Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SB 10V2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
SB 10V2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI SB 10V2

  • Seite 1 SB 10V2 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. Always wear hearing protection. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 4 For your continued safety and electrical shock protection, How to remove sanding belt carbon brush inspection and replacement on this tool How to adjust sanding position should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. Attaching and removing the dust bag* 5. Replacing supply cord...
  • Seite 5 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 7 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 4. Machen Sie vor dem Schleifen mit den zu bearbeitenden außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Materialien vertraut. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Falls beim Schleifen voraussichtlich schädliche oder bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ gar giftige Stäube freigesetzt werden könnten –...
  • Seite 8 *1 Entfernen von Staub Ist das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt, muss das Befi ndet sich im Staubbeutel übermäßig viel Staub, sinkt Werkzeug an ein autorisiertes HiKOKI Service-Center die Effi zienz für die Staubsammlung deutlich ab. zurückgegeben werden, damit das Kabel ausgetauscht Der Staubbeutel ist zu entleeren, sobald er zu wird.
  • Seite 9 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Seite 10 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 11 Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire 6. Si la bande de ponçage bouge pendant l’utilisation, il est réparer avant de le réutiliser. possible de faire des réglages en cours d’utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal 7.
  • Seite 12 5. Remplacement du cordon d’alimentation Sélection des accessoires – Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI *1 Élimination de la poussière agréé pour remplacer le cordon. Si une quantité excessive de poussière se dépose dans le sac à...
  • Seite 13 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 7. RCD (Dispositivo a Corrente Residua) Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Si raccomanda di usare sempre un interruttore adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al diff...
  • Seite 16 2/3 della sua capacità. GARANZIA Rimuovere polvere dal sacco come segue: Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle (1) Allentare la barretta di sostegno e rimuovere il sacco specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Seite 17 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 18 Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 19 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 4. Bepaal voordat u met het schuurweWAArk begint wat van kinderen op en sta niet toe dat personen voor materiaal ugaat schuren. die niet bekend zijn met het juiste gebruik Als er een risico bestaat dat er tijdens het schuren van het gereedschap of deze voorschriften dit schadelijke / giftige stoffen, zoals loodverf, hout elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Seite 20 5. Vervangen van het netsnoer De bandsnelheid instellen Als het netsnoer van het gereedschap is beschadigd, De bewerking van hoeken dient u het gereedschap te retourneren naar een erkend HiKOKI-servicecenter om het netsnoer te laten Selecteren van accessoires – vervangen. *1 Stof verwijderen...
  • Seite 21 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Seite 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 23 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Antes de proceder al lijado, compruebe el material que eléctricas. Compruebe si las piezas móviles va a lijar. están mal alineadas o unidas, si hay alguna Si se prevé que se genere polvo tóxico / nocivo como pieza rota u otra condición que pudiera afectar al pintura de plomo, madera y metales al realizar el lijado, funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 24 Si el cable de alimentación de la herramienta está *1 Eliminación de polvo dañado, deberá devolver la herramienta a un Centro de servicio autorizado de HiKOKI para que reemplacen el Cuando hay demasiado polvo depositado en la cable. bolsa para polvo, la efi cacia de la recogida de polvo descenderá...
  • Seite 25 En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
  • Seite 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 27 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 7. RCD limpas. É aconselhável utilizar sempre um dispositivo de As ferramentas de corte com uma manutenção corrente residual com uma corrente residual nominal de adequada e extremidades afi adas são menos 30 mA ou inferior.
  • Seite 28 GARANTIA Retire as poeiras do saco como se segue: Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas (1) Desaperte a barra de suporte e retire o saco de legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias poeiras.
  • Seite 29 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 31 * Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av SB10V2: Bandslipmaskin att den varierar beroende på försäljningsområdet. Läs alla säkerhetsvarningar och alla ANMÄRKNING instruktioner. Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Ha alltid ögonskydd. av tekniska data utan föregående meddelande. Bär alltid hörselskydd.
  • Seite 32 Startomkopplarens manövrering varje land iakttas. Justera bandhastighet Hur man arbetar i hörn GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Val av tillbehör – lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av *1 Tömning av dammpåsen...
  • Seite 33 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 34 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. SYMBOLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ADVARSEL det er nemmere at styre. Det følgende viser symboler anvendt til maskinen. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden osv.
  • Seite 35 *1 Tømning af støv GARANTI Når indholdet af støv i støvposen er højt, falder Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold støvopsamlingseff ekten voldsomt. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. For at sikre optimal støvopsamlingseffekt (såvel som Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
  • Seite 36 Dansk Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 101 dB (A) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 90 dB (A) Usikkerhed K: 3 dB (A). Brug høreværn.
  • Seite 37 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 38 Norsk 5) Service Kun for EU-land a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal Kasser aldri elektroverktøy sammen med kun utføres med identiske reservedeler av en husholdningsavfallet! kvalifi sert reparatør. I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og opprettholdes.
  • Seite 39 Hvordan feste pussebåndet 5. Bytte nettkabel Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til Hvordan fjerne pusse båndet et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. Justering av stilling på pussebåndet Feste og fjerne støvposen* FORSIKTIG Hvordan holde og fl ytte maskinen...
  • Seite 40 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Seite 41 * Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja saattaa olla eroja maasta riippuen. kaikki ohjeet. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Käytä aina suojalaseja. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Käytä aina kuulosuojaimia.
  • Seite 42 HUOLTO JA TARKASTUS 1. Hiomanauhan tarkastus Koska kuluneen nauhan jatkuva käyttö alentaa HUOMAA tehokkuutta on syytä vaihtaa nauha heti kun liiallista Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, kulumista on havaittanvissa. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista,...
  • Seite 43 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 44 Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν 4. Πριν την εργασία λείανσης ελέγξετε το υλικό προς χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην λείανση. αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα Αν αναμένεται η δημιουργία επιβλαβούς / τοξικής με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες σκόνης, όπως...
  • Seite 45 Πίνακα 1 Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ○ Το γυαλόχαρτο του ιμάντα λείανσης θα πρέπει να είναι και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά πιο τραχύ από το γυαλόχαρτο που χρησιμοποιείται για που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς χειροκίνητες εργασίες.
  • Seite 46 εργαλείων, πρέπει να τηρούνται οι κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας που υπάρχουν σε κάθε χώρα. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 47 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 48 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA wyłącznik jest uszkodzony. DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi SZLIFIERKI TAŚMOWEJ zagrożenie i musi zostać naprawione. c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek 1. Elektronarzędzie należy trzymać za specjalne regulacji bądź...
  • Seite 49 Polski WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Należy zawsze nosić słuchawki ochronne. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Dotyczy tylko państw UE zawiadomienia. Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! MONTAŻ...
  • Seite 50 WSKAZÓWKA 4. Kontrola szczotek węglowych W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Aby zagwarantować bezpieczeństwo i ochronę przed badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą porażeniem prądem, kontrola i wymiana szczotek ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 51 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 52 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. SZIMBÓLUMOK éles vágóéllel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen FIGYELMEZTETÉS akadnak el és könnyebben kezelhetőek. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül használja a jelen útmutatónak megfelelően, ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
  • Seite 53 Távolítsa el a porzsákot, amikor az a zsák kapacitásának körülbelül 2/3-áig megtelt, miáltal porgyűjtési GARANCIA hatékonyság (valamint a munkavégzési hatékonyság) A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által biztosítva marad. előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát A port a következőképpen távolítsa el a zsákból: vállalunk.
  • Seite 54 értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 55 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 56 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. SYMBOLY Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo VAROVÁNÍ se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Následující text obsahuje symboly, které jsou g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části atd. použity na zařízení.
  • Seite 57 Výběr příslušenství – ZÁRUKA *1 Odstranění prachu Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Je-li v sáčku na prach uloženo příliš velké množství místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady prachu, efektivita odprašování prudce klesne. nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Odstraňte prach ze sáčku, pokud je ze 2/3 plný, čímž...
  • Seite 58 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 59 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 60 5,2 kg * Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki SB10V2: Tank zımpara etiketi kontrol edin. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Daima koruyucu gözlük takın.
  • Seite 61 Köşelerde çalışma Aksesuarların seçilmesi – GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü *1 Toz giderme mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Toz torbasında çok fazla toz biriktiğinde, toz toplama veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan randımanı...
  • Seite 62 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 63 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. SIMBOLURI Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și AVERTISMENT este mai puţin probabil să se agaţe. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile folosite pentru...
  • Seite 64 fi nisare de slabă calitate. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE fi modifi cate fără notifi care prealabilă. 1. Verifi carea polizorului cu bandă abrazivă...
  • Seite 65 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 66 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 67 Slovenščina 5) Servisiranje Samo za države EU a) Električno orodje lahko servisira Električnih orodij ne odlagajte med hišne usposobljena oseba, mora uporabljati odpadke! originalne nadomestne dele. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. odpadni električni in elektronski opremi in njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom VARNOSTNI UKREP...
  • Seite 68 POOBLAŠČEN SERVIS HiKOKI. Kako nastaviti položaj brušenja 5. Zamenjava napajalnega kabla Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati Namestitev in odstranitev vrečke za na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel prah* zamenjajo. Kako držati in premikati napravo Delovanje stikal POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnega orodja je treba...
  • Seite 69 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 70 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. SYMBOLY Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie VÝSTRAHA ovládateľný. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia strojného zariadenia používajú.
  • Seite 71 Zmena veľkostí zrnitosti môže POZNÁMKA spôsobiť nedostatočnú úpravu. Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez ÚDRŽBA A KONTROLA predchádzajúceho upozornenia. 1. Kontrola brúsneho pásu MONTÁŽ A OBSLUHA Keďže pokračovanie v používaní opotrebovaného brúsneho pásu zníži výkonnosť, vymeňte brúsny pás...
  • Seite 72 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 73 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 74 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Seite 75 ○ Зърното на шлифовъчната лента трябва да е по- научноизследователска и развойна дейност на грубо от шкурката, използвана за ръчна работа. HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат ○ Използвайте шлифовъчна лента със същия размер на промяна без предизвестие. на зърното до получаване на равна повърхност.
  • Seite 76 на непрекъснатата програма за Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, 5. Смяна на захранващ кабел спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна Ако захранващият кабел е повреден, уредът трябва без предизвестие. да бъде върнат в упълномощен сервизен център на...
  • Seite 77 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 78 * Proverite šta piše na natpisnoj pločici proizvoda jer se ova uputstva. vrednost menja u zavisnosti od područja. NAPOMENA Uvek nosite zaštitu za oči. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Uvek nosite zaštitu za sluh.
  • Seite 79 5. Zamena kabla Kačenje i uklanjanje kese za prašinu* Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati Kako da držite i pomerate mašinu HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl zamenio. Funkcija prekidača Podešavanje brzine kaiša...
  • Seite 80 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 81 Uvijek nosite zaštitu sluha. brušenje 5,2 kg Težina (bez kabela) * Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 82 Postavljanje i uklanjanje vreće za 5. Zamjena naponskog kabela prašinu* Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora Kako držati i pomicati uređaj biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel zamijenio. Rad s prekidačima Prilagodba brzine remena POZOR Kako raditi u kutu U radu i održavanju električnih alata, propisi o sigurnosti...
  • Seite 83 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 84 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. що мішок для пилу або відповідна система Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не пиловидалення щільно з’єднана з отвором виходу зігнулися рухомі частини, чи не зламалися пилу. окремі деталі, а також чи не трапилося На...
  • Seite 85 При осіданні в мішок для пилу надмірної кількісті електроінструмента, електроінструмент необхідно пилу, ефективність збору пилу різко падає. повернути в уповноважений сервісний центр HiKOKI Видаліть пил з мішка, коли він наповнить приблизно для заміни шнура. до 2/3 ємності мішка, для забезпечення належної...
  • Seite 86 дотримуватися правил техніки безпеки й норм, встановлених у кожній країні. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть...
  • Seite 87 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Seite 88 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПO a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ИCПOЛЬЗOBAHИЮ ЛEHTOЧHO- Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ШЛИФOBAЛЬHOГO CTAHKA Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Держите электроинструмент за изолированные peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. поверхности...
  • Seite 89 должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды ПРИМЕЧАНИЕ способом. На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляет за собой Номинальное напряжение право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. Потребляемая мощность Cкopocть лeнты нa xoлocтoм xoдy УСТАНОВКА...
  • Seite 90 При эксплуатации и техническом обслуживании электроинструментов, должны быть соблюдены правила техники безопасности и нормы, ПРИМЕЧАНИЕ установленные в каждой стране. На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Seite 92 m/min...
  • Seite 93 WA40 995550 WA60 995551 WA100 995553 WA120 995554 WA150 995555 WA180 995556 WA240 995557 AA40 995558 AA60 995559 AA80 995560 100 × 610 mm AA100 995561 AA120 995562 AA150 995563 AA180 995564 AA240 995565 CC40 995566 CC60 995567 CC80 995568 CC100 995569 CC120...
  • Seite 95 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 97 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 98 EN60745-2-4:2009+A11:2011 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 99 EN60745-2-4:2009+A11:2011 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 100 EN60745-2-4:2009+A11:2011 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.