Seite 2
12. Manual instruction EN 21. Instrukcja obsługi PL 30. Návod k obsluze CZ 39. Manuel instruktion DA 48. Gebrauchsanweisung DE 57. Manual de instrucciones ES 66. Käsijuhend ET 75. Manuel d'instruction FR 84. Kézi utasítás HU 93. Manuale di istruzioni IT 102.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Thank you for purchasing this treadmill. This device will help you stay healthy and fit — safely and comfortably. BASIC RULES OF USE • Connect the treadmill to a grounded outlet with a separate circuit. • Before use, make sure that the device is stable and working properly. •...
Seite 13
Parts table: NAME QUANTIT NAME QUANTIT Base frame Self-tapping screw ST4×12 Hexagon self-locking nut Self-tapping screw ST4×16 Flat washer Spring washer Φ5 Wheel Flat washer Φ6 Round side guide Flat washer Φ10 Self-tapping screw with countersunk External serrated washer Φ5 head ST4×15 Conical foot washer TAB screw...
INSTALLATION INSTRUCTIONS Step 1: Unpacking • Remove the treadmill from the box. • Place it on a flat surface (as shown in the illustration). • Remove all plastic bags and safety straps. Step 2: Assembling the vertical posts • Connect the communication cable of the right vertical post (57) to the cable in the base frame (17). •...
TREADMILL INSTRUCTIONS Start 1. Connect the power supply and make sure the treadmill is in the lowest position. 2. Attach the safety key to your clothing. 3. Stand on the side rails, holding the handles. 4. Press the "START" button — the treadmill will start after 5 seconds at a speed of 1.0 km/h. 5.
START/PAUSE button and "+ / –" on the handles • START/PAUSE starts the programme with a countdown of "3 2 1". • During the pause, the screen displays the data from before the pause, and the pulse is displayed in real time. •...
USER MODE Program selection • In standby mode: "P"→ U mode, "M"→ confirmation • Select programme "U1–U3" using the "+ / –" buttons • The default time appears in the TIME window (can be changed) Time and speed settings • "M"→ time settings (range: 0:00–99:00) •...
Seite 18
3. Pulse (PULSE) • Range: 40–220 beats/min • Visible in standby, running and pause modes • Switches with alarms every 5 seconds. 4. Time (TIME) • Range: 0:00–59:59 min:sec (counting forwards or backwards) • Target: 1:00–99:00 min (default 10:00) • Programmes divided into 10 stages o Counting forward: change every 1 min o Countdown: stage= time / 10 o Transition: "Bi"...
Bluetooth connection with ANYRUN apps • Download the ANYRUN app, register an account and log in • In the settings, select Device Management→ find the treadmill (e.g. SW7201EB-0124) • +After connecting: a sound signal will be heard and "BT" will appear in the "SPEED" window •...
Seite 20
Belt adjustment 1. Belt tension • If the belt slips: tighten the screws on both sides by half a turn. • Excessive tension may damage the motor and rollers. 2. Belt misalignment correction • Start the treadmill at low speed. •...
Seite 21
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Dziękujemy za zakup bieżni. To urządzenie pomoże Ci zadbać o zdrowie i kondycję — bezpiecznie i wygodnie. PODSTAWOWE ZASADY UŻYTKOWANIA • Podłącz bieżnię do uziemionego gniazda z osobnym obwodem. • Przed użyciem upewnij się, że urządzenie stoi stabilnie i działa prawidłowo. •...
Seite 22
Tabela części: NAZWA ILOŚĆ NAZWA ILOŚĆ Rama podstawy Wkręt samogwintujący ST4×12 Nakrętka samoblokująca sześciokątna Wkręt samogwintujący ST4×16 Podkładka płaska Podkładka sprężynująca Φ5 Kółko Podkładka płaska Φ6 Okrągły prowadnik boczny Podkładka płaska Φ10 Wkręt samogwintujący z łbem Zewnętrzna podkładka ząbkowana Φ5 stożkowym ST4×15 Stożkowa podkładka stopki Śruba TAB...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BIEŻNI Uruchomienie 1. Podłącz zasilanie i upewnij się, że bieżnia jest rozłożona w najniższej pozycji. 2. Przypnij klucz bezpieczeństwa do ubrania. 3. Stań na bocznych prowadnicach, trzymając ręce na uchwytach. 4. Naciśnij przycisk „START” — bieżnia ruszy po 5 sekundach z prędkością 1,0 km/h. 5.
Seite 25
Klawisz START/PAUSE oraz „+ / –” na uchwytach • START/PAUSE uruchamia program z odliczaniem „3 2 1”. • W trakcie pauzy ekran pokazuje dane sprzed zatrzymania, a puls wyświetlany jest na bieżąco. • Ponowne naciśnięcie „START/PAUSE” wznawia trening z kontynuacją danych. •...
TRYB UŻYTKOWNIKA (User Mode) Wybór programu • W trybie czuwania: „P” → tryb U, „M” → potwierdzenie • Wybierz program „U1–U3” klawiszami „+ / –” • Domylny czas pojawia się w oknie TIME (można zmienić) Ustawienia czasu i prędkości • „M” → ustawienia czasu (zakres: 0:00–99:00) •...
Seite 27
3. Puls (PULSE) • Zakres: 40–220 uderzeń/min • Widoczny w trybe czuwania, biegu i pauzy • Przełączanie z aloriami co 5 sek. 4. Czas (TIME) • Zakres: 0:00–59:59 min:sek (liczenie w przód lub wstecz) • Cel: 1:00–99:00 min (domyślnie 10:00) •...
Seite 28
Połączenie Bluetooth z aplikacjami ANYRUN • Pobierz aplikację ANYRUN, zarejestruj konto i zaloguj się • W ustawieniach wybierz Zarządzanie urządzeniami → znajdź bieżnię (np. SW7201EB-0124) • Po połączeniu: sygnał dźwiękowy + w oknie „SPEED” pojawia się „BT” • Wybierz tryb i rozpocznij trening z poziomu aplikacji •...
Seite 29
Regulacja pasa 1. Napięcie pasa • Jeśli pas się ślizga: dokręć śruby po obu stronach o pół obrotu. • Zbyt mocne napięcie może uszkodzić silnik i rolki. 2. Korekta przesunięcia pasa • Uruchom bieżnię na niskiej prędkości. • Jeśli pas przesuwa się w lewo → dokręć lewą śrubę lub poluzuj prawą. •...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Děkujeme vám za zakoupení tohoto běžeckého trenažéru. Tento přístroj vám pomůže udržet se v dobré kondici a zdraví – bezpečně a pohodlně. ZÁKLADNÍ PRAVIDLA POUŽÍVÁNÍ • Připojte běžecký pás k uzemněné zásuvce s odděleným okruhem. • Před použitím se ujistěte, že je zařízení stabilní a správně funguje. •...
Seite 31
Tabulka dílů: Č NÁZEV POČET Č NÁZEV MNOŽSTV Í Základní rám Samořezný šroub ST4×12 Šestihranná samojistná matice Samořezný šroub ST4×16 Plochá podložka Pružinová podložka Φ5 Kolečko Plochá podložka Φ6 Kulatá boční vodítka Plochá podložka Φ10 Samořezný šroub se zápustnou hlavou Vnější...
NÁVOD K INSTALACI Krok 1: Vybalení • Vyjměte běžecký pás z krabice. • Umístěte jej na rovnou plochu (jak je znázorněno na obrázku). • Odstraňte všechny plastové sáčky a bezpečnostní popruhy. Krok 2: Sestavení svislých sloupků • Připojte komunikační kabel pravého svislého sloupku (57) ke kabelu v základním rámu (17). •...
Seite 33
POKYNY PRO BĚŽECKÝ PÁS Zač Připojte napájení a ujistěte se, že je běžecký pás v nejnižší poloze. Připevněte bezpečnostní klíč k oděvu. Postavte se na boční lišty a držte se madel. Stiskněte tlačítko „START“ – běžecký pás se po 5 sekundách rozběhne rychlostí 1,0 km/h. Pomocí...
Tlačítko START/PAUSE a „+ / –“ na rukojetích • Tlačítko START/PAUSE spustí program s odpočítáváním „3 2 1“. • Během pauzy se na displeji zobrazují údaje z doby před pauzou a puls se zobrazuje v reálném čase. • Dalším stisknutím tlačítka „START/PAUSE“ se trénink obnoví a data se pokračují v zaznamenávání. •...
REŽIM UŽIVATELE Výběr programu • V pohotovostním režimu: „P“ → režim U, „M“ → potvrzení • Pomocí tlačítek „+ / –“ vyberte program „U1–U3“. • V okně TIME se zobrazí výchozí čas (lze změnit) Nastavení času a rychlosti • „M“→ nastavení času (rozsah: 0:00–99:00) •...
Seite 36
Impuls (PULSE) • Rozsah: 40–220 tepů/min • Viditelné v režimech pohotovosti, běhu a pauzy • Přepíná se s alarmy každých 5 sekund. Čas (TIME) • Rozsah: 0:00–59:59 min:sek (počítání dopředu nebo dozadu) • Cíl: 1:00–99:00 min (výchozí hodnota 10:00) • Programy rozdělené...
Seite 37
Bluetooth připojení s aplikacemi ANYRUN • Stáhněte si aplikaci ANYRUN, zaregistrujte si účet a přihlaste se • V nastavení vyberte Správa zařízení→ najděte běžecký pás (např. SW7201EB-0124) • Po připojení: ozve se zvukový signál a v okně „SPEED“ se zobrazí „BT“ •...
Seite 38
Nastavení řemenu Napnutí řemenu • Pokud řemen prokluzuje: utáhněte šrouby na obou stranách o půl otáčky. • Přílišné napnutí může poškodit motor a válce. Oprava nesprávného vyrovnání řemenu • Spusťte běžecký pás nízkou rychlostí. • Pokud se řemen posune doleva→ utáhněte levý šroub nebo povolte pravý šroub. •...
Seite 39
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Tak, fordi du har købt dette løbebånd. Dette apparat hjælper dig med at holde dig sund og i form – sikkert og komfortabelt. GRUNDLÆGGENDE BRUGSREGLER • Tilslut løbebåndet til en jordet stikkontakt med separat strømkreds. • Før brug skal du sikre dig, at apparatet står stabilt og fungerer korrekt. •...
Seite 40
Deltabel: NAVN ANTAL NAVN MÆNGDE Basisramme Selvskærende skrue ST4×12 Sekskantet selvlåsende møtrik Selvskærende skrue ST4×16 Flad skive Fjederskive Φ5 Hjul Flad skive Φ6 Rund sidestyring Flad skive Φ10 Selvskærende skrue med forsænket Udvendig takket skive Φ5 hoved ST4×15 Konisk fodskive TAB-skrue Bærebjælkeafdækning (venstre) Venstre lodret stolpe...
MONTERINGSANVISNING Trin 1: Udpakning • Tag løbebåndet ud af kassen. • Placer det på en plan overflade (som vist på illustrationen). • Fjern alle plastikposer og sikkerhedsremme. Trin 2: Samling af de lodrette stolper • Tilslut kommunikationskablet på den højre lodrette stolpe (57) til kablet i bundrammen (17). •...
Seite 42
TRÆNINGSPROGRAM TIL LØBEBÅND Start Tilslut strømforsyningen og sørg for, at løbebåndet er i den laveste position. Fastgør sikkerhedsnøglen til dit tøj. Stå på sidelisterne og hold fast i håndtagene. Tryk på knappen "START" — løbebåndet starter efter 5 sekunder med en hastighed på 1,0 km/t. Øg hastigheden til 2,5–3,5 km/t ved hjælp af knappen "+"...
START/PAUSE-knap og "+ / –" på håndtagene • START/PAUSE starter programmet med en nedtælling på "3 2 1". • Under pausen viser skærmen dataene fra før pausen, og pulsen vises i realtid. • Tryk på "START/PAUSE" igen for at genoptage træningen med de samme data. •...
Seite 44
BRUGERMODUS Programvalg • I standbytilstand: "P"→ U-tilstand, "M"→ bekræftelse • Vælg program "U1–U3" ved hjælp af knapperne "+ / –" • Standardtiden vises i vinduet TIME (kan ændres) Indstilling af tid og hastighed • "M"→ tidsindstillinger (område: 0:00–99:00) • Hold "M" nede i 3 sekunder→ hastighedsindstillinger for 10 segmenter •...
Seite 45
Impuls (PULSE) • Rækkevidde: 40–220 slag/min • Synlig i standby-, løbe- og pausetilstand • Skifter med alarmer hvert 5. sekund. Tid (TIME) • Interval: 0:00–59:59 min:sek (tæller fremad eller bagud) • Mål: 1:00–99:00 min (standard 10:00) • Programmer opdelt i 10 trin Tæller fremad: skifter hvert minut Nedtælling: fase = tid / 10 Overgang: "Bi"-signal...
Seite 46
Bluetooth-forbindelse med ANYRUN-apps • Download ANYRUN-appen, opret en konto og log ind • I indstillingerne skal du vælge Enhedsadministration→ find løbebåndet (f.eks. SW7201EB-0124) • +Efter tilslutning: Der lyder en lydsignal, og "BT" vises i vinduet "SPEED" • Vælg tilstand, og start din træning fra appen •...
Seite 47
Justering af rem Remspænding • Hvis remmen glider: Stram skruerne på begge sider en halv omgang. • For stor spænding kan beskadige motoren og rullerne. Korrektion af forkert justering af bæltet • Start løbebåndet ved lav hastighed. • Hvis båndet skifter til venstre→ stram den venstre skrue eller løs den højre. •...
Seite 48
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Laufband entschieden haben. Dieses Gerät hilft Ihnen dabei, gesund und fit zu bleiben – sicher und komfortabel. GRUNDLEGENDE NUTZUNGSREGELN • Schließen Sie das Laufband an eine geerdete Steckdose mit separatem Stromkreis an. •...
Seite 50
MONTAGEANLEITUNG Schritt 1: Auspacken • Nehmen Sie das Laufband aus dem Karton. • Stellen Sie es auf eine ebene Fläche (wie in der Abbildung gezeigt). • Entfernen Sie alle Plastiktüten und Sicherheitsgurte. Schritt 2: Montage der vertikalen Pfosten • Verbinden Sie das Kommunikationskabel des rechten vertikalen Pfostens (57) mit dem Kabel im Grundrahmen (17). •...
ANLEITUNG FÜR DAS LAUFBAND Start Schließen Sie das Netzteil an und stellen Sie sicher, dass sich das Laufband in der niedrigsten Position befindet. Befestigen Sie den Sicherheitsschlüssel an Ihrer Kleidung. Stellen Sie sich auf die Seitenschienen und halten Sie sich an den Handgriffen fest. Drücken Sie die Taste „START“...
START/PAUSE-Taste und „+ / –“ an den Griffen • START/PAUSE startet das Programm mit einem Countdown von „3 2 1”. • Während der Pause werden die Daten vor der Pause angezeigt und der Puls wird in Echtzeit angezeigt. • Durch erneutes Drücken von „START/PAUSE“ wird das Training mit den fortlaufenden Daten fortgesetzt. •...
Bluetooth-Verbindung mit ANYRUN-Apps • Laden Sie die ANYRUN-App herunter, registrieren Sie sich und melden Sie sich an. • Wählen Sie in den Einstellungen „Geräteverwaltung“ → suchen Sie das Laufband (z. B. SW7201EB-0124) • Nach dem Verbinden: Ein Signalton ertönt und „BT“ wird im Fenster „SPEED“ angezeigt •...
Seite 56
Gurtverstellung Riemenspannung • Wenn der Riemen rutscht: Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten um eine halbe Umdrehung fest. • Übermäßige Spannung kann den Motor und die Rollen beschädigen. Korrektur der Bandausrichtung • Starten Sie das Laufband mit niedriger Geschwindigkeit. •...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Gracias por adquirir esta cinta de correr. Este aparato le ayudará a mantenerse sano y en forma de forma segura y cómoda. NORMAS BÁSICAS DE USO • Conecte la cinta de correr a una toma de corriente con conexión a tierra y con un circuito independiente. •...
Seite 58
Tabla de piezas: NOMBRE CANT NOMBRE CANTIDA Base Tornillo autorroscante ST4×12 Tuerca hexagonal autoblocante Tornillo autorroscante ST4×16 Arandela plana Arandela elástica Φ5 Rueda Arandela plana Φ6 Guía lateral redonda Arandela plana Φ10 Tornillo autorroscante con cabeza Arandela dentada externa Φ5 avellanada ST4×15 Arandela cónica para pie Tornillo TAB...
Seite 59
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Paso 1: Desembalaje • Saque la cinta de correr de la caja. • Colóquela sobre una superficie plana (tal y como se muestra en la ilustración). • Retire todas las bolsas de plástico y las correas de seguridad. Paso 2: Montaje de los postes verticales •...
Seite 60
INSTRUCCIONES PARA LA CINTA DE CORRER Comience Conecte la fuente de alimentación y asegúrese de que la cinta de correr esté en la posición más baja. Coloca la llave de seguridad en tu ropa. Póngase de pie sobre los rieles laterales, sujetando los mangos. Pulse el botón «START»: la cinta de correr se pondrá...
Botón START/PAUSE y «+ / –» en los mangos • START/PAUSE inicia el programa con una cuenta atrás de «3 2 1». • Durante la pausa, la pantalla muestra los datos anteriores a la pausa y el pulso se muestra en tiempo real. •...
MODO USUARIO Selección de programa • En modo de espera: «P» → modo U, «M» → confirmación • Seleccione el programa «U1–U3» con los botones «+ / –». • La hora predeterminada aparece en la ventana TIME (se puede cambiar) Ajustes de hora y velocidad •...
Seite 63
Pulso (PULSE) • Rango: 40-220 latidos/min • Visible en los modos de espera, funcionamiento y pausa • Cambia con alarmas cada 5 segundos. Tiempo (TIME) • Rango: 0:00–59:59 min:seg (cuenta hacia adelante o hacia atrás) • Objetivo: 1:00–99:00 min (por defecto 10:00) •...
Seite 64
Conexión Bluetooth con las aplicaciones ANYRUN • Descarga la aplicación ANYRUN, registra una cuenta e inicia sesión. • En los ajustes, selecciona Gestión de dispositivos→ busca la cinta de correr (por ejemplo, SW7201EB-0124) • Después de conectarse: se escuchará una señal sonora y aparecerá «BT» en la ventana «VELOCIDAD». •...
Seite 65
Ajuste del cinturón Tensión de la correa • Si la correa se desliza: apriete los tornillos de ambos lados medio giro. • Una tensión excesiva puede dañar el motor y los rodillos. Corrección de la desalineación de la cinta • Ponga en marcha la cinta de correr a baja velocidad.
Seite 66
OLULISED OHUTUSJUHISED Täname teid selle jooksulintide ostmise eest. See seade aitab teil tervislikuks ja heas vormis püsida – ohutult ja mugavalt. PÕHIEESKIRJAD • Ühendage jooksulint maandatud pistikupesaga, mis on eraldi vooluringis. • Enne kasutamist veenduge, et seade on stabiilne ja töötab korralikult. •...
Seite 67
Osade tabel: KOGUS NIMETUS KOGUS Põhirunko Isekruvitu kruvi ST4×12 Kuusnurkne isepuuriv mutter Isekeermestav kruvi ST4×16 Lame alusplaat Vedrupesu Φ5 Ratas Lame alusplaat Φ6 Ümmargune külgjuht Lame alusplaat Φ10 Isekeermestav kruvi peene peaga Välimine hambuline alusplaat Φ5 ST4×15 Kooniline jalapolster TAB-kruvi Alusprofiili kate (vasakul) Vasak vertikaalne post Alusbalki kate (parem)
Seite 68
PAIGALDUSJUHEND Samm 1: Pakendist väljavõtmine • Võtke jooksulint karbist välja. • Asetage see tasasele pinnale (nagu näidatud joonisel). • Eemaldage kõik kilekotid ja turvarihmad. Samm 2: Vertikaalsete postide kokkupanek • Ühendage parempoolse vertikaalpostiga (57) ühenduskaabel alusraami (17) kaabliga. • Kinnitage vasak ja parem vertikaalne post alusraami mõlemale küljele. •...
Seite 69
JALGRATTA JUHEND Alusta 1. Ühendage toiteallikas ja veenduge, et jooksulint on madalaimas asendis. 2. Kinnitage ohutuse võti oma riietele. 3. Seiske külgpiiretel, hoides kinni käepidemetest. 4. Vajutage nuppu „START” – jooksulint hakkab 5 sekundi pärast kiirusega 1,0 km/h. 5. Suurendage kiirust nupuga „+” kuni 2,5–3,5 km/h – see on mugav tempo jooksmise alustamiseks. 6.
Seite 70
START/PAUSE nupp ja "+ / –" käepidemetel • START/PAUSE käivitab programmi tagasilugemisega „3 2 1”. • Pausil kuvatakse ekraanil pausieelsed andmed ja pulss kuvatakse reaalajas. • Kui vajutate uuesti nuppu „START/PAUSE”, jätkub treening andmete jätkumisega. • Käepidemete nupud „+ / –“: o Suurendab või vähendab kiirust 0,1 km/h võrra.
Seite 71
KASUTAJAREŽIIM Programmi valik • Ooterežiimis: „P”→ U-režiim, „M”→ kinnitus • Valige programm „U1–U3” nuppudega „+ / –” • Vaikimisi aeg kuvatakse TIME aknas (saab muuta) Aja ja kiiruse seadistamine • „M”→ aja seaded (vahemik: 0:00–99:00) • Hoidke nuppu „M” 3 sekundit all→ kiiruse seadistamine 10 segmendile •...
Seite 72
3. Impulss (PULSE) • Vahemik: 40–220 lööki minutis • Näidatakse ooterežiimis, töötamisrežiimis ja pausirežiimis • Vahetub iga 5 sekundi järel koos häirega. 4. Aeg (TIME) • Vahemik: 0:00–59:59 min:sek (loendamine edasi või tagasi) • Sihtmärk: 1:00–99:00 min (vaikimisi 10:00) • Programmid jagatud 10 etappi o Edasi loendamine: muutub iga 1 minuti järel o Tagasiarvestus: etapp = aeg / 10 o Üleminek: „Bi”...
Seite 73
Bluetooth-ühendus ANYRUN- rakendustega • Laadige alla ANYRUN-rakendus, registreerige konto ja logige sisse • Valige seadete menüüs Seadme haldus→ leidke jooksulint (nt SW7201EB-0124) • +Pärast ühendamist: kostab helisignaal ja aknas „SPEED” (kiirus) ilmub „BT”. • Valige režiim ja alustage treeningut rakendusest •...
Seite 74
Rihma reguleerimine 1. Rihma pingutus • Kui rihm libiseb: pingutage mõlema poole kruvisid poole pööret. • Liiga tugev pingutus võib mootorit ja rulle kahjustada. 2. Rihma paigalduse korrigeerimine • Käivitage jooksulint madalal kiirusel. • Kui rihm nihkub vasakule→ pingutage vasakpoolset kruvi või lõdvendage parempoolset kruvi. •...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Merci d'avoir acheté ce tapis de course. Cet appareil vous aidera à rester en bonne santé et en forme, en toute sécurité et confortablement. RÈGLES D'UTILISATION DE BASE • Branchez le tapis roulant à une prise de courant mise à la terre avec un circuit séparé. •...
Seite 76
Tableau des pièces : QUANTITÉ QUANTITÉ Cadre de base Vis autotaraudeuse ST4×12 Écrou hexagonal autobloquant Vis autotaraudeuse ST4×16 Rondelle plate Rondelle élastique Φ5 Roue Rondelle plate Φ6 Guide latéral rond Rondelle plate Φ10 Vis autotaraudeuse à tête fraisée ST4×15 Rondelle dentelée externe Φ5 Rondelle conique Vis TAB Couvercle de poutre de base (gauche)
Seite 77
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Étape 1 : Déballage • Retirez le tapis roulant de son emballage. • Placez-le sur une surface plane (comme indiqué sur l'illustration). • Retirez tous les sacs en plastique et les sangles de sécurité. Étape 2 : Assemblage des montants verticaux •...
Seite 78
INSTRUCTIONS POUR LE TAPIS ROULANT Démarrer Branchez l'alimentation électrique et assurez-vous que le tapis roulant est dans la position la plus basse. Fixez la clé de sécurité à vos vêtements. Tenez-vous debout sur les rails latéraux en vous tenant aux poignées. Appuyez sur le bouton «...
Bouton START/PAUSE et « + / – » sur les poignées • START/PAUSE démarre le programme avec un compte à rebours « 3 2 1 ». • Pendant la pause, l'écran affiche les données enregistrées avant la pause et le pouls est affiché en temps réel. •...
MODE UTILISATEUR Sélection du programme • En mode veille : « P » → mode U, « M » → confirmation • Sélectionnez le programme « U1–U3 » à l'aide des boutons « + / – ». • L'heure par défaut s'affiche dans la fenêtre TIME (peut être modifiée) Réglages de l'heure et de la vitesse •...
Seite 81
Impulsion (PULSE) • Plage : 40–220 battements/min • Visible en mode veille, en cours et en pause • Commutation avec alarmes toutes les 5 secondes. Temps (TIME) • Plage : 0:00–59:59 min:sec (compte à rebours ou compte à rebours) • Cible : 1:00–99:00 min (par défaut 10:00) •...
Seite 82
Connexion Bluetooth avec les applications ANYRUN • Téléchargez l'application ANYRUN, créez un compte et connectez-vous • Dans les paramètres, sélectionnez Gestion des appareils→ recherchez le tapis de course (par exemple SW7201EB-0124) • +Après la connexion : un signal sonore retentit et « BT » s'affiche dans la fenêtre « VITESSE ». •...
Seite 83
Réglage de la courroie Tension de la courroie • Si la courroie glisse : serrez les vis des deux côtés d'un demi-tour. • Une tension excessive peut endommager le moteur et les rouleaux. Correction du mauvais alignement de la courroie •...
Seite 84
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a futópadot. Ez a készülék biztonságosan és kényelmesen segít megőrizni egészségét és fittségét. ALAPVETŐ HASZNÁLATI SZABÁLYOK • Csatlakoztassa a futópadot egy külön áramkörrel ellátott, földelt aljzathoz. • Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék stabilan áll és megfelelően működik. •...
Seite 85
Alkatrész táblázat: NÉV MENNYIS NÉV MENNYIS ÉG ÉG Alváz Öntapadó csavar ST4×12 Hatszögletű önzáró anya Öntapadó csavar ST4×16 Lapos alátét Rugós alátét Φ5 Kerék Lapos alátét Φ6 Kerek oldalsó vezető Lapos alátét Φ10 Önmetsző csavar süllyesztett fejjel Külső fogazott alátét Φ5 ST4×15 Kúpos talp alátét TAB csavar...
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 1. lépés: Kicsomagolás • Vegye ki a futópadot a dobozból. • Helyezze egy sík felületre (az ábra szerint). • Távolítsa el az összes műanyag zacskót és biztonsági hevedert. 2. lépés: A függőleges oszlopok összeszerelése • Csatlakoztassa a jobb oldali függőleges oszlop (57) kommunikációs kábelét az alapkeret (17) kábeléhez. •...
Seite 87
FUTÓPAD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kezdés Csatlakoztassa az áramellátást, és győződjön meg arról, hogy a futópad a legalacsonyabb pozícióban van. Rögzítse a biztonsági kulcsot a ruházatához. Álljon a futópad oldalán, és fogja meg a fogantyúkat. Nyomja meg a „START” gombot – a futópad 5 másodperc múlva 1,0 km/h sebességgel elindul. A „+”...
Seite 88
START/PAUSE gomb és a fogantyúkon található „+ / –” gombok • A START/PAUSE gomb a programot „3 2 1” visszaszámlálással indítja el. • Szünet közben a képernyőn a szünet előtti adatok jelennek meg, és a pulzus valós időben látható. • A „START/PAUSE”...
Seite 89
FELHASZNÁLÓI MÓD Programválasztás • Készenléti állapotban: „P”→ U mód, „M”→ megerősítés • Válassza ki a „U1–U3” programot a „+ / –” gombokkal • Az alapértelmezett idő megjelenik az IDŐ ablakban (megváltoztatható) Idő és sebesség beállítás • „M”→ idő beállítás (tartomány: 0:00–99:00) •...
Seite 90
Impulzus (PULSE) • Tartomány: 40–220 ütés/perc • Látható készenléti, futás és szünet módban • 5 másodpercenként riasztással vált. Idő (TIME) • Tartomány: 0:00–59:59 perc:másodperc (előre vagy visszafelé számolva) • Cél: 1:00–99:00 perc (alapértelmezett: 10:00) • A programok 10 szakaszra vannak felosztva Előre számlálás: 1 percenként változik Visszaszámlálás: szakasz= idő...
Seite 91
Bluetooth-kapcsolat az ANYRUN alkalmazásokkal • Töltse le az ANYRUN alkalmazást, regisztráljon egy fiókot, és jelentkezzen be • A beállításokban válassza az Eszközkezelés lehetőséget, majd keresse meg a futópadot (pl. SW7201EB-0124). • +Csatlakozás után: hangjelzés hallható, és a „SPEED” ablakban megjelenik a „BT” felirat •...
Seite 92
Öv beállítása Öv feszesség • Ha az öv csúszik: mindkét oldalon fél fordulattal húzza meg a csavarokat. • A túlzott feszesség károsíthatja a motort és a görgőket. Az öv eltéréseinek kijavítása • Indítsa el a futópadot alacsony sebességgel. • Ha az öv balra csúszik→ húzza meg a bal oldali csavart, vagy lazítsa meg a jobbat. •...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Grazie per aver acquistato questo tapis roulant. Questo dispositivo ti aiuterà a mantenerti in forma e in salute, in modo sicuro e confortevole. REGOLE DI BASE PER L'USO • Collegare il tapis roulant a una presa con messa a terra con un circuito separato. •...
Seite 94
Tabella delle parti: NOME QUANTIT NOME QUANTIT À À Telaio di base Vite autofilettante ST4×12 Dado autofrenante esagonale Vite autofilettante ST4×16 Rondella piatta Rondella elastica Φ5 Ruota Rondella piatta Φ6 Guida laterale rotonda Rondella piatta Φ10 Vite autofilettante con testa svasata Rondella dentellata esterna Φ5 ST4×15 Rondella conica...
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Fase 1: Disimballaggio • Rimuovere il tapis roulant dalla scatola. • Posizionarlo su una superficie piana (come mostrato nell'illustrazione). • Rimuovere tutti i sacchetti di plastica e le cinghie di sicurezza. Fase 2: Montaggio dei montanti verticali •...
Seite 96
ISTRUZIONI PER IL TAPIS ROULANT Inizia Collegare l'alimentatore e assicurarsi che il tapis roulant sia nella posizione più bassa. Aggancia la chiave di sicurezza ai tuoi vestiti. Posizionarsi sui binari laterali, tenendo le maniglie. Premere il pulsante "START": il tapis roulant si avvierà dopo 5 secondi a una velocità di 1,0 km/h. Aumenta la velocità...
Pulsante START/PAUSA e "+ / –" sulle impugnature • START/PAUSA avvia il programma con un conto alla rovescia di "3 2 1". • Durante la pausa, lo schermo visualizza i dati precedenti alla pausa e il battito cardiaco viene visualizzato in tempo reale. •...
MODALITÀ UTENTE Selezione del programma • In modalità standby: "P"→ modalità U, "M"→ conferma • Selezionare il programma "U1–U3" utilizzando i pulsanti "+ / –" • Il tempo predefinito appare nella finestra TIME (può essere modificato) Impostazioni di tempo e velocità •...
Seite 99
Impulso (PULSE) • Intervallo: 40–220 battiti/min • Visibile in modalità standby, in esecuzione e in pausa • Si attiva con allarmi ogni 5 secondi. Tempo (TIME) • Intervallo: 0:00–59:59 min:sec (conteggio in avanti o all'indietro) • Obiettivo: 1:00–99:00 min (impostazione predefinita 10:00) •...
Seite 100
Connessione Bluetooth con le app ANYRUN • Scarica l'app ANYRUN, registra un account e accedi • Nelle impostazioni, seleziona Gestione dispositivi→ trova il tapis roulant (ad es. SW7201EB-0124) • Dopo la connessione: verrà emesso un segnale acustico e nella finestra "VELOCITÀ" apparirà la scritta "BT" •...
Seite 101
Regolazione della cinghia Tensione della cinghia • Se la cinghia slitta: stringere le viti su entrambi i lati di mezzo giro. • Una tensione eccessiva può danneggiare il motore e i rulli. Correzione del disallineamento del nastro • Avviare il tapis roulant a bassa velocità. •...
Seite 102
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI Dėkojame už šį bėgimo takelį. Šis prietaisas padės jums išlikti sveikiems ir geros fizinės formos – saugiai ir patogiai. PAGRINDINĖS NAUDOJIMO TAISYKLĖS • Prijunkite bėgimo takelį prie įžemintos rozetės su atskiru elektros grandinės kontūru. • Prieš naudodami įrenginį, įsitikinkite, kad jis stovi stabiliai ir veikia tinkamai. •...
Seite 103
Dalių lentelė: KIEKIS PAVADINIMAS KIEKIS Pagrindinis rėmas Savaime įsiskverbiantis varžtas ST4×12 Savaiminio įsukimo veržlė su šešiakampiu Savaime įsiskverbiantis varžtas ST4×16 galvute Plokščia poveržlė Pavasarinė poveržlė Φ5 Ratukas Plokščia poveržlė Φ6 Apvalus šoninis kreiptuvas Plokščia poveržlė Φ10 Savaime įsiskverbiantis varžtas su Išorinė...
Seite 104
MONTUOJIMO INSTRUKCIJA 1 žingsnis: Išpakavimas • Išimkite bėgimo takelį iš dėžės. • Pastatykite jį ant lygaus paviršiaus (kaip parodyta paveikslėlyje). • Pašalinkite visus plastikinius maišelius ir saugos dirželius. 2 žingsnis: vertikalių stulpų surinkimas • Prijunkite dešiniojo vertikalaus stovo (57) ryšio kabelį prie kabelio pagrindiniame rėme (17). •...
Seite 105
BĖGIMO TAKELIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Pradėti Prijunkite maitinimo šaltinį ir įsitikinkite, kad bėgimo takelis yra žemiausioje padėtyje. Pritvirtinkite saugos raktą prie savo drabužių. Stovėkite ant šoninių turėklų, laikydamiesi rankenų. Paspauskite mygtuką „START“ – bėgimo takelis pradės veikti po 5 sekundžių 1,0 km/h greičiu. Naudodami mygtuką...
Seite 106
START/PAUSE mygtukas ir „+ / –“ ant rankenų • START/PAUSE paleidžia programą su atgaline skaičiavimo seka „3 2 1“. • Pauzės metu ekrane rodomi duomenys, buvę prieš pauzę, o pulsas rodomas realiuoju laiku. • Dar kartą paspaudus „START/PAUSE“ treniruotė bus tęsiama su tolesniais duomenimis. •...
Seite 107
NAUDOTOJO REŽIMAS Programos pasirinkimas • Budėjimo režimu: „P“ → U režimas, „M“ → patvirtinimas • Pasirinkite programą „U1–U3“ naudodami mygtukus „+ / –“ • Laiko lange TIME rodomas numatytasis laikas (jį galima pakeisti) Laiko ir greičio nustatymai • „M“ → laiko nustatymai (diapazonas: 0:00–99:00) •...
Seite 108
Impulsas (PULSE) • Diapazonas: 40–220 smūgių per minutę • Matomas budėjimo, veikimo ir pauzės režimuose • Kiekvieną 5 sekundes persijungia su signalais. Laikas (TIME) • Diapazonas: 0:00–59:59 min:sek (skaičiuojama į priekį arba atgal) • Tikslas: 1:00–99:00 min (numatyta vertė 10:00) •...
Seite 109
„Bluetooth“ ryšys su ANYRUN programėlėmis • Atsisiųskite ANYRUN programėlę, užregistruokite paskyrą ir prisijunkite • Nustatymuose pasirinkite „Įrenginių valdymas“ → raskite bėgimo takelį (pvz., SW7201EB-0124) • +Prijungus: pasigirs garso signalas ir lange „SPEED“ (GREITIS) pasirodys „BT“ • Pasirinkite režimą ir pradėkite treniruotę iš programėlės •...
Seite 110
Diržo reguliavimas Diržo įtempimas • Jei diržas slysta: abiejose pusėse pusę apsisukimo pasukite varžtus. • Per didelis įtempimas gali sugadinti variklį ir volelius. Diržo išlyginimas • Paleiskite bėgimo takelį mažu greičiu. • Jei diržas pasislenka į kairę→ priveržkite kairįjį varžtą arba atsukite dešinįjį. •...
Seite 111
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Paldies, ka iegādājāties šo skrejceļu. Šī ierīce palīdzēs jums saglabāt veselību un fizisko formu — droši un ērti. PAMATLIETOŠANAS NOTEIKUMI • Skrejceļš jāpievieno zemējumam ar atsevišķu strāvas padevi. • Pirms lietošanas pārliecinieties, ka ierīce ir stabila un darbojas pareizi. •...
Seite 112
Detaļu tabula: NOSAUKUMS DAUDZU NOSAUKUMS DAUDZU Pamatrāmja Pašvītņojoša skrūve ST4×12 Sešstūra pašbloķējoša uzgriežņa uzgrieznis Pašvītņojoša skrūve ST4×16 Plakana paplāksne Pavasara paplāksne Φ5 Riteņa Plakanais paplāksnis Φ6 Apļveida sānu vadotne Plakanais paplāksnis Φ10 Pašvītņojoša skrūve ar iegrūtu galvu Ārējā zobaina paplāksne Φ5 ST4×15 Koniskais kājiņas paplāksnis TAB skrūve...
UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI 1. solis: Izpakošana • Izņemiet skrejceļu no kastes. • Novietojiet to uz līdzenas virsmas (kā parādīts attēlā). • Noņemiet visus plastmasas maisiņus un drošības siksnas. 2. solis: vertikālo statņu montāža • Pievienojiet labās vertikālās statnes (57) komunikācijas kabeli pie pamatnes rāmja (17) kabeļa. •...
Seite 114
SKREJCEPA LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI Sāciet Pievienojiet strāvas padevi un pārliecinieties, ka skrejceļš atrodas zemākajā stāvoklī. Pievienojiet drošības atslēgu savai apģērbai. Stāvieties uz sānu margām, turoties pie rokturiem. Nospiediet pogu "START" — skrejceļš sāks darboties pēc 5 sekundēm ar ātrumu 1,0 km/h. Palieliniet ātrumu līdz 2,5–3,5 km/h, izmantojot pogu „+”...
Seite 115
START/PAUSE pogu un "+ / –" uz rokturiem • START/PAUSE sāk programmu ar atskaiti "3 2 1". • Pauzes laikā ekrānā tiek parādīti dati pirms pauzes, un pulss tiek parādīts reālajā laikā. • Nospiežot "START/PAUSE" atkārtoti, treniņš tiek atsākts, turpinot datu reģistrēšanu. •...
LIETOTĀJA REŽĪMS Programmas izvēle • Gaidīšanas režīmā: "P"→ U režīms, "M"→ apstiprinājums • Izvēlieties programmu "U1–U3" ar pogām "+ / –" • Noklusējuma laiks parādās laika logā (to var mainīt) Laika un ātruma iestatījumi • "M"→ laika iestatījumi (diapazons: 0:00–99:00) •...
Seite 117
Impulss (PULSE) • Diapazons: 40–220 sitieni/min • Redzams gaidstāves, darbības un pauzes režīmos • Pārslēdzas ar trauksmes signālu ik pēc 5 sekundēm. Laiks (TIME) • Diapazons: 0:00–59:59 min:sek (skaitot uz priekšu vai atpakaļ) • Mērķis: 1:00–99:00 min (noklusējums 10:00) • Programmas sadalītas 10 posmos Skaitīšana uz priekšu: mainās ik pēc 1 minūtes Atpakaļskaitīšana: posms = laiks / 10...
Seite 118
Bluetooth savienojums ar ANYRUN lietotnēm • Lejupielādējiet ANYRUN lietotni, reģistrējiet kontu un piesakieties • Iestatījumos izvēlieties Ierīču pārvaldība→ atrodiet skrejceļu (piemēram, SW7201EB-0124) • Pēc savienošanas: atskanēs skaņas signāls un logā „SPEED” parādīsies „BT” • Izvēlieties režīmu un sāciet treniņu no lietotnes •...
Seite 119
Jostas regulēšana Siksnas spriegojums • Ja siksna slīd: pievelciet skrūves abās pusēs par pusapgriezienu. • Pārāk liela spriegojuma dēļ var tikt bojāts motors un rullīši. Siksnas novirzes korekcija • Ieslēdziet skrejceļu ar mazu ātrumu. • Ja siksna nobīdās pa kreisi→ pievelciet kreiso skrūvi vai atslābiniet labo skrūvi. •...
Seite 120
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bedankt voor de aankoop van deze loopband. Dit apparaat helpt u gezond en fit te blijven — veilig en comfortabel. BASISGEBRUIKSAANWIJZINGEN • Sluit de loopband aan op een geaard stopcontact met een aparte stroomkring. • Controleer voor gebruik of het apparaat stabiel staat en goed werkt. •...
Seite 121
Onderdelentabel: NAAM AANTAL NAAM HOEVEEL HEID Basisframe Zelftappende schroef ST4×12 Zeskant zelfborgende moer Zelfborende schroef ST4×16 Vlakke sluitring Veerring Φ5 Wiel Platte sluitring Φ6 Ronde zijgeleider Vlakke sluitring Φ10 Zelfborende schroef met verzonken kop Externe gekartelde sluitring Φ5 ST4×15 Conische voetring TAB-schroef Basisbalkafdekking (links) Linker verticale paal...
INSTALLATIE-INSTRUCTIES Stap 1: Uitpakken • Haal de loopband uit de doos. • Plaats hem op een vlakke ondergrond (zoals afgebeeld). • Verwijder alle plastic zakken en veiligheidsriemen. Stap 2: De verticale palen monteren • Sluit de communicatiekabel van de rechter verticale paal (57) aan op de kabel in het basisframe (17). •...
Seite 123
INSTRUCTIES VOOR DE LOOPBAND Start Sluit de stroomtoevoer aan en zorg ervoor dat de loopband in de laagste stand staat. Bevestig de veiligheidssleutel aan uw kleding. Ga op de zijrails staan en houd de handgrepen vast. Druk op de knop "START" — de loopband start na 5 seconden met een snelheid van 1,0 km/u. Verhoog de snelheid met de knop '+' tot 2,5–3,5 km/u.
START/PAUZE-knop en "+ / –" op de handgrepen • START/PAUZE start het programma met een aftelling van "3 2 1". • Tijdens de pauze geeft het scherm de gegevens weer van vóór de pauze en wordt de hartslag in realtime weergegeven. •...
GEBRUIKERSMODUS Programmaselectie • In stand-by modus: "P"→ U-modus, "M"→ bevestiging • Selecteer programma "U1–U3" met de knoppen "+ / –" • De standaardtijd verschijnt in het venster TIJD (kan worden gewijzigd) Tijd- en snelheidsinstellingen • "M"→ tijdinstellingen (bereik: 0:00–99:00) • Houd "M"...
Seite 126
Puls (PULSE) • Bereik: 40–220 slagen/min • Zichtbaar in stand-by, tijdens het hardlopen en in de pauzemodus • Schakelt om de 5 seconden met alarmsignalen. Tijd (TIME) • Bereik: 0:00–59:59 min:sec (vooruit of achteruit tellen) • Doel: 1:00–99:00 min (standaard 10:00) •...
Seite 127
Bluetooth-verbinding met ANYRUN-apps • Download de ANYRUN-app, registreer een account en log in • Selecteer in de instellingen Apparaatbeheer→ zoek de loopband (bijv. SW7201EB-0124) • +Na het verbinden: er klinkt een geluidssignaal en 'BT' verschijnt in het venster 'SPEED' • Selecteer de modus en start uw training vanuit de app •...
Seite 128
Riem afstellen Riemspanning • Als de riem slipt: draai de schroeven aan beide zijden een halve slag vast. • Overmatige spanning kan de motor en de rollen beschadigen. Correctie van een verkeerde uitlijning van de riem • Start de loopband op lage snelheid. •...
Seite 129
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Obrigado por adquirir esta passadeira. Este aparelho irá ajudá-lo a manter-se saudável e em forma, com segurança e conforto. REGRAS BÁSICAS DE UTILIZAÇÃO • Ligue a passadeira a uma tomada com ligação à terra e com um circuito separado. •...
Seite 130
Tabela de peças: NOME QUANTID NOME QUANTID Estrutura base Parafuso auto-roscante ST4×12 Porca sextavada autoblocante Parafuso auto-roscante ST4×16 Arruela plana Arruela de mola Φ5 Roda Arruela plana Φ6 Guia lateral redonda Arruela plana Φ10 Parafuso auto-roscante com cabeça Arruela serrilhada externa Φ5 escareada ST4×15 Arruela cónica para pé...
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Passo 1: Desembalagem • Retire a passadeira da caixa. • Coloque-a sobre uma superfície plana (conforme ilustrado). • Remova todos os sacos de plástico e as correias de segurança. Passo 2: Montagem dos postes verticais • Ligue o cabo de comunicação do poste vertical direito (57) ao cabo na estrutura da base (17). •...
Seite 132
INSTRUÇÕES PARA A ESTEIRA Comece Ligue a fonte de alimentação e certifique-se de que a passadeira está na posição mais baixa. Prenda a chave de segurança à sua roupa. Fique em pé nas barras laterais, segurando as alças. Pressione o botão «START» — a passadeira começará a funcionar após 5 segundos a uma velocidade de 1,0 km/h. Aumente a velocidade para 2,5–3,5 km/h usando o botão «+»...
Seite 133
Botão START/PAUSE e "+ / –" nas pegas • START/PAUSE inicia o programa com uma contagem regressiva de "3 2 1". • Durante a pausa, o ecrã exibe os dados anteriores à pausa e o pulso é exibido em tempo real. •...
MODO DE UTILIZAÇÃO Seleção do programa • No modo de espera: «P»→ modo U, «M»→ confirmação • Selecione o programa «U1–U3» utilizando os botões «+ / –» • A hora predefinida aparece na janela TIME (pode ser alterada) Definições de tempo e velocidade •...
Seite 135
Pulso (PULSE) • Intervalo: 40–220 batimentos/min • Visível nos modos de espera, execução e pausa • Altera com alarmes a cada 5 segundos. Tempo (TIME) • Intervalo: 0:00–59:59 min:seg (contagem progressiva ou regressiva) • Alvo: 1:00–99:00 min (padrão 10:00) • Programas divididos em 10 fases Contagem progressiva: alteração a cada 1 min Contagem regressiva: fase = tempo / 10...
Seite 136
Conexão Bluetooth com aplicativos ANYRUN • Descarregue a aplicação ANYRUN, registe uma conta e inicie sessão • Nas definições, selecione Gestão de dispositivos→ localize a passadeira (por exemplo, SW7201EB-0124) • +Após a ligação: será emitido um sinal sonoro e «BT» aparecerá na janela «VELOCIDADE» •...
Seite 137
Ajuste da correia Tensão da correia • Se a correia escorregar: aperte os parafusos em ambos os lados meia volta. • A tensão excessiva pode danificar o motor e os rolos. Correção do desalinhamento da correia • Ligue a passadeira a baixa velocidade. •...
Seite 138
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ Vă mulțumim că ați achiziționat această bandă de alergare. Acest aparat vă va ajuta să vă mențineți sănătos și în formă, în condiții de siguranță și confort. REGULI DE BAZĂ DE UTILIZARE • Conectați banda de alergare la o priză cu împământare, cu un circuit separat. Înainte de utilizare, asigurați-vă...
Seite 139
Tabel piese: DENUMIRE CANTITAT NUME CANTITAT Șurub autofiletant ST4×12 Cadru de bază Șurub autofiletant ST4×16 Piuliță hexagonală autoblocantă Șaibă plată Șaibă elastică Φ5 Șaibă plată Φ6 Roată Șaibă plată Φ10 Ghidaj lateral rotund Șurub autofiletant cu cap înecat ST4×15 Șaibă zimțată externă Φ5 Șaibă...
Seite 140
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE Pasul 1: Despachetarea • Scoateți banda de alergare din cutie. • Așezați-o pe o suprafață plană (așa cum se arată în ilustrație). Îndepărtați toate pungile de plastic și curelele de siguranță. • Pasul 2: Asamblarea stâlpilor verticali •...
Seite 141
INSTRUCTIUNI PENTRU BANDA DE ALERGARE Începe Conectați sursa de alimentare și asigurați-vă că banda de alergare este în poziția cea mai joasă. Atașați cheia de siguranță la îmbrăcăminte. Stați pe barele laterale, ținând mânerele. Apăsați butonul „START” — banda de alergare va porni după 5 secunde, la o viteză de 1,0 km/h. Măriți viteza la 2,5–3,5 km/h folosind butonul „+”...
Seite 142
Butonul START/PAUZĂ și „+ / –” de pe mânere • START/PAUZĂ pornește programul cu o numărătoare inversă de „3 2 1”. • În timpul pauzei, ecranul afișează datele dinaintea pauzei, iar pulsul este afișat în timp real. • Apăsând din nou „START/PAUSE” se reia antrenamentul cu continuarea datelor. •...
Seite 143
MOD UTILIZATOR Selectarea programului • În modul standby: „P”→ modul U, „M”→ confirmare • Selectați programul „U1–U3” folosind butoanele „+ / –” • Timpul implicit apare în fereastra TIME (poate fi modificat) Setări de timp și viteză • „M”→ setări de timp (interval: 0:00–99:00) •...
Seite 144
Impuls (PULSE) • Interval: 40–220 bătăi/min • Vizibil în modurile standby, rulare și pauză • Comută cu alarme la fiecare 5 secunde. Timp (TIME) • Interval: 0:00–59:59 min:sec (numărare înainte sau înapoi) Țintă: 1:00–99:00 min (implicit 10:00) • • Programe împărțite în 10 etape Numărare înainte: schimbare la fiecare 1 min Numărare inversă: etapă...
Seite 145
Conexiune Bluetooth cu aplicațiile ANYRUN • Descărcați aplicația ANYRUN, înregistrați-vă un cont și conectați-vă • În setări, selectați Gestionare dispozitive→ găsiți banda de alergare (de exemplu, SW7201EB-0124) • +După conectare: se va auzi un semnal sonor și va apărea „BT” în fereastra „VITEZĂ” •...
Seite 146
Reglarea curelei Tensiunea curelei Dacă cureaua alunecă: strângeți șuruburile de pe ambele părți cu o jumătate de tură. • • O tensiune excesivă poate deteriora motorul și rulourile. Corectarea alinierii incorecte a curelei • Porniți banda de alergare la viteză redusă. Dacă...
Seite 147
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Ďakujeme vám za zakúpenie tohto bežeckého trenažéra. Toto zariadenie vám pomôže zostať zdravý a fit – bezpečne a pohodlne. ZÁKLADNÉ PRAVIDLÁ POUŽÍVANIA • Behací pás pripojte k uzemnenému zásuvkovému zdroju s oddeleným okruhom. • Pred použitím sa uistite, že je zariadenie stabilné a funguje správne. •...
Seite 148
Tabuľka dielov: Č NÁZ MNOŽSTV Č NÁZOV MNOŽSTV Základný rám Samořezná skrutka ST4×12 Samozabezpečná matica s vnútorným Samořezná skrutka ST4×16 šesťhranom Plochá podložka Pružinová podložka Φ5 Koleso Plochá podložka Φ6 Kruhové bočné vedenie Plochá podložka Φ10 Samořezná skrutka so zápustnou hlavou Vonkajšia ozubená...
INŠTALAČNÉ POKYNY Krok 1: Rozbalenie • Vyberte bežecký pás z krabice. • Postavte ho na rovnú plochu (ako je znázornené na obrázku). • Odstráňte všetky plastové vrecká a bezpečnostné popruhy. Krok 2: Montáž vertikálnych stĺpikov • Pripojte komunikačný kábel pravého vertikálneho stĺpika (57) k káblu v základnom ráme (17). •...
Seite 150
POKYNY PRE BEŽECKÝ PÁS Začnite Pripojte napájanie a uistite sa, že bežecký pás je v najnižšej polohe. Pripevnite bezpečnostný kľúč k svojmu oblečeniu. Postavte sa na bočné lišty a držte sa madiel. Stlačte tlačidlo „START“ – bežecký pás sa po 5 sekundách spustí rýchlosťou 1,0 km/h. Pomocou tlačidla „+“...
Seite 151
Tlačidlo START/PAUSE a „+ / –“ na rukovätiach • Tlačidlo START/PAUSE spustí program s odpočítavaním „3 2 1“. • Počas pauzy sa na displeji zobrazujú údaje z obdobia pred pauzou a pulz sa zobrazuje v reálnom čase. • Opätovným stlačením tlačidla „START/PAUSE“ sa tréning obnoví a údaje sa pokračujú v zaznamenávaní. •...
REŽIM POUŽÍVATEĽA Výber programu • V pohotovostnom režime: „P“ → režim U, „M“ → potvrdenie • Pomocou tlačidiel „+ / –“ vyberte program „U1–U3“. • V okne TIME sa zobrazí predvolený čas (možno zmeniť) Nastavenie času a rýchlosti • „M“→ nastavenie času (rozsah: 0:00–99:00) •...
Seite 153
Impulz (PULSE) • Rozsah: 40–220 úderov/min • Viditeľný v režimoch pohotovosti, behu a pauzy • Prepína sa s alarmami každých 5 sekúnd. Čas (TIME) • Rozsah: 0:00–59:59 min:sek (počítanie dopredu alebo dozadu) • Cieľ: 1:00–99:00 min (predvolené nastavenie 10:00) • Programy rozdelené...
Seite 154
Bluetooth pripojenie s aplikáciami ANYRUN • Stiahnite si aplikáciu ANYRUN, zaregistrujte si účet a prihláste sa • V nastaveniach vyberte Správa zariadení→ nájdite bežecký pás (napr. SW7201EB-0124) • +Po pripojení: ozve sa zvukový signál a v okne „SPEED“ sa zobrazí „BT“ •...
Seite 155
Nastavenie remeňa Napnutie remeňa • Ak remeň preklzáva: utiahnite skrutky na oboch stranách o pol otáčky. • Prílišné napnutie môže poškodiť motor a valčeky. Korekcia nesprávneho vyrovnania remeňa • Spustite bežecký pás na nízku rýchlosť. • Ak sa remeň posunie doľava→ utiahnite ľavú skrutku alebo povolte pravú. •...
POMEMBNI VARNOSTNI NAVODILI Hvala za nakup tega tekalnega traku. Ta naprava vam bo pomagala ostati zdravi in v formi – varno in udobno. OSNOVNA PRAVILA UPORABE • Tekalno stezo priključite na ozemljeno vtičnico z ločenim tokokrogom. • Pred uporabo se prepričajte, da je naprava stabilna in deluje pravilno. •...
Seite 157
Seznam delov: ŠT KOLIČIN ŠT IMENO KOLIČIN Osnovni okvir Samorezni vijak ST4×12 Samozaklepna matica s šestkotnim Samorezni vijak ST4×16 izvrtnim izvrtnim izvrtnim iz Ploščata podložka Pružna podložka Φ5 Kolo Ploščata podložka Φ6 Okrogla stranska vodila Ploščata podložka Φ10 Samorezni vijak z zarezano glavo Zunanja nazobčana podložka Φ5 ST4×15 Konična podložka za nogo...
NAVODILA ZA MONTAŽO Korak 1: Razpakiranje • Vzemite tekalno stezo iz škatle. • Postavite ga na ravno površino (kot je prikazano na sliki). • Odstranite vse plastične vrečke in varnostne trakove. Korak 2: Sestavljanje navpičnih stebrov • Povežite komunikacijski kabel desnega navpičnega stebra (57) s kablom v osnovnem okvirju (17). •...
Seite 159
NAVODILA ZA TEKALNO POVRŠINO Začnite 1. Povežite napajalnik in se prepričajte, da je tekalna steza v najnižjem položaju. 2. Varnostni ključ pritrdite na svoja oblačila. 3. Stopite na stranske vodila in se primite za ročaje. 4. Pritisnite gumb »START« – tekalna steza se bo po 5 sekundah začela premikati s hitrostjo 1,0 km/h. 5.
Seite 160
Gumb START/PAUSE in "+ / –" na ročajih • START/PAUSE zažene program z odštevanjem „3 2 1“. • Med premorom zaslon prikazuje podatke iz časa pred premorom, srčni utrip pa se prikazuje v realnem času. • S ponovnim pritiskom na gumb „START/PAUSE“ se trening nadaljuje z nadaljevanjem podatkov. •...
UPORABNIŠKI NAČIN Izbiranje programa • V stanju pripravljenosti: „P“→ način U, „M“→ potrditev • Izberite program „U1–U3“ s pomočjo gumbov „+ / –“. • V oknu TIME se prikaže privzeti čas (ga je mogoče spremeniti) Nastavitve časa in hitrosti • „M“→ nastavitve časa (območje: 0:00–99:00) •...
Seite 162
3. Impulz (PULSE) • Območje: 40–220 utripov/min • Vidno v stanju pripravljenosti, med vožnjo in v mirovanju • Preklaplja z alarmom vsake 5 sekund. 4. Čas (TIME) • Območje: 0:00–59:59 min:sek (šteje naprej ali nazaj) • Cilj: 1:00–99:00 min (privzeto 10:00) •...
Seite 163
Bluetooth povezava z aplikacijami ANYRUN • Prenesite aplikacijo ANYRUN, registrirajte račun in se prijavite • V nastavitvah izberite Upravljanje naprav→ poiščite tekalno stezo (npr. SW7201EB-0124) • +Po povezavi: zaslišal se bo zvočni signal in v oknu „SPEED“ se bo prikazalo „BT“ •...
Seite 164
Nastavitev pasu 1. Napetost pasu • Če pas drsi: privijte vijake na obeh straneh za pol obrata. • Prevelika napetost lahko poškoduje motor in valje. 2. Popravek poravnave pasu • Zaženite tekalno stezo z nizko hitrostjo. • Če se trak premakne v levo→ zategnite levi vijak ali popustite desnega. •...
Seite 165
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Tack för att du har köpt detta löpband. Denna apparat hjälper dig att hålla dig frisk och i form – på ett säkert och bekvämt sätt. GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSREGLER • Anslut löpbandet till ett jordat uttag med separat krets. •...
Seite 166
Delar: NAMN ANTAL NAMN ANTAL Basram Sjuväxlad skruv ST4×12 Sexkantig självlåsande mutter Sjuksköterska ST4×16 Platt bricka Fjäderbricka Φ5 Hjul Platt bricka Φ6 Rund sidostyrning Platt bricka Φ10 Sjuksköterska med försänkt huvud Extern tandad bricka Φ5 ST4×15 Konisk fotbricka TAB-skruv Basbalkens lock (vänster) Vänster vertikal stolpe Basbalkens skydd (höger) Höger vertikal stolpe...
Seite 167
INSTALLATION Steg 1: Uppackning • Ta ut löpbandet ur kartongen. • Placera det på en plan yta (enligt bilden). • Ta bort alla plastpåsar och säkerhetsremmar. Steg 2: Montera de vertikala stolparna • Anslut kommunikationskabeln på den högra vertikala stolpen (57) till kabeln i basramen (17). •...
INSTUKTIONER FÖR LÖPAND BAND Starta 1. Anslut strömförsörjningen och se till att löpbandet är i lägsta läge. 2. Fäst säkerhetsnyckeln på dina kläder. 3. Ställ dig på sidoräcken och håll i handtagen. 4. Tryck på knappen "START" – löpbandet startar efter 5 sekunder med en hastighet på 1,0 km/h. 5.
Seite 169
START/PAUSE-knapp och "+ / –" på handtagen • START/PAUSE startar programmet med en nedräkning på "3 2 1". • Under pausen visar skärmen data från före pausen och pulsen visas i realtid. • Tryck på "START/PAUSE" igen för att återuppta träningen med de aktuella uppgifterna. •...
Seite 170
ANVÄNDARLÄGE Programval • I standby-läge: "P"→ U-läge, "M"→ bekräftelse • Välj program "U1–U3" med knapparna "+ / –". • Standardtiden visas i fönstret TIME (kan ändras) Inställningar för tid och hastighet • "M"→ tidsinställningar (intervall: 0:00–99:00) • Håll "M" intryckt i 3 sekunder→ hastighetsinställningar för 10 segment •...
Seite 171
3. Puls (PULSE) • Område: 40–220 slag/min • Synlig i standby-, kör- och pausläge • Växlar med larm var 5:e sekund. 4. Tid (TIME) • Intervall: 0:00–59:59 min:sek (räknar framåt eller bakåt) • Mål: 1:00–99:00 min (standard 10:00) • Programmen är indelade i 10 steg o Räkna framåt: ändra varje minut o Nedräkning: steg = tid / 10 o Övergång: ”Bi”-signal...
Seite 172
Bluetooth-anslutning med ANYRUN- appar • Ladda ner ANYRUN-appen, registrera ett konto och logga in • I inställningarna väljer du Enhetshantering→ leta reda på löpbandet (t.ex. SW7201EB-0124) • +Efter anslutning: ett ljudsignal hörs och "BT" visas i fönstret "SPEED" • Välj läge och starta träningen från appen •...
Seite 173
Justering av rem 1. Remspänning • Om remmen slirar: dra åt skruvarna på båda sidor ett halvt varv. • För hög spänning kan skada motorn och rullarna. 2. Korrigering av felaktig reminställning • Starta löpbandet på låg hastighet. • Om remmen förskjuts åt vänster→ dra åt den vänstra skruven eller lossa den högra. •...
Seite 174
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Дякуємо за придбання цієї бігової доріжки. Цей пристрій допоможе вам залишатися здоровими та у формі — безпечно та комфортно. ОСНОВНІ ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ • Підключіть бігову доріжку до заземленої розетки з окремим електричним контуром. • Перед використанням переконайтеся, що пристрій стійкий і працює належним чином. •...
Seite 175
Таблиця деталей: № НАЗВА КІЛЬКІСТ НАЗВА КІЛЬКІСТ Ь Ь Базова рама Саморіз ST4×12 Шестигранна самозатискна гайка Саморіз ST4×16 Плоска шайба Пружинна шайба Φ5 Колесо Плоска шайба Φ6 Кругла бічна направляюча Плоска шайба Φ10 Саморіз із потайною головкою ST4×15 Зовнішня шайба з зубчастим краєм Φ5 Конічна...
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ Крок 1: Розпакування • Вийміть бігову доріжку з коробки. • Поставте її на рівну поверхню (як показано на малюнку). • Вийміть усі поліетиленові пакети та захисні ремені. Крок 2: Збірка вертикальних стійок • Підключіть кабель зв'язку правої вертикальної стійки (57) до кабелю в базовій рамі (17). •...
Seite 177
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ БІГОВОЇ ДОРІЖКИ Почніть Підключіть джерело живлення та переконайтеся, що бігова доріжка знаходиться в найнижчому положенні. Прикріпіть запобіжний ключ до одягу. Встаньте на бічні поручні, тримаючись за ручки. Натисніть кнопку «START» — бігова доріжка запуститься через 5 секунд зі швидкістю 1,0 км/год. Збільште...
Seite 178
Кнопка START/PAUSE та «+ / –» на ручках • START/PAUSE запускає програму з відліком «3 2 1». • Під час паузи на екрані відображаються дані, що були до паузи, а пульс відображається в режимі реального часу. • Повторне натискання кнопки «START/PAUSE» відновлює тренування з продовженням запису даних. •...
Seite 179
РЕЖИМ КОРИСТУВАЧА Вибір програми • У режимі очікування: «P»→ режим U, «M»→ підтвердження • Виберіть програму «U1–U3» за допомогою кнопок «+ / –» • У вікні TIME з'являється час за замовчуванням (можна змінити) Налаштування часу та швидкості • «M»→ налаштування часу (діапазон: 0:00–99:00) •...
Seite 180
Імпульс (PULSE) • Діапазон: 40–220 ударів/хв • Видно в режимах очікування, роботи та паузи • Перемикається з сигналом тривоги кожні 5 секунд. Час (TIME) • Діапазон: 0:00–59:59 хв:сек (відлік вперед або назад) • Ціль: 1:00–99:00 хв (за замовчуванням 10:00) • Програми...
Seite 181
З'єднання Bluetooth з додатками ANYRUN • Завантажте додаток ANYRUN, зареєструйте обліковий запис і увійдіть • У налаштуваннях виберіть «Управління пристроями» → знайдіть бігову доріжку (наприклад, SW7201EB-0124) • Після підключення: пролунає звуковий сигнал, а у вікні «ШВИДКІСТЬ» з'явиться «BT» • Виберіть режим і почніть тренування в додатку •...
Seite 182
Регулювання ременя Натяг ременя • Якщо ремінь прослизає: затягніть гвинти з обох боків на пів обороту. • Надмірне натягнення може пошкодити двигун і ролики. Виправлення нерівномірного натягу ременя • Увімкніть бігову доріжку на низькій швидкості. • Якщо ремінь зміщується вліво→ затягніть лівий гвинт або ослабте правий. •...
Seite 183
EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
Seite 184
protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
Seite 185
De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Seite 187
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 189
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Seite 195
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 200
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 203
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 208
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...