Seite 3
CONTENTS HAZARD SYMBOLS AND THEIR MEANINGS ... . OPERATING SYMBOLS AND THEIR MEANINGS ........... . .
Seite 4
Forward Safety Alert − Identifies safety information about hazards that can result in personal injury. Neutral Fuel Operator’s Manual − Read and understand Reverse before performing any activity or running On Off equipment. Ignition On Primer bulb Rotating auger Fire Ignition Off Throttle Rotating impeller...
Seite 5
DANGER DANGER Avoid death or serious injury from rotating auger. Objects can be picked up by auger and thrown from chute. Keep hands, feet and clothing away. Never throw snow toward people or cars, and never allow Unclogging discharge chute is a hazardous activity. anyone in front of the snow thrower.
Seite 6
WARNING Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. WHEN ADDING FUEL • Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap. • Fill fuel tank outdoors or in well ventilated area. •...
RULES FOR SAFE OPERATION WARNING: This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe in text personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment.
Seite 8
18. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the unit. 2. Never store the machine with fuel in the tank inside a building where ignition sources are present such as hot water and space heaters, or 19.
Seite 9
ASSEMBLY 5. Install the fasteners and the crank assembly How To Assemble The Drift Cutter eyebolt (11) that were removed in step 2. (if equipped) DO NOT tighten until all fasteners are in Read and follow the assembly and adjustment Drift cutters are used to cut a path through snow place.
Seite 10
How To Stop The Snow Thrower Before Starting The Engine 4. Push the stop switch (13) to the ON (Figure 1) position. 1. Before you service or start the engine, 5. Push in the safety key (8). familiarize yourself with the snow thrower. Be 1.
(Figure 21) On some models, a clean−out tool Warm engines will cause condensation in cold 3. For complete snow removal, slightly overlap each previous path. weather. To prevent possible freeze−up of recoil (1) is attached to the top of the auger housing. starter and engine controls, proceed as follows Use the clean−out tool (1) to remove snow 4.
Seite 12
As Required 3. The auger gear case is lubricated at the How To Check And Adjust The Cables factory and does not require additional The traction drive cable and the auger drive The following adjustment should be preformed lubrication. If for some reason the lubricant cable are adjusted at the factory.
Seite 13
11. (Figure 15) To check the adjustment, 3. Remove the bottom panel (2). 7. Make sure the traction drive idler pulley depress the drive lever and check the length (12) is properly aligned with the traction 4. (Figure 18) Remove screw (2) from belt “A”...
Seite 14
6. (Figure 25) Note the position of the friction 13. (Figure 32) Install the hex shaft (8) and 1. Drain the fuel tank. wheel (4). The correct distance “A” from the bearings (7) with the four bolts removed 2. Let the engine run until it is out of gasoline. right side of the friction wheel (4) to the earlier.
TROUBLE SHOOTING CHART TROUBLE CAUSE CORRECTION Difficult starting Defective spark plug. Replace spark plug. Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with fresh fuel. Engine runs erratic Blocked fuel line, empty gas tank, or stale Clean fuel line;...
Seite 16
TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES DE DANGERS ET LEURS ........SYMBOLES DE DANGERS ET LEURS .
Seite 17
Contact activé Contact désactivé Clé de contact Appuyer pour engager le démarreur électrique Démarreur électrique Démarrage du moteur Moteur en marche Engager Moteur à Traction l’arrêt Collecteur de la fraise Retirer la clé et consulter la documentation technique avant d’effectuer toute réparation ou tout Embrayage entretien.
Seite 18
DANGER DANGER Des objets peuvent être happés par la fraise est éjectés Évitez la mort ou les blessures sérieuses entraînées par la au travers la goulotte. rotation de la fraise. Ne jamais projeter la neige vers des personnes ou des Gardez les mains et les habits à...
Seite 19
AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peut entraîner de sévères brûlures ou la mort. LORS DU REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR • Coupez le moteur et laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant d'enlever le bouchon du réservoir d'essence.
Seite 20
RÈGLES D’UTILISATION DANS DES CONDITIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : La machine est capable d’amputer des mains ou des pieds et de rejeter des objets. Lisez ces consignes de sécurité et suivez−les à la lettre. Un manquement à ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de la machine, de sérieuses blessures ou même la mort, ou causer des dégâts matériels.
Seite 21
16. Ne touchez jamais à un moteur chaud ou à un silencieux. 2. Ne rangez jamais la machine avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment où il existe des sources d’inflammation tels que les 17. N’utilisez jamais la souffleuse près de portes−vitrées, d’automobiles, de chaudières et les chauffe−eau, ou les sèche−linges.
Seite 22
MONTAGE Montage de la poignée et de la Réglage de la hauteur des patins (Figure 1) manivelle du déflecteur 1. (Figure 4) Dévisser, mais sans les retirer, les Le chasse−neige est équipé de patins à Lire et suivre les instructions de montage et de fixations (1) dans les trous supérieurs de la hauteur réglables (7) montés à...
Seite 23
Démarrage du moteur (Figure 1) Se familiariser avec le chasse−neige 6. Engager le levier d’entraînement des (Figure 1) roues (1). IMPORTANT : Ne pas déplacer la manette Modèles équipés d’un starter électrique Avant d’utiliser la machine, lire le manuel d’accélération (6) lorsque le levier d’utilisation et les régles de sécurité.
Seite 24
11. (Démarrage à rappel) Tirer lentement la 1. (Figure 1) Débrayer le levier Démarrage d’un moteur lorsque le démarreur électrique est gelé (Figure 1) poignée du démarreur à rappel (12) d’entraînement de la fraise (5). jusqu’à ce que l’on sente une résistance, 2.
Seite 25
TABLEAU DE MAINTENANCE RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR REGISTRE DES OPERATIONS D’ENTRETIEN Complétez les dates au fur et à mesure Avant Toutes Toutes Toutes DATES DES des opérations d’entretien régulier Chaque Avant chaque première les 5 les 10 les 25 OPERATIONS effectuées. saison remisage utilisation...
Seite 26
6. Frotter l’arbre hexagonal et les pignons (6) 4. Tenir l’extrémité carrée (7) avec des pinces AVERTISSEMENT : Toujours avec de l’huile moteur 5W30. et tourner l’écrou (8) dans un sens ou dans maintenir une garde au sol l’autre jusqu’à ce que l’affaissement du câble appropriée en fonction de la REMARQUE : Si de la graisse ou de disparaisse.
Seite 27
1. (Figure 1) Tirer la clé de sécurité (8). 8. (Figure 20) Enlever les quatre boulons (21) 8. Attacher le ressort du câble de traction 2. (Figure 18) Retirer la vis (2) du carter de la du haut qui maintiennent le carter des (16).
Seite 28
3. (Figure 23) Desserrer les boulons (3) de 12. Monter le nouveau disque de friction (5) sur Préparation du chasse−neige pour le chaque côté du panneau ventral (2). le moyeu (6) à l’aide des fixations retirées remisage 4. Retirer le panneau ventral (2). plus tôt.
Seite 29
Commande de pièces détachées impératif de fournir le numéro du modèle (voir la pouvez vous appuyer sur les garanties plaque signalétique). s’appliquant au moteur ou aux transmissions Le remplacement de pièces détachées est pour commander les pièces de rechange. montré soit au dos de ce manuel, soit dans un Pour obtenir des pièces de rechange, contacter manuel séparé...
Seite 30
INHALT GEFAHRENSYMBOLE UND DEREN BEDEUTUNG ..BEDIENUNGSSYMBOLE UND DEREN BEDEUTUNG ..........
Seite 31
Vor der Durchführung von Reparaturen oder Wartungsarbeiten den Schlüssel abziehen und die technischen Handbücher konsultieren. Den Motor nicht in einem unbelüfteten Bereich laufen lassen. Wenn der Motor heiß ist oder läuft, keinen Kraftstoff nachfüllen. Den Motor anhalten und 3 Minuten Auswurfkamin Auswurfumlenkvorrichtung abkühlen lassen, bevor Sie ihn...
Seite 32
GEFAHR GEFAHR Die Frässchnecke kann Gegenstände erfassen und aus Rotierende Frässchnecke birgt die Gefahr schwerer oder dem Auswurfkamin herausschleudern. tödlicher Verletzungen. Werfen Sie den Schnee nicht in Richtung von Personen Hände, Füße und Kleidungsstücke fernhalten. oder Autos aus, und gestatten Sie unter keinen Umständen, Die Beseitigung von Verstopfungen im Auswurfkamin ist dass sich jemand der Vorderseite der Schneefräse nähert.
WARNUNG Benzin und Benzindämpfe sind leicht entflammbar und explosiv. Ein Brand oder eine Explosion kann zu schweren Verbrennungen oder zum Tode führen. BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF ZU BEACHTEN • Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie den Motor mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor Sie den Tankdeckel öffnen.
REGELN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB WARNUNG: Diese Maschine kann Hände und Füße abschneiden und Objekte schleudern. Lesen Sie sich diese Regeln durch und befolgen Sie sie strikt. Eine Nichteinhaltung dieser Regeln kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen oder zum Tod führen und Sachschäden verursachen kann.
Seite 35
15. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sichtbarkeit oder Licht. 2. Lagern Sie die Maschine niemals innerhalb eines Gebäudes, in dem Stellen Sie immer sicher, dass Sie trittfestes Schuhwerk anhaben und sich Zündquellen wie heißes Wasser und Heizkörper oder die Griffe richtig festhalten.
Einstellung der Kufenhöhe (Abb. 1) MONTAGE 2. Entfernen Sie die Befestigungsteile und die Hebelvorrichtungs−Ringschraube (11) aus Die Schneefräse ist mit höhenverstellbaren den unteren Löchern des unteren Griffs. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen für Gleitkufen (7) ausgerüstet, die an der 3.
Seite 37
Über die Schneefräse (Abb. 1) Schneeauswurf (Abb. 1) WARNUNG: Der Elektrostart ist mit Dreileiterkabel und −steckdose 1. Bedienen Sie den Räumwerkhebel (5). Lesen Sie vor Benutzung der Schneefräse das ausgerüstet und auf Wechselstrom Bedienerhandbuch und die Sicherheitsregeln 2. Lassen Sie zum Stoppen des ausgerichtet.
Seite 38
4. (Abb. 21) Benutzen Sie zur Schnee− und 13. Lassen Sie den Motor mehrere Minuten lang Ein warmer Motor verursacht bei kaltem Wetter aufwärmen. Stellen Sie, während der Motor Geröllentfernung den Reinigungsstab oder Kondensation. Gehen Sie zur Vermeidung eines warmläuft, den Choke (14) schrittweise in ein Brecheisen.
Seite 40
Einstellung der Streichstange (Abb. 1) 7. (Abb. 23) Montieren Sie die Unterplatte (2). 4. Halten Sie das rechteckige Ende (7) mit einer Zange und stellen Sie die 8. Ziehen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der Nach ausgiebigem Benutzen wird die Gegenmutter (8) nach innen oder außen, Unterplatte (2) fest an.
Seite 41
8. (Abb. 20) Die oberen vier Bolzen (21), die Wartungsabschnitt. Wenn ein 7. Stellen Sie sicher, dass die das Räumwerkgehäuse (22) und das Fahrtantriebsspannrolle (12) richtig mit Räumwerkantriebsriemen Schlupf aufweist, Motorgehäuse (23) zusammenhalten, dem Fahrtantriebsriemen (13) ausgerichtet gehen Sie folgendermaßen vor. entfernen.
Seite 42
1. (Abb. 1) Leeren Sie den Benzintank. Stellen 11. (Abb. 27) Entfernen Sie das Reibrad (5) von Vorbereitung der Schneefräse auf die Sie die Schneefräse auf dem vorderen Ende der Nabe (6). Ziehen Sie das Reibrad (5) Lagerung des Räumwerkgehäuses (4) auf. von der Sechskantwelle (8) ab.
Seite 43
Ersatzteile für Motor, Hinterachse mit Bei der Bestellung sind die folgenden Informationen anzugeben: Kardanwelle und Getriebe können bei den (1) Modellnummer autorisierten Kundendienstzentren der (2) Seriennummer entsprechenden Hersteller erworben werden; (3) Teilenummer diese befinden sich in den Gelben Seiten Ihres (4) Menge Telefonbuchs.
Seite 44
INDICE SIMBOLI DI PERICOLO E IL LORO SIGNIFICATO ..SIMBOLI DI UTILIZZO E IL LORO SIGNIFICATO ...........
Seite 45
Togliere la chiave e consultare la documentazione tecnica prima di fare riparazioni o eseguire procedure di manutenzione. Non mettere in moto il motore in un’area non ventilata. Non fare rifornimento con il motore caldo o in marcia. Arrestare il motore e lasciar raffreddare per tre (3) minuti prima di aggiungere carburante.
Seite 46
PERICOLO PERICOLO La trivella può raccogliere oggetti che possono essere Pericolo di morte o gravi lesioni causate dalla trivella rotante. lanciati dallo scivolo. Tenere lontano mani, piedi e indumenti. Non lanciare mai neve verso individui o auto, e impedire a La pulizia dello scivolo di scarico è...
Seite 47
AVVERTENZA La benzina e le sue esalazioni sono estremamente infiammabili ed esplosive. Incendi o esplosioni possono causare ustioni gravi o decesso. AGGIUNTA DI COMBUSTIBILE • SPEGNERE il motore e lasciare che si raffreddi per almeno 2 minuti prima di togliere il tappo del serbatoio. •...
Seite 48
REGOLE PER UN FUNZIONAMENTO SICURO AVVERTENZA: La presente macchina è suscettibile di provocare: amputazione di mani e piedi e lancio di oggetti. Leggere queste norme di sicurezza e seguirle attentamente. La mancata osservanza di queste norme può far perdere il controllo dell’unità, può provocare gravi ferite o la morte o danneggiare cose o apparecchiature circostanti.
Seite 49
13. Staccare l’alimentazione al collettore/rotore quando lo spazzaneve 2. La macchina non deve presentare carburante all’interno del serbatoio, viene trasportato o non è utilizzato. qualora venga stoccata all’interno di un edificio in cui siano presenti fonti di accensione, come riscaldatori ad acqua calda o stufe o essiccatori di 14.
Seite 50
4. (Figura 4) Sollevare l’impugnatura MONTAGGIO Come regolare la lunghezza dei cavi superiore (2) in posizione di servizio. I cavi sono stati regolati in fabbrica e non Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e NOTA: controllare che i cavi non siano dovrebbe essere necessario regolarli la regolazione dello spazzaneve.
Seite 51
AVVERTENZA: spegnere sempre il AVVERTENZA: l’uso di attrezzature AVVERTENZA: il motorino di motore prima di liberare lo scivolo che lanciano oggetti può far sì che avviamento elettrico è munito di un di scarico o l’alloggiamento della detti oggetti colpiscano la regione cavo di alimentazione a tre fili ed è...
Seite 52
13. Lasciare che il motore si riscaldi per diversi 2. Lasciare andare l’impugnatura del motorino 2. Estrarre la chiave di sicurezza (8). minuti. Mentre il motore si riscalda, regolare di avviamento e lasciare che si riavvolga 3. Non introdurre le mani nell’alloggiamento la manopola della valvola a farfalla (14) in contro il motorino di avviamento.
Seite 53
TABELLA DI MANUTENZIONE RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE RECORD DI SERVIZIO Prima Ogni Ogni Ogni Ogni Prima del Scrivere la data dell’operazione di prime dell’uso 5 ore 10 ore 25 ore stagione rimessaggio manutenzione. 2 ore DATE DI SERVIZIO √ √ √ Controllo dell’olio √...
Seite 54
2. (Figura 23) Allentare i bulloni (3) su ciascun Parti che non devono essere lubrificate 1. Collocare lo spazzaneve su una superficie (Figura 15) piana. lato del pannello inferiore (2). 3. Rimuovere il pannello inferiore (2). 2. Controllare che entrambi i pneumatici siano 1.
Seite 55
7. Controllare la regolazione del cavo di 13. Far scivolare la cinghia di azionamento 12. Regolare la guida della cinghia (9). Vedere azionamento della trivella. Vedere “Controllo della trivella (4) sotto la puleggia “Regolazione della guida della cinghia” nella e regolazione dei cavi” nella sezione sulla tendicinghia (3).
Seite 56
2. (Figura 9) Allentare i bulloni (1) nella leva 14. Assicurarsi che l’albero esagonale (8) giri modelli) per importanti dettagli sulla di controllo della velocità (8). liberamente. manutenzione o il rimessaggio. 3. (Figura 25) Spostare la ruota di frizione (4) 15.
Seite 57
TABELLA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Partenza difficile Candela difettosa. Sostituire la candela. Acqua o sporco nel sistema del combustibile. Usare il drenaggio della coppa del carburatore per lavare e riempire con benzina fresca. Il motore gira in modo imprevedibile Linea del combustibile bloccata, serbatoio di Pulire la linea di combustibile;...
Seite 58
INNHOLD FARESYMBOLER OG DERES BETYDNING ... . . BRUKSSYMBOLER OG DERES BETYDNING ........... . .
Seite 59
Fjern nøkkelen, og les deg til hvordan reparasjoner og vedlikehold skal utføres. Ikke bruk maskinen på et område uten ventilasjon. Ikke fyll drivstoff når motoren er varm eller går. Stopp motoren, la den kjøle seg ned i 3 minutter før du fyller drivstoff.
Seite 60
FARE FARE Unngå alvorlig personskade eller dødsfall på grunn av Gjenstander kan plukkes opp av innmaterskruen og kastes berøring med den roterende innmaterskruen. ut av utkastertuten. Hold hender, føtter og klær på god avstand. La aldri utkastertuten peke mot personer eller biler, og la aldri personer stå...
Seite 61
ADVARSEL Bensin og bensindamp er særdeles brann- og eksplosjonsfarlig. Brann eller eksplosjon kan forårsake alvorlige forbrenninger eller dødsfall. VED PÅFYLLING AV DRIVSTOFF • Slå AV motoren og la den avkjøles i minst to minutter før du tar av bensinlokket. • Fyll drivstofftanken utendørs eller på et sted med god ventilasjon. •...
REGLER FOR SIKKER BRUK ADVARSEL: Denne maskinen er i stand til å amputere hender og føtter, og kaste gjenstander. Les sikkehretsreglene og følg dem nøye. Dersom reglene ikke overholdes, kan det føre til tap av kontroll over maskinen, alvorlig personskade eller døden for deg, eller tilskuere, eller til skade på gjenstander eller utstyr. Varseltrekantene i tekstene viser viktige forsiktighetsråd eller advarsler som må...
Seite 63
19. La aldri en maskin som er i gang være uten tilsyn. Koble alltid fra 2. Lagre aldri maskinen med drivstoff i drivstofftanken inne i en bygning transportskruen og trekkraftkontrollene, stans motoren og fjern nøklene. der det finnes kilder for antennelse, som oppvarmere for vann og rom eller klestørkere.
Seite 64
3. (Figur 1) Sett fartsspaken (6) i posisjon MONTERING Hvordan sette sammen fremover. snøfonnskjæreren (hvis medfølgende) 4. (Figur 4) Løft det øvre håndtaket (2) til Les og følg monterings− og Snøfonnskjærere brukes til å rydde vei igjennom justerings−instruksjonene for snøfreseren din. bruksstilling.
Seite 65
Hvordan stoppe snøfreseren (Figur 1) Før du starter motoren 6. Vri choke−kontrollen (14) til CHOKE−stillingen. 1. Før du utfører vedlikehold på eller starter 1. For å stanse fresingen av snø, slipp 7. (Elektrisk start) Koble strømledningen til motoren må du gjøre deg kjent med naverdrivspaken (5).
Seite 66
(Figur 21) På noen modeller er en rengjørings- Varme motorer vil føre til kondens i kaldt vær. 3. For å få en fullstendig snørydding må du for hver vending du går med snøfreseren For å forhindre tilfrysning av trekkstarteren og stangen (1) festet øverst i naverhuset.
Seite 67
VEDLIKEHOLD Kjeder 4. Løsne på monteringsmutterne (16) som holder fast de justerbare 1. (Figur 1) Sett fartsspaken (6) til førstegir. underlags−beskytterne (7). For å senke BEMERK: Illustrasjonene er plassert på side 2. Tøm drivstofftanken for drivstoff. Sett fronten på snøfreseren, hev begge de 2 og på...
Seite 68
3. (Figur 17) Løft opp fjærdekselet for å komme 3. (Figur 19) Løsne mutteren (2) på drivhjulet 13. Anbring naverdrivbeltet (4) under til fjæren (5). Dytt kabelen (6) gjennom (3) Flytt drivhjulet (3) 3 mm (1/8”) mot tomgangstrinsen (3). fjæren (5) slik at den firkantede enden (7) naverdrivbeltet (4).
Seite 69
5. Dersom en justering er nødvendig, løsne 5. Fjern bunnpanelet (2). Hvordan gjøre snøfreseren klar for monteringsbolten for beltelederen (2). Flytt 6. (Figur 30) Fjern festedelene som fastgjør lagring beltelederen (2) til riktig posisjon (4). Skru drivkjedehjulet (12) til akselen (11). ADVARSEL: Tøm ikke drivstoff til monteringsbolten for beltelederen (2).
Seite 70
FEILSØKINGSTABELL PROBLEM ÅRSAK KORRIGERING Problemer med å starte Defekt tennplugg. Erstatt med ny tennplugg. Vann eller skitt i drivstoffsystemet. Bruk forgasserens uttappingsskål til å tømme, og fyll på med nytt drivstoff. Motoren går uregelmessig Blokkert drivstoffledning, tom drivstofftank eller Rens drivstoffledningen; sjekk drivstoffnivå; fyll foreldet drivstoff.
INNEHÅLL VARNINGSSYMBOLER OCH FÖRKLARINGAR ..DRIFTSSYMBOLER OCH FÖRKLARINGAR ... . . MONTERING ......... ANVÄNDNING .
Seite 72
Ta bort nyckeln och titta i bruk- sanvisning innan reparationer eller underhåll utförs. Kör inte motorn i ett oventilerat utrymme. Tillsätt inte bränsle när motorn är varm eller igång. Stanna motorn och låt den svalna under 3 minuter innan bränsle fylls på. 1742227...
Seite 73
FARA FARA Föremål kan plockas upp av skruvmataren och kastas ut Den roterande skruvmataren kan orsaka dödsfall eller allvarliga genom utkastaren. personskador. Rikta aldrig utkastaren mot människor eller bilar och låt inga Håll undan händer, fötter och kläder. personer befinna sig framför snöslungan. Rensning av en tilltäppt utkastare är riskfyllt.
Seite 74
VARNING Bensin och bensinångor är mycket lättantändliga och utgör explosionsrisker. Brand eller explosion kan leda till allvarliga brännskador eller dödsfall. VID BRÄNSLEPÅFYLLNING • Stäng av motorn och låt den svalna under minst två (2) minuter innan du tar av tanklocket. •...
Seite 75
REGLER FÖR SÄKERT HANDHAVANDE VARNING: Denna maskin kan kapa av händer och fötter och slunga ut föremål. Läs dessa säkerhetsföreskrifter och följ dem noga. Att misslyckas med att följa dessa föreskrifter kan leda till att du tappar kontroll över maskinen, till allvarliga personskador eller döden, eller skador på egendom och utrustning.
Seite 76
22. Data visar att förare på 60 år eller äldre är inblandade i en stor andel av 3. Kontrollera alltid handboken för viktiga åtgärder om snöslungan ska personskador som har att göra med motordriven utrustning. Dessa ställas upp under en längre period. förare bör bedöma sin förmåga att använda maskinen på...
MONTERING NOTERA: Se till att kablarna inte kläms 3. Dra åt bultarna (2). fast mellan det övre och undre handtaget. 5. Montera fästelementen och öglebulten (11) Läs och följ instruktionerna för montering och Hur man förbereder motorn som togs bort i steg 2. DRAG EJ åt förrän justering av Er snöslunga.
Seite 78
7. (Elstart) Koppla elsladden till startmotorn 2. För att stanna hjulen; släpp spaken till Innan motorn startas drivhjulet (1). som sitter på motorn. 1. Lär Er snöslungans funktioner innan Ni utför 8. (Elstart) Koppla andra änden av elsladden service eller startar motorn. Var säker på att 3.
1. Kör snöslungan i ytterligare ett par minuter Använd denna pinne för att avlägsna snö från 3. För att helt ta bort snön, överlappa hela tiden efter användning för att förhindra att föregående körbana något. inmatarhuset. inmatarskruven fryser fast. 1. (Figur 1) Koppla ur spaken till inmataren 4.
Seite 80
UNDERHÅLL Var 25:e timma 3. Lägg de extra brytbultarna (som finns i reservdelspåsen) under vardera ände av skrapan (15) intill de justerbara medarna NOTERA: Illustrationerna finns tillgängliga Rännans vridningsmekanism (7). på sidan 2 och på sidorna 86 t.o.m. 91. (Figur 5) Smörj rännans vridningsmekanism (1) 4.
Seite 81
4. Ta tag i den fyrkantiga änden (7) med en 4. Dra åt muttern (2). 13. För inmatardrivremmen (4) under tång och skruva låsmuttern (8) inåt eller utåt brytrullen (3). 5. (Figur 22) Tryck ner spaken till tills kabeln inte längre slakar. inmatardrevet.
Seite 82
3. (Figur 1) Lägg i spaken till inmataren (5). 4. Lossa bultarna (3) på varje sida om Hur man förbereder snöslungan för bottenplåten (2). förvaring 4. (Figur 24) Mät avståndet mellan remguiden (2) och inmatardrivremmen (3). Rätt 5. Ta bort bottenplåten (2). VARNING: Ta inte ur bensin avstånd (4) är 3 mm (1/8”).
FELSÖKNINGSSCHEMA PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Problem att starta Defekt tändstift. Byt tändstift. Vatten eller smuts i bränslesystemet. Använd en carburetor bowl drain för att spola ur och fylla på med nytt bränsle. Motorn går ojämnt Blockerad bränsleväg, tom bränsletank eller Rensa bränslevägen; kontrollera bränslenivån; dålig bensin.