DIEMPLOI 2. OPERATION 3. DEBALLACE 3. UNPACKING 4. BRAS DE LECTURE ET 4. TONE ARM AND PICK-UP CARTOUCHE DE PICK-UP 5. AC- AND AMPLIFIER CONNECTIONS 5. CONNEXIONS AU RESEAU ET 6.MAlNTENANCE A LIAMPLIFICATEUR 7. THORENS-WARRANTY 6. ENTRETIEN 7. GARANTIE THORENS...
Seite 5
I . EINLEITUNC Der Plattenspieler Thorens TD 166 ist ein Präzisionsgerät, das bei sachgemässer Behandlung über viele Jahre beste Wieder— gabequalität und Plattenschonung gewährleistet. Seine Bedie— nung ist denkbar einfach. Zur Vermeidung von Fehlern, die Abspielquofität beeintröchtigen könnent Oder die Zur vor—...
1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION La table de lecture de disques TD 166 est un appareil de préci— The TD 166 turntable is a precision instrument which guarantees Sion construit de garantir pour de longues années best results in record reproduction when handled careful ly. In une reproduction de haute fidélité...
Seite 7
ld/Figure I 2. BEDIENUNG 2. l. Plattenspieler mit Lichtnetz verbinden. Auf richtige Netz— spannungachten. Bei abweichender Netzspannung siehe Kaps 5. l. 2.2. Gerät mit Stereoverstärker verbinden. Nöheres siehe Kape5.3. 2.3. Mit demlinks angeordneten DrehknopfO Wirddie ge— wUnschteDrehzahl 33 1/3 Oder45 Umdrehungenpro Minute gewählt und gleichzeitig das Gerät eingeschaltet.
2. MODE D'EMPLOI 2.OPERATlON 2. l. Connecter la table de lecture au réseau apræss'@treassuré de 1. Connect the tuintable to the AC mains power supply after I 'adaptation la bonne tension. Si un changement est néces— checking to ensure that voltage is correct. For other mains saire, voir chapitre 5.
Seite 9
Bild/Figure 2 3. VERPACKUNG Der Karton Wird geöffnet und die unter den Klappen befind— liche Kartonplatte entfernt. Das Oberteil der Styroporverpackung lässt sich leicht oUsdem Karton entfernen, wenn man mit beiden Händen rechts und links in die dafUr vorgesehenenAussparungenfasst. Nun Wird der PlattenspielerausdemStyroporunterteilentnommen.
3. DEBALLAGE 3. UNPACKING Aprös avoir ouvert le carton extérieur, retirer la cale de Placethe box top sideup, open, and removethecarton wedge. carton se trouvant sous les 2 battants du couvercle. The upper foamplastic shell mayeasily be removedbygrasping Enlever la partie supérieure de Pemba!loge Styropor en the cavity on either side.
Seite 11
Bild/ Figure 3 Unter dem Plattenteller ist sein Gummiantriebsriemen ver— packt (Bild 3). Er Wird wie in Bild 3 gezeigt auf den Platten— spieler aufgelegt. Dabei ist zu beachten, dasser innerhalb der Riemenführung am Riemenantriebsrad läuft. Der öussere Plattentel ler Wird auf den Innenteller aufgesetzt und die Gummiplatte aufgelegf.
Seite 12
Always ensure that dans les deux encoches I larriEre du couvercle. Fig. l. Conserver I 'embalJage de ra TD 166 au complet. II vous sera the most particular care is taken whenever removing or fitting utile pour tout transport ultérieur de I'appareil.
Seite 13
Bild/Figure 4 WICHTIGER HINWEIS: Vor Inbetriebnahme des Plattenspielers sind die beiden Trans— portsicherungsschrauben so weif zu lösen, dassdas Schwing— chassis frei federt. Bild 4. 4. TONARM TONÅBNEHMER 4. 1. Einbau des Tonabnehmersystems Der abnehmbare Tonkopf TP60 ermöglicht mit seinem Montage— zubehör den Einbau iedes Tonabnehmersystems mit genormter Befestigung (12,5mm Lochabstand).
Whitworth thread and they will not fit the N 'utilisez que les vis M2 (métriques)du sachetdtaccessoires metric threads used on Thorens—units. de lo TP60. Les vis livrées avec les cartouches de pick—upont souyent un filet américain et sont par conséquent inutilisables.
Seite 15
Bild/ Figure 5 4.2. Justierung des Tonabnehmersystems Zulässiger Einsfellbereich in der Verfikalen Die richtige PositionderAbtastspitze im Tonkopfist durch Toléronce admisede la position de Iloiguille die mitgelieferte Einstell—Lehre d efiniert. DieseWirdauf den Allowance of vertical needle position Tonkopfaufgeschoben ( Bild5) unddasTonabnehmersystem so zu montieren, dasssich die Abtastspitze in der Peilkante Bild/Figvre 6 der Lehre befindet.
Seite 16
4. 2.Aiustagede la cartouchede pick—up 2. Cartridge adiustment Thecorrect positionof the pick—up stylusis determined by La positioncorrectede la pointede lecturedansla t@fe est means of the pick—up gaugesupplied. T hegaugeshouldbe déterminée au moyen de la iauge fournie. mounted onto the TP60 shell as shown in figure5 with the Cette iaugedoit etre fixée sur la tete amovible selon figure 5 cartridge adiustment in such a way that its stylus is situated et Ia cartouche de pick—upréglée de...
3. Anschluss des Tonabnehmersystems Bild/ Figure 7 DerTonkopfTP60 besi t zt vier verschiedenfarbige A nschluss— litzen (Bild 7), die nach internationaler Ubereinkunft folgen— de Zuordnung haben. —rechter Kanal, Innenleiter ("heisstt, +) —rechter Kanal, Abschirmung ('l kales, G run Diese beiden Leitungen Sindauch zu verwenden, wenn ein grün monoralesTonabnehmersystem a ngeschlossen w erdensoll.
Seite 18
4.3. Connexions de la cartouche de pick-up 3. Cartridge connection Quatre conducteurs isolés sont soudés aux bornes de lc tete Four separate colour coded leads are already fixed to the amovible TP60 (fig. 7) selon le codede couleurs normalisé terminal pins in the shell (Fig. 7): Right channel positive (hot) suivant: —Right channel negative (shield)
Seite 19
Bild/Figure 9 4.5. Einstellung der Antiskatingkraft Durch Zusammenwirken der Reibungskraft der Plattenrille den Lagerkröften am Tonabnehmer Wird beim Abspielen einer Schallplatte eine Kraftkomponente erzeugt, die den Tonarm nach innen zieht: Die Skatingkraft. Sie erzeugt besonders beim Abspielen von Stereoplatten mit geringem Auflagedruck hörbare Verzerrungen.
Seite 20
Sur le bras lecteur Thorens TP II, la compensation de Ia force With reference to the applied stylus force it has to be adjusted centripete est obtenueau moyend'un poids additionnel.
Seite 21
In allen LändernEuropas Wird eine Netzfrequenz von 50 Hz verwendet. In den USA, in Kanada und in einigen anderen Löndern beträgt die Netzfrequenz 60 Hz. Soll der Plottenspieler TD 166 auf die ieweils andere (Netz— frequenzumgebavt werden,sosinddie Riemenantriebsscheiben an der Startkupplvngdes Motors auszuwechseln.(1mFach—...
5. l. Connexion au réseau La table de lecture TD 166 peut etre connectée tout réseou The turntable TD 166 may be operated at any AC—mains. For de courant alternotif. I-Jadaptation de liappareil aux diverses the voltage adjustment plug—typecontacts are provided, which...
Seite 23
Eingangsbuchsen halt der Fachhandel g eeigneteAdapterkabel bereit. Eine solche Anordnung muss vermieden werden. Wird der TD 166 mit anderen Geröten zu einer Hi—Fi—Anlage zusammengebaut, so ist darauf zu achten, dassderen Netz— transformatoren sich nicht in der Nähe des Tonabnehmers be—...
II faut éviter une telle disposition. One should avoid such position. En cas diembottage de la table de lecture TD 166 dans une Whenassemblingthe turntable to other HI—Fl e quipment, care chatne Haute—Fidélité intégrée il faut veiller ce que Ies...
6. WARTUNG Gummiantriebsriemen und Motor—Riemenscheibe Das einwandfreie Funktionieren des Antriebssystems des Plattenspielers TD 166 ist nur gewährleistet, wenn der An— triebsriemen, die Motor—Riemenscheibemit ihrer Startkupplung und der Rand des inneren Plattentellers keine Öl— Oder Fett— spuren aufweisen. Wenn nötig, Sind diese Teile mit einem in Alkohol (Spiritus) getränkten, nicht fasernden Lappen zu...
I Drive system Le parfait fonctionnement du systemedientratnement du The TD 166 turntable, the belt, the motor pulley and the tourne—disqueTD T66 n'est assuré que s; la courroie, Ia periphery of the inner turntable should be entirely free of any poulie motrice et la périphérie du plateau intérieur sont...
7.5. Fehler, die durch eine Nichtbeachtung der Bedienungsanlei— tong, ferner Schöden, die durch äussere mechanische Einwir— kungen entstehen, sowie Transportschäden Sind durch diese Garantie nicht gedeckt. 7.6. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät ausserhalb des offiziel— len Thorens Service geändert, demontiert Oder repariert wurde. THORENS- FRANZ...
7.3. Should a defect set in within the warranty period, please 7. 3. Si un défaut apparatt pendant Ia période de garantie, veuillez contact the Thorens General Representative and describe en informer le représentant général en décrivant exactement completely the defective operation and quote Model and Serial Numberof yourunit.