Seite 96 100×110 ∅125 mm ∅125 mm 114×140 110×100 310339 310340...
  • Seite 97 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 99 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 102 EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 103 EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 104 EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.