Herunterladen Diese Seite drucken
THORENS TD-150 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TD-150:
TD-150
THORU
Mode
d'emploi
Bedienungsanleitung
loading

Inhaltszusammenfassung für THORENS TD-150

  • Seite 1 TD-150 THORU Mode d'emploi Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 TP so...
  • Seite 3 Vous venez d'acqu&ir. avoc te tourne•d'sques Thorens Sie haben mit dem Plattonspieler Thorens TD IT un apparel! qui presente des performances Gerit Orworben. das besonders hohe Leistungen bietet. dieser Gebrauchsanweisung werden Sio das particuliérement élevåes. Avec I'aide mode d'emploi. vous ne rencontrerez oucune difficultÖ...
  • Seite 4 I. Déballage des tourne- I. Auspacken des Platten- disques TD 150 AB etB spielers TD 150 AB und B O Sie haben den Korton Oøckol nach Vous avet placé oben aufgestollt Ihn geonnet. carton avec cou- en haut Ot vous Bewahren Sie dio GO.
  • Seite 5 Laissez Ia cale H en position entre •e plateau into. Keil H zwischen inneren Plattenteller rieur et le chassisdu tourne-ciisques jusqu•• ce que dem Chassis an seiner Stolte lassen, b's det Platten- celui•ei Soit eomptétement installé. Vous protégot ainsi du plateau ot 'a plaque de recouvrement Chassis.
  • Seite 6 Laissez les cales H et K en position. entre Ie plateau Kelle K zwisehen inneren Platten• intérieur chassis du toume-disques jusqu•å teller und dem Chassis lassen, bis dic Installation que I'installation soil torminée, do facon prot6ger fertig ist. damit die Tellerachse und die Obernachc du ptotoau ct Ia p'aque do recouvremont du chåssis.
  • Seite 7 3. Oévisser depuis dessous Ies quatre vis do fixation du unten Betestigungsschrauben panneau do bois (piece N' T DE-5T8-K) sur Ie schwarzen Holzbrettes (Teil Nr. auf dem cadre métalnquc. Metallrahmen IÖson. Den Tonafm auf das Holtbtett mont'eren und Ihn ge- 4.
  • Seite 8 wendig wordon. Man erreicht dios mit den unteren peut devenir On "Obtient au moyen des Muttern den Gewindebolzcn, denen écrous infßrieurs Ot des tiges filetées sur Iosquets Federn ruhen. Der åussero Plattentolter muss natOr. ressorts prennent appui. Lc plateau doit natu- 'ich tar diese Einsteuung montiert sein.
  • Seite 9 Die Chassis•GrundpIatt• ist leacht versenkt, vergti- B. La plaque de base est Iég"ement en retrait par rap• chen Oberflåche Einbaubrettes. port surface supérieure du panneau d'omboitage. Oas Einbaubrett markieren und ausschneiden. Marqucr découper Ie panneau d'omboitago solon mass fettgedruckter Linie B der Einbauschablone. la ligno en trait plein B du gabarit, Die 4 Holzstütton C unterhalb...
  • Seite 10 L'adaptation un résoau Anpassung an •in périodes Nott orfordert remø'aeemont du moteur Auswechseln avoc sa poulio: Motors seiner Motour menschebe: pour periodes. Motor TDE.sso.J TOE.sso-H 60 Ht. pour Péri0dcs. Motor TOE-SO-H SO H t. Abb.
  • Seite 11 VI. Mise en place du plateau VI. Auflegen des äusseren extérieur de 30 Plattentellers O Retirez premiöremont Ia jauge do forco d'appui du O Zuerst dio Lohro for den Auflagedruck des Pick.ups pick•up (te TP•QS) sur Ia plaque de base de TP 225).
  • Seite 12 VII. Montage und Anschluss VII. Installation et connexion de Ia cartouche de pick-up Pick-up-Systemes Wonn in Ihren Plattonspioler bereit$ ein Pick-up-System Si votre tourne.disquos eSt déj& équiøé d'une cartouche vom Werk Oder vom Spezialisten eingebaut Wutde. so do piek•up. mise en place t'usine Ou par tes solns d'un bot:rifft Sie dieses Kapitel nicht.
  • Seite 13 Cos deur conducteurs constituent également to canai Loiter Sind Mono. monophoniquo normal. Kanal. Blanc — Canal de gaucho. fil aetif Weiss linker Kanal Innonleiter Bleu — Canal de gauche. blindage. linker Kanai, Abschirmung. O Connexion rampnncateur O Anschluss an den Verstarker ot A Dio Plattenspieler TO '50 AB und A...
  • Seite 14 Seton Ies amplifieateurs et Ies cartouches de pick-up, Je nach den vorhandonon Verstårkern und Pick-up. deux autres systémes de connexions peuvent Ct'e réa- Systemen kOnnentwe andere Anschluss-Möglichkeiten lisés: verwendet werden. System mit 3 Leitungsdrahten Systöme 3 conducteurs Mit einem Draht B die Klemmen 3 und 4 der Klemmleiste miteinander verbinden;...
  • Seite 15 b) Mettre en place Ia tote amo• stock 1m Tonarm eingeführt. v-ible en introduisant fond woboi Zu beachton ist, dass fiche dans celle du bras, Führungsstiit proalablement fixé dans son in den Support. Prendre Soin quo Ia goupillo do guidago pénO• Der Tonkopf Wird bis zum tre dans Ia fente correspon-...
  • Seite 16 Distance pointe Distant zwischen Abtastspitze Vertikalachse et axe de pivotement vertical Diese Distant ist optimal. wenn die Abtastspit*e über Cette distance eSt Optimum torsque 'a pointe de leeture Mittelpunkt Plattentellers hinausgeht. se trouve 18 mm en avant du centre du plateau tourne- Einsatz (T 0•5'2) in der Mitte dient a's Lehre for diese disques.
  • Seite 17 O Equilibrage statique et force d'appui O Ein•tenung des Tonarm.Gieichgewichts und des Au nagedrucKs der Abtast•pitze auf die Schan- le disque La geometrie du bras TP.13 est telle qu•un excellent equilibrage dans le plan vertical et horizontal est obtenu Die Geometrie des Armes TP.t3 ist so.
  • Seite 18 b) Placer Ie bras de pick-up de 'agon que la pointo de Den Tonarm so plazieren, doss die Abtastsp'tze sich lecture setrouve juste I'e•térieur du plateau tourne- gerade ausserhalb des Randos des Pilttentellers disques. Le levier de commande du bras doit befindet.
  • Seite 19 Mode d'emploi Déposer un disque sur Ie plateau. Amener le bouton de commande dans sa position inférieure pour mettre en mar- 10 moteur. Choisir vitesse en faisant tourner le méme bouton. Remarque importante: la Vitesse ne pout étre changée que Iorsque Ie lateau tourn A l'arrét,bouton decommand nePeut pas é...
  • Seite 20 Gebrauchsanweisung Eine Schallplatte auf den Plattenteller legen. Den Schaltknopf hinunterdrücken, um den Motor in Gang zu setzen. Die Geschwindigkeit wahlen. indem man am gleichen Knopf dreht. Wichtiger Hinweis: Die Geschwindigkeit kann nur verändert werden, während sich der Plattenteller dreht. 1m Stillstand kann der Schaltknopf nicht gedreht werden, was der Schonung des Antriebsriemens...
  • Seite 21: Wartung

    Entretien Wartung Courroie de caoutehøue et poutie motriee Gu mm'antriebsriemen Motor-Riemenscheibe Das tadellose Funktionieren des Antriebssystems parfait fonctionnement d•entrainement du tourne.disques assure que si courroie, Ptattenspielors ist nur gesichcrt. wonn Ia poulle motrice et Ia pénphé'ie du plateau inté'icur •ont exemptes de toute trace d'huilo Ou de graisso. Si Rand inneren matténtcllcrs...
  • Seite 23 Ies instructions précises du mode d'emploi. Tout bras de pick-up autre que Ie modåle Thorens TP•13 doit au proalable rotiré du tourn+disquos avec son panneau de montage pour 'e bras TP-13, retirez Ie contrepoids et Ia tote amovible et part.
  • Seite 24 Frist von 'O Tagen nach Kauf des Getåtes retoumieren. 2. Vor der Rücksendung des Apparat". In der Schweit an Thorens S.A.. St.-Croix. VD, in den übrigen Landern an don Generatvettreter (Adresse durch Ihran Handler erhåltlich) schreibon. zwecks Eriangung der Einwilligung. Ersattteile tu erhalten Odet den Apparat an die nachstgelegcnc Reparaturstelle zu senden.