Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BE5877:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
BE5877
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HMS BE5877

  • Seite 1 BE5877...
  • Seite 2 16. Manual instruction EN 21. Instrukcja obsługi PL 26. Návod k obsluze CZ 31. Manuel instruktion DA 36. Gebrauchsanweisung DE 41. Manual de instrucciones ES 46. Käsijuhend ET 51. Manuel d'instruction FR 56. Kézi utasítás HU 61. Manuale di istruzioni IT 66.
  • Seite 12 System...
  • Seite 14 *Automatic program P1-P36 metric forspeed/inclin SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED 10.0 10.0 10.0 10.0 INCLINE SPEED 10.0 11.0 10.0 11.0 10.0...
  • Seite 15 INCLINE SPEED INCLINE SPEED 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 INCLINE SPEED 11.0 11.0 11.0 11.0 11.0 11.0 11.0 10.0 INCLINE SPEED 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0 11.0 INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED...
  • Seite 16 Part description Quantity Part description Quantity Lower frame Motor belt Main frame Cylindrical cushion Left vertical post Engine Right vertical post Tilt motor Tilt frame Switch Monitor frame Fuse Monitor tray frame Power cable latch Pulse grip Left PU handle Hexagon screw with flat head Right-hand PU handle M8×50×20...
  • Seite 17: Safety Information

    SAFETY INFORMATION To ensure maximum user safety, regularly check the device for damage and wear and tear. If you transfer the device to another person or allow them to use it, ensure that they are familiar with this manual and follow the recommendations contained herein.
  • Seite 18: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION • Dimensions when unfolded: 1823 × 886 × 1582 mm • Running belt surface: 1450 × 550 mm • Speed range: 1.0 to 22.0 km/h • Number of incline levels: adjustable from 0 to 15 • Maximum user weight: 160 kg ASSEMBLY INSTRUCTIONS Step 1: Preparing the device •...
  • Seite 19: Common Problems And Solutions

    The incline is adjusted manually. Heart rate monitoring is activated after 1 minute of running. BMI mode • Age: 1–99 years (default 25) • Height: 100–220 cm (default 170 cm) • Weight: 20–150 kg (default 70 kg) 5. Real Scene Mode •...
  • Seite 20: Running Belt Adjustment

    HOW TO USE THE TREADMILL Extend the treadmill to its lowest position and switch on the power. Attach the safety key to your shirt. Stand on the side rails, grab the handlebars and press START. The treadmill will start after 5 seconds at a speed of 1.0 km/h. Increase the speed using the "+"...
  • Seite 21 Opis części Ilość Opis części Ilość Rama dolna Pasek silnika Rama główna Poduszka cylindryczna Lewy pionowy słupek Silnik Prawy pionowy słupek Silnik nachylenia Rama nachylenia Przełącznik Rama monitora Bezpiecznik Rama tacki monitora Zatrzask kabla zasilającego Uchwyt pulsu Lewy uchwyt PU Śruba sześciokątna z płaskim łbem Prawy uchwyt PU M8×50×20...
  • Seite 22: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo użytkownika, regularnie sprawdzaj urządzenie pod kątem uszkodzeń i zużycia elementów. Jeśli przekazujesz urządzenie innej osobie lub pozwalasz jej z niego korzystać, upewnij się, że zna treść niniejszej instrukcji i stosuje się do zawartych w niej zaleceń. Z urządzenia może korzystać...
  • Seite 23: Informacje Techniczne

    INFORMACJE TECHNICZNE Wymiary po rozłożeniu: 1823 × 886 × 1582 mm • • Powierzchnia pasa biegowego: 1450 × 550 mm • Zakres prędkości: od 1,0 do 22,0 km/h Ilość poziomów nachylenia: regulowane w zakresie od 0 do 15 • Maksymalna waga użytkownika: 160 kg •...
  • Seite 24 Nachylenie regulowane jest ręcznie. Kontrola tętna aktywuje się po 1 minucie biegu. Tryb BMI • Wiek: 1–99 lat (domyślnie 25) • Wzrost: 100–220 cm (domyślnie 170 cm) • Waga: 20–150 kg (domyślnie 70 kg) 5. Tryb rzeczywistej sceny • Kliknij Real Scene, wybierz scenę i rozpocznij trening. •...
  • Seite 25 JAK KORZYSTAĆ Z BIEŻNI Rozłóż bieżnię do najniższej pozycji i włącz zasilanie. Przypnij klucz bezpieczeństwa do koszuli. Stań na bocznych szynach, chwyć kierownicę i naciśnij START. Bieżnia uruchomi się po 5 sekundach z prędkością 1,0 km/h. Zwiększ prędkość przyciskiem „+” do 2,5–3,5 km/h. Użytkownik powinien wejść...
  • Seite 26 Popis dílu Množství Popis dílu Množství Spodní rám Motorový řemen Silentblok Hlavní rám Levý svislý sloupek Motor Pravý svislý sloupek Naklápěcí motor Naklápěcí rám Přepínač Rám monitoru Pojistka Rám s madly Záchytka napájecího kabelu Pulzní rukojeť Levá rukojeť PU Šestihranný šroub s plochou Pravá...
  • Seite 27: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Aby byla zajištěna maximální bezpečnost uživatelů, pravidelně kontrolujte zařízení, zda není poškozené nebo opotřebované. Pokud zařízení předáte jiné osobě nebo jí povolíte jeho používání, ujistěte se, že je seznámena s tímto návodem a dodržuje doporučení v něm obsažená. Zařízení...
  • Seite 28: Technické Informace

    TECHNICKÉ INFORMACE • Rozměry v rozloženém stavu: 1823 × 886 × 1582 mm • Plocha běžeckého pásu: 1450 × 550 mm • Rozsah rychlosti: 1,0 až 22,0 km/h • Počet úrovní sklonu: nastavitelný od 0 do 15 • Maximální hmotnost uživatele: 160 kg NÁVOD K MONTÁŽI Krok 1: Příprava zařízení...
  • Seite 29 Sklon se nastavuje ručně. Sledování srdeční frekvence se aktivuje po 1 minutě běhu. Režim BMI • Věk: 1–99 let (výchozí hodnota 25) • Výška: 100–220 cm (výchozí hodnota 170 cm) • Hmotnost: 20–150 kg (výchozí hodnota 70 kg) Režim skutečné scény •...
  • Seite 30: Čištění A Údržba

    JAK POUŽÍVAT BĚŽECKÝ PÁS Rozložte běžecký pás do nejnižší polohy a zapněte jej. Připevněte bezpečnostní klíč k tričku. Postavte se na boční lišty, uchopte madla a stiskněte tlačítko START. Běžecký pás se po 5 sekundách rozběhne rychlostí 1,0 km/h. Zvyšte rychlost pomocí tlačítka „+“ na 2,5–3,5 km/h. Uživatel by měl vstoupit na pás a držet se oběma rukama madel.
  • Seite 31 Delbeskrivelse Mængde Delbeskrivelse Mængde Nederste ramme Motorrem Hovedramme Cylindrisk pude Venstre lodret stolpe Motor Højre lodret stolpe Hældningsmotor Vipramme Afbryder Monitorramme Sikring Monitorbakkeramme Strømkabelspærre Pulsgreb Venstre PU-håndtag Sekskantskrue med fladt hoved Højrehåndet PU-håndtag M8×50×20 Selvlåsende Ydre venstre side af håndtaget sekskantmøtrik M8 Sekskantbolt M12×Φ14×35×19 Indvendig venstre sideafdækning af håndtaget...
  • Seite 32 SIKKERHEDSOPLYSNINGER For at sikre maksimal brugersikkerhed skal du regelmæssigt kontrollere enheden for skader og slitage. Hvis du overdrager enheden til en anden person eller giver dem lov til at bruge den, skal du sikre dig, at de er bekendt med denne vejledning og følger anbefalingerne heri.
  • Seite 33: Tekniske Oplysninger

    TEKNISKE OPLYSNINGER • Dimensioner i udfoldet tilstand: 1823 × 886 × 1582 mm • Løbebåndets overflade: 1450 × 550 mm • Hastighedsområde: 1,0 til 22,0 km/t • Antal hældningsniveauer: justerbar fra 0 til 15 • Maksimal brugervægt: 160 kg MONTERINGSANVISNING Trin 1: Forberedelse af enheden •...
  • Seite 34: Almindelige Problemer Og Løsninger

    Hældningen justeres manuelt. Pulsmåling aktiveres efter 1 minuts løb. BMI-tilstand • Alder: 1–99 år (standard 25) • Højde: 100–220 cm (standard 170 cm) • Vægt: 20–150 kg (standard 70 kg) Real Scene-tilstand • Klik på Real Scene, vælg en scene, og start din træning. •...
  • Seite 35 SÅDAN BRUGER DU LØBEBÅNDET Sæt løbebåndet i den laveste position og tænd for strømmen. Fastgør sikkerhedsnøglen til din trøje. Stil dig på sidelisterne, tag fat i håndtagene og tryk på START. Løbebåndet starter efter 5 sekunder med en hastighed på 1,0 km/t. Øg hastigheden ved hjælp af knappen "+"...
  • Seite 36 Nein Teile-Beschreibung Menge Nein Teile-Beschreibung Menge Unterer Rahmen Motorriemen Hauptrahmen Zylindrisches Polster Linker vertikaler Pfosten Motor Rechter vertikaler Pfosten Neigungsmotor Neigungsrahmen Schalter Monitorrahmen Sicherung Monitorfachrahmen Stromkabelverriegelung Impulsgriff Linker PU-Griff Sechskantschraube mit Flachkopf Rechter PU-Griff M8×50×20 Sechskant- Äußere linke Abdeckung des Griffs Selbstsicherungsmutter Sechskantschraube M12×Φ14×35×19 Innere linke Abdeckung des Griffs...
  • Seite 37: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Um maximale Sicherheit für den Benutzer zu gewährleisten, überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigungen und Verschleiß. Wenn Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben oder dieser Person die Nutzung des Geräts gestatten, stellen Sie sicher, dass diese Person mit dieser Anleitung vertraut ist und die darin enthaltenen Empfehlungen befolgt. Das Gerät darf jeweils nur von einer Person benutzt werden.
  • Seite 38 TECHNISCHE INFORMATIONEN • Abmessungen im aufgeklappten Zustand: 1823 × 886 × 1582 mm • Lauffläche: 1450 × 550 mm • Geschwindigkeitsbereich: 1,0 bis 22,0 km/h • Anzahl der Steigungsstufen: einstellbar von 0 bis 15 • Maximales Benutzergewicht: 160 kg MONTAGEANLEITUNG Schritt 1: Vorbereiten des Geräts •...
  • Seite 39: Transport Des Laufbandes

    Die Steigung wird manuell eingestellt. Die Herzfrequenzüberwachung wird nach 1 Minute Laufen aktiviert. BMI-Modus • Alter: 1–99 Jahre (Standardwert 25) • Größe: 100–220 cm (Standardwert 170 cm) • Gewicht: 20–150 kg (Standardwert 70 kg) Realer Szenenmodus • Klicken Sie auf „Real Scene“, wählen Sie eine Szene aus und beginnen Sie mit Ihrem Training. •...
  • Seite 40: Verwendung Des Laufbandes

    VERWENDUNG DES LAUFBANDES Stellen Sie das Laufband auf die niedrigste Position und schalten Sie es ein. Befestigen Sie den Sicherheitsschlüssel an Ihrem Shirt. Stellen Sie sich auf die Seitenschienen, greifen Sie die Handgriffe und drücken Sie START. Das Laufband startet nach 5 Sekunden mit einer Geschwindigkeit von 1,0 km/h. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit mit der Taste „+“...
  • Seite 41 Descripción de la pieza Cantidad Descripción de la pieza Cantidad Bastidor inferior Correa del motor Bastidor principal Cojín cilíndrico Poste vertical izquierdo Motor Poste vertical derecho Motor de inclinación Marco de inclinación Interruptor Marco del monitor Fusible Marco de la bandeja del monitor Cierre del cable de alimentación Empuñadura de pulso Asa izquierda de PU...
  • Seite 42 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Para garantizar la máxima seguridad del usuario, compruebe periódicamente que el dispositivo no presente daños ni desgaste. Si transfiere el dispositivo a otra persona o le permite utilizarlo, asegúrese de que esté familiarizada con este manual y siga las recomendaciones que aquí...
  • Seite 43: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA • Dimensiones desplegada: 1823 × 886 × 1582 mm • Superficie de la cinta de correr: 1450 × 550 mm • Rango de velocidad: 1,0 a 22,0 km/h • Número de niveles de inclinación: ajustable de 0 a 15 •...
  • Seite 44 La inclinación se ajusta manualmente. La monitorización de la frecuencia cardíaca se activa tras 1 minuto de carrera. Modo IMC • Edad: 1-99 años (por defecto 25) • Altura: 100-220 cm (por defecto 170 cm) • Peso: 20-150 kg (por defecto 70 kg) Modo escena real •...
  • Seite 45: Ajuste De La Cinta De Correr

    CÓMO UTILIZAR LA CINTA DE CORRER Extienda la cinta de correr hasta su posición más baja y enciéndala. Coloca la llave de seguridad en tu camiseta. Póngase de pie sobre los raíles laterales, agarre los manillares y pulse START. La cinta de correr se pondrá en marcha tras 5 segundos a una velocidad de 1,0 km/h. Aumente la velocidad con el botón «+»...
  • Seite 46 Osa kirjeldus Kogus Osa kirjeldus Kogus Alamraam Mootori rihm Põhirunko Silindriline padi Vasak vertikaalne post Mootor Parem vertikaalne post Kallutusmootor Kallutusraam Lüliti Monitori raam Kaitsme Monitori aluse raam Toitekaabli lukk Impulsskäepide Vasak PU käepide Kuusnurkne kruvi lameda peaga Parempoolne PU-käepide M8×50×20 Kuusnurkne iselukustuv Käepideme välimine vasakpoolne kate...
  • Seite 47 OHUTUSTEAVE Kasutaja maksimaalse ohutuse tagamiseks kontrollige regulaarselt seadme kahjustuste ja kulumise olemasolu. Kui annate seadme teisele isikule või lubate tal seda kasutada, veenduge, et ta on käesoleva kasutusjuhendiga tutvunud ja järgib selles sisalduvaid soovitusi. Seadet võib korraga kasutada ainult üks inimene. Enne esimest kasutamist ja regulaarselt kontrollige, et kõik kruvid, mutrid ja ühendused on korralikult kinni keeratud ja stabiilsed.
  • Seite 48 TEHNILINE TEAVE • Mõõtmed lahtivoltimisel: 1823 × 886 × 1582 mm • Jooksulindi pind: 1450 × 550 mm • Kiiruse vahemik: 1,0–22,0 km/h • Kallakutasemete arv: reguleeritav 0–15 • Kasutaja maksimaalne kaal: 160 kg KOKKUPANEKUJUHEND Samm 1: Seadme ettevalmistamine • Võtke jooksulint pakendist välja ja asetage see tasasele pinnale.
  • Seite 49 Kalle reguleeritakse käsitsi. Südame löögisageduse jälgimine aktiveeritakse pärast 1-minutilist jooksmist. BMI režiim • Vanus: 1–99 aastat (vaikimisi 25) • Pikkus: 100–220 cm (vaikimisi 170 cm) • Kaal: 20–150 kg (vaikimisi 70 kg) 5. Reaalne stseenirežiim • Klõpsake Real Scene, valige stseen ja alustage treeningut. •...
  • Seite 50 JALGRATTA KASUTAMINE Lükake jooksulint madalaimasse asendisse ja lülitage toide sisse. Kinnitage turvalukk oma särgile. Seiske külgpiiretel, haarake kinni käepidemetest ja vajutage START. Jooksulint hakkab 5 sekundi pärast tööle kiirusega 1,0 km/h. Suurendage kiirust nupuga „+” 2,5–3,5 km/h. Kasutaja peaks astuma lindile, hoides mõlema käega kinni käepidemetest. Kiirust saab reguleerida kiirklahvide abil.
  • Seite 51 Description de la pièce Quantité Description de la pièce Quantité Cadre inférieur Courroie moteur Châssis principal Coussin cylindrique Montant vertical gauche Moteur Montant vertical droit Moteur d'inclinaison Cadre d'inclinaison Commutateur Cadre de moniteur Fusible Cadre du plateau du moniteur Loquet du câble d'alimentation Poignée à...
  • Seite 52: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Pour garantir une sécurité maximale à l'utilisateur, vérifiez régulièrement que l'appareil ne présente pas de dommages ou d'usure. Si vous transférez l'appareil à une autre personne ou si vous lui permettez de l'utiliser, assurez-vous qu'elle connaît bien ce manuel et qu'elle suit les recommandations qui y sont contenues.
  • Seite 53: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES • Dimensions déplié : 1823 × 886 × 1582 mm • Surface de la bande de course : 1450 × 550 mm • Plage de vitesse : 1,0 à 22,0 km/h • Nombre de niveaux d'inclinaison : réglable de 0 à 15 •...
  • Seite 54: Problèmes Courants Et Solutions

    L'inclinaison est réglée manuellement. La surveillance de la fréquence cardiaque est activée après 1 minute de course. Mode IMC • Âge : 1 à 99 ans (valeur par défaut 25) • Taille : 100-220 cm (valeur par défaut 170 cm) •...
  • Seite 55: Nettoyage Et Entretien

    COMMENT UTILISER LE TAPIS ROULANT Abaissez le tapis roulant à sa position la plus basse et mettez-le sous tension. Attachez la clé de sécurité à votre t-shirt. Placez-vous sur les barres latérales, saisissez les poignées et appuyez sur START. Le tapis roulant démarre après 5 secondes à une vitesse de 1,0 km/h. Augmentez la vitesse à...
  • Seite 56 Alkatrész leírás Mennyiség Alkatrész leírás Mennyiség Alsó keret Motor szíj Főváz Hengeres párna Bal oldali függőleges oszlop Motor Jobb függőleges oszlop Dőlésmotor Dönthető keret Kapcsoló Monitor keret Biztosíték Monitor tálca keret Tápkábel retesz Impulzusfogantyú Bal PU fogantyú Lapos fejű hatlapfejű csavar Jobb oldali PU fogantyú...
  • Seite 57: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A maximális felhasználói biztonság érdekében rendszeresen ellenőrizze a készüléket sérülések és kopás szempontjából. Ha az eszközt átadja más személynek vagy engedélyezi annak használatát, győződjön meg arról, hogy az illető ismeri ezt a kézikönyvet és betartja az abban szereplő ajánlásokat. A készüléket egyszerre csak egy személy használhatja.
  • Seite 58: Műszaki Információ

    MŰSZAKI INFORMÁCIÓ • Kinyitott állapotban: 1823 × 886 × 1582 mm • Futószalag felülete: 1450 × 550 mm • Sebességtartomány: 1,0–22,0 km/h • Dőlésszög fokozatainak száma: 0 és 15 között állítható • Maximális felhasználói súly: 160 kg ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. lépés: A készülék előkészítése •...
  • Seite 59 A dőlésszög manuálisan állítható. A pulzusfigyelés 1 perc futás után aktiválódik. BMI mód • Életkor: 1–99 év (alapértelmezett 25) • Magasság: 100–220 cm (alapértelmezett 170 cm) • Súly: 20–150 kg (alapértelmezett 70 kg) Valós jelenet mód • Kattintson a Real Scene (Valós jelenet) gombra, válasszon egy jelenetet, és kezdje el az edzést. •...
  • Seite 60: Tisztítás És Karbantartás

    A FUTÓPÁLYA HASZNÁLATA Húzza ki a futópadot a legalacsonyabb pozícióba, és kapcsolja be az áramellátást. Csatlakoztassa a biztonsági kulcsot a pólójához. Álljon a futópad oldalára, fogja meg a fogantyúkat, és nyomja meg a START gombot. A futópad 5 másodperc múlva 1,0 km/h sebességgel elindul. A „+”...
  • Seite 61 Descrizione della parte Quantità Descrizione del pezzo Quantità Telaio inferiore Cinghia motore Telaio principale Cuscino cilindrico Montante verticale sinistro Motore Montante verticale destro Motore di inclinazione Telaio inclinabile Interruttore Telaio del monitor Fusibile Telaio del vassoio del monitor Chiusura cavo di alimentazione Impugnatura a impulsi Impugnatura sinistra in PU Vite esagonale con testa piatta...
  • Seite 62 INFORMAZIONI DI SICUREZZA Per garantire la massima sicurezza dell'utente, controllare regolarmente il dispositivo per verificare che non presenti danni e segni di usura. Se trasferite il dispositivo a un'altra persona o consentite ad altri di utilizzarlo, assicuratevi che abbiano familiarità con il presente manuale e che seguano le raccomandazioni in esso contenute.
  • Seite 63: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE • Dimensioni da aperto: 1823 × 886 × 1582 mm • Superficie del nastro: 1450 × 550 mm • Intervallo di velocità: da 1,0 a 22,0 km/h • Numero di livelli di inclinazione: regolabile da 0 a 15 •...
  • Seite 64: Problemi Comuni E Soluzioni

    L'inclinazione viene regolata manualmente. Il monitoraggio della frequenza cardiaca viene attivato dopo 1 minuto di corsa. Modalità BMI • Età: 1–99 anni (impostazione predefinita 25) • Altezza: 100-220 cm (impostazione predefinita 170 cm) • Peso: 20-150 kg (impostazione predefinita 70 kg) Modalità...
  • Seite 65 COME UTILIZZARE IL TAPIS ROULANT Abbassare il tapis roulant nella posizione più bassa e accenderlo. Agganciare la chiave di sicurezza alla maglietta. Posizionarsi sui binari laterali, afferrare le maniglie e premere START. Il tapis roulant si avvierà dopo 5 secondi a una velocità di 1,0 km/h. Aumentare la velocità...
  • Seite 66 Dalis aprašymas Kiekis Dalis aprašymas Kiekis Apatinis rėmas Variklio diržas Pagrindinis rėmas Cilindrinė pagalvėlė Kairysis vertikalus stulpas Variklis Dešinioji vertikali kolona Pakreipimo variklis Pakreipimo rėmas Jungiklis Monitorius rėmas Saugiklis Monitorių dėklo rėmas Maitinimo kabelio fiksatorius Impulso rankena Kairė PU rankena Šešiakampis varžtas su plokščia Dešiniosios pusės PU rankena galvute M8×50×20...
  • Seite 67 SAUGUMO INFORMACIJA Siekiant užtikrinti maksimalų naudotojo saugumą, reguliariai tikrinkite, ar prietaisas nėra pažeistas ir nusidėvėjęs. Jei perduodate prietaisą kitam asmeniui arba leidžiate jam jį naudoti, įsitikinkite, kad jis yra susipažinęs su šiuo vadovu ir laikosi jame pateiktų rekomendacijų. Įrenginį vienu metu gali naudoti tik vienas asmuo. Prieš...
  • Seite 68: Techninė Informacija

    TECHNINĖ INFORMACIJA • Išskleistos matmenys: 1823 × 886 × 1582 mm • Bėgimo juostos paviršius: 1450 × 550 mm • Greičio diapazonas: nuo 1,0 iki 22,0 km/h • Nuolydžio lygių skaičius: reguliuojamas nuo 0 iki 15 • Maksimalus naudotojo svoris: 160 kg SURINKIMO INSTRUKCIJOS 1 žingsnis: prietaiso paruošimas •...
  • Seite 69 Nuolydis reguliuojamas rankiniu būdu. Širdies ritmo stebėjimas įjungiamas po 1 minutės bėgimo. KMI režimas • Amžius: 1–99 metai (numatyta vertė 25) • Ūgis: 100–220 cm (numatyta vertė 170 cm) • Svoris: 20–150 kg (numatyta vertė 70 kg) Realaus vaizdo režimas •...
  • Seite 70: Valymas Ir Priežiūra

    KAIP NAUDOTI BĖGIMO TAKELĮ Ištraukite bėgimo takelį į žemiausią padėtį ir įjunkite maitinimą. Pritvirtinkite saugos raktą prie marškinėlių. Atsistokite ant šoninių turėklų, paimkite rankenas ir paspauskite START. Bėgimo takelis pradės veikti po 5 sekundžių 1,0 km/h greičiu. Naudodami mygtuką „+“ padidinkite greitį iki 2,5–3,5 km/h. Vartotojas turėtų...
  • Seite 71 Nē Daļas apraksts Daudzums Detaļas apraksts Daudzums Apakšējais rāmis Motora siksna Galvenā rāmja Cilindrisks spilvens Kreisais vertikālais stabs Dzinējs Labais vertikālais stabs Sliekšņa motors Sliekšņa rāmis Slēdzis Monitora rāmis Drošinātājs Monitora paplātes rāmis Strāvas kabeļa fiksators Impulsa rokturis Kreisais PU rokturis Sešstūra skrūve ar plakanu galvu Labās puses PU rokturis M8×50×20...
  • Seite 72 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Lai nodrošinātu maksimālu lietotāja drošību, regulāri pārbaudiet ierīci, vai tai nav bojājumu un nolietojuma pazīmes. Ja nododat ierīci citai personai vai ļaujat tai to lietot, pārliecinieties, ka šī persona ir iepazījusies ar šo rokasgrāmatu un ievēro tajā ietvertos ieteikumus. Ierīci vienlaikus drīkst lietot tikai viena persona.
  • Seite 73: Tehniskā Informācija

    TEHNISKĀ INFORMĀCIJA • Izmēri izklātā veidā: 1823 × 886 × 1582 mm • Skriešanas lentes virsma: 1450 × 550 mm • Ātruma diapazons: 1,0 līdz 22,0 km/h • Slīpuma līmeņu skaits: regulējams no 0 līdz 15 • Maksimālais lietotāja svars: 160 kg MONTAŽAS INSTRUKCIJAS 1.
  • Seite 74 Slīpums tiek regulēts manuāli. Sirdsdarbības ātruma uzraudzība tiek aktivizēta pēc 1 minūtes skriešanas. BMI režīms • Vecums: 1–99 gadi (noklusējums 25) • Augums: 100–220 cm (noklusējums 170 cm) • Svars: 20–150 kg (noklusējuma vērtība 70 kg) Reālais režīms • Noklikšķiniet uz Real Scene (Reālā aina), izvēlieties ainu un sāciet treniņu. •...
  • Seite 75 KĀ LIETOT SKREJCEĻU Izvelciet skrejceļu līdz zemākajai pozīcijai un ieslēdziet strāvu. Pievienojiet drošības atslēgu savai krekla. Stāvieties uz sānu margām, satveriet rokturus un nospiediet START. Skrejceļš sāks darboties pēc 5 sekundēm ar ātrumu 1,0 km/h. Palieliniet ātrumu, izmantojot pogu "+", līdz 2,5–3,5 km/h. Lietotājam jāuzkāpj uz lentes, ar abām rokām turot stūres.
  • Seite 76 Onderdeelbeschrijving Aantal Onderdeelbeschrijving Aantal Onderframe Motorriem Hoofdframe Cilindrisch kussen Linker verticale paal Motor Rechter verticale paal Kantelmotor Kantelbaar frame Schakelaar Monitorframe Zekering Monitorframe Vergrendeling voedingskabel Pulsgreep Linker PU-handgreep Zeskantschroef met platte kop Rechter PU-handgreep M8×50×20 Zelfborgende Buitenste linkerzijbekleding van de handgreep zeskantmoer M8 Zeskantbout M12×Φ14×35×19 Binnenste linkerzijwand van de handgreep...
  • Seite 77: Inhoud Van De Set

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen en slijtage om maximale veiligheid voor de gebruiker te garanderen. Als u het apparaat aan iemand anders geeft of iemand anders toestaat het te gebruiken, zorg er dan voor dat deze persoon bekend is met deze handleiding en de aanbevelingen hierin opvolgt.
  • Seite 78: Technische Informatie

    TECHNISCHE INFORMATIE • Afmetingen in uitgeklapte toestand: 1823 × 886 × 1582 mm • Loopbandoppervlak: 1450 × 550 mm • Snelheidsbereik: 1,0 tot 22,0 km/u • Aantal hellingsniveaus: instelbaar van 0 tot 15 • Maximaal gebruikersgewicht: 160 kg MONTAGE-INSTRUCTIES Stap 1: Het apparaat voorbereiden •...
  • Seite 79 De helling wordt handmatig aangepast. De hartslagmeting wordt na 1 minuut hardlopen geactiveerd. BMI-modus • Leeftijd: 1–99 jaar (standaard 25) • Lengte: 100–220 cm (standaard 170 cm) • Gewicht: 20–150 kg (standaard 70 kg) Real Scene-modus • Klik op Real Scene, selecteer een scène en begin met je training. •...
  • Seite 80: Reiniging En Onderhoud

    HOE DE LOOPBAND TE GEBRUIKEN Zet de loopband in de laagste stand en zet hem aan. Bevestig de veiligheidssleutel aan uw shirt. Ga op de zijrails staan, pak de handgrepen vast en druk op START. De loopband start na 5 seconden met een snelheid van 1,0 km/u. Verhoog de snelheid met de knop "+"...
  • Seite 81 Não Descrição da peça Quantidade Não Descrição da peça Quantidade Estrutura inferior Correia do motor Estrutura principal Almofada cilíndrica Poste vertical esquerdo Motor Poste vertical direito Motor de inclinação Estrutura de inclinação Interruptor Estrutura do monitor Fusível Estrutura da bandeja do monitor Trava do cabo de alimentação Pega de pulso Pega PU esquerda...
  • Seite 82 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para garantir a máxima segurança do utilizador, verifique regularmente se o dispositivo apresenta danos e desgaste. Se transferir o dispositivo para outra pessoa ou permitir que ela o utilize, certifique-se de que ela esteja familiarizada com este manual e siga as recomendações aqui contidas.
  • Seite 83: Informações Técnicas

    INFORMAÇÕES TÉCNICAS • Dimensões quando desdobrado: 1823 × 886 × 1582 mm • Superfície da esteira: 1450 × 550 mm • Intervalo de velocidade: 1,0 a 22,0 km/h • Número de níveis de inclinação: ajustável de 0 a 15 • Peso máximo do utilizador: 160 kg INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Passo 1: Preparar o aparelho...
  • Seite 84: Problemas Comuns E Soluções

    A inclinação é ajustada manualmente. A monitorização da frequência cardíaca é ativada após 1 minuto de corrida. Modo IMC • Idade: 1–99 anos (padrão 25) • Altura: 100–220 cm (padrão 170 cm) • Peso: 20–150 kg (padrão 70 kg) Modo Cena Real •...
  • Seite 85: Limpeza E Manutenção

    COMO UTILIZAR A ESTEIRA Estenda a passadeira até à sua posição mais baixa e ligue-a. Prenda a chave de segurança à sua camisa. Pise nas barras laterais, segure os punhos e pressione START. A passadeira começará a funcionar após 5 segundos a uma velocidade de 1,0 km/h. Aumente a velocidade usando o botão «+»...
  • Seite 86 Descrierea piesei Cantitate Descrierea piesei Cantitate Cadru inferior Curea motor Cadru principal Perna cilindrică Stâlp vertical stânga Motor Stâlp vertical drept Motor de înclinare Cadru de înclinare Comutator Cadru monitor Siguranță Cadru tavă monitor Zăvor cablu de alimentare Mâner pulsatoriu Mâner stâng PU Șurub hexagonal cu cap plat Mâner PU dreapta...
  • Seite 87: Informații De Siguranță

    INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ Pentru a asigura siguranța maximă a utilizatorului, verificați periodic dispozitivul pentru a detecta eventualele deteriorări și uzură. Dacă transferați dispozitivul unei alte persoane sau îi permiteți să îl utilizeze, asigurați-vă că aceasta este familiarizată cu acest manual și că respectă recomandările conținute în acesta. Dispozitivul poate fi utilizat de o singură...
  • Seite 88 INFORMAȚII TEHNICE • Dimensiuni în stare desfăcută: 1823 × 886 × 1582 mm • Suprafața benzii de alergare: 1450 × 550 mm • Interval de viteză: 1,0 până la 22,0 km/h • Număr de niveluri de înclinare: reglabil de la 0 la 15 •...
  • Seite 89 Înclinația se reglează manual. Monitorizarea ritmului cardiac se activează după 1 minut de alergare. Modul BMI • Vârsta: 1–99 ani (implicit 25) • Înălțime: 100–220 cm (implicit 170 cm) • Greutate: 20–150 kg (implicit 70 kg) Modul scenă reală Faceți clic pe Real Scene, selectați o scenă și începeți antrenamentul. •...
  • Seite 90: Curățare Și Întreținere

    CUM SE UTILIZEAZĂ BANDA DE ALERGARE Extindeți banda de alergare până la poziția cea mai joasă și porniți alimentarea. Atașați cheia de siguranță la tricou. Stați pe barele laterale, apucați mânerele și apăsați START. Banda de alergare va porni după 5 secunde la o viteză de 1,0 km/h. Măriți viteza folosind butonul „+”...
  • Seite 91 Popis dielu Množstvo Č Popis dielu Množstvo Spodný rám Motorový remeň Hlavný rám Valcovitý vankúš Ľavý vertikálny stĺpik Motor Pravý vertikálny stĺpik Motor naklápania Naklápací rám Prepínač Rám monitora Poistka Rám monitorovacieho podnosu Západka napájacieho kábla Pulzná rukoväť Ľavá PU rukoväť Šesťhranná...
  • Seite 92 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Aby bola zaistená maximálna bezpečnosť používateľa, pravidelne kontrolujte zariadenie, či nie je poškodené alebo opotrebované. Ak zariadenie odovzdáte inej osobe alebo jej povolíte jeho používanie, uistite sa, že je oboznámená s touto príručkou a dodržiava odporúčania v nej uvedené. Zariadenie môže používať...
  • Seite 93: Technické Informácie

    TECHNICKÉ INFORMÁCIE • Rozmery v rozloženom stave: 1823 × 886 × 1582 mm • Povrch bežeckého pásu: 1450 × 550 mm • Rozsah rýchlosti: 1,0 až 22,0 km/h • Počet úrovní sklonu: nastaviteľný od 0 do 15 • Maximálna hmotnosť používateľa: 160 kg NÁVOD NA MONTÁŽ...
  • Seite 94: Pokyny Na Uzemnenie

    Sklon sa nastavuje manuálne. Monitorovanie srdcovej frekvencie sa aktivuje po 1 minúte behu. Režim BMI • Vek: 1–99 rokov (predvolené 25) • Výška: 100–220 cm (predvolené nastavenie 170 cm) • Hmotnosť: 20–150 kg (predvolené nastavenie 70 kg) Režim reálnej scény •...
  • Seite 95 AKO POUŽÍVAŤ BEŽECKÝ PÁS Rozložte bežecký pás do najnižšej polohy a zapnite ho. Pripevnite bezpečnostný kľúč k tričku. Postavte sa na bočné lišty, uchopte rukoväte a stlačte tlačidlo START. Behací pás sa po 5 sekundách spustí rýchlosťou 1,0 km/h. Zvýšte rýchlosť pomocou tlačidla „+“ na 2,5–3,5 km/h. Používateľ...
  • Seite 96 Opis dela Količina Opis dela Količina Spodnji okvir Motorni pas Glavni okvir Cilindrična blazina Levi navpični steber Motor Desni navpični steber Motor za nagib Okvir za nagib Stikalo Okvir monitorja Varovalka Okvir pladnja monitorja Zaponka za napajalni kabel Ročaj za impulze Levi PU ročaj Šestkotni vijak z ravno glavo Desni PU ročaj...
  • Seite 97: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE Da bi zagotovili največjo varnost uporabnika, redno preverjajte, ali je naprava poškodovana ali obrabljena. Če napravo prenesete na drugo osebo ali ji dovolite, da jo uporablja, se prepričajte, da je seznanjena s tem priročnikom in upošteva priporočila, ki so v njem navedena. Napravo lahko hkrati uporablja le ena oseba.
  • Seite 98: Tehnične Informacije

    TEHNIČNE INFORMACIJE • Dimenzije v raztegnjenem stanju: 1823 × 886 × 1582 mm • Površina tekalne steze: 1450 × 550 mm • Hitrostni razpon: 1,0 do 22,0 km/h • Število stopenj naklona: nastavljivo od 0 do 15 • Največja teža uporabnika: 160 kg NAVODILA ZA MONTAŽO Korak 1: Priprava naprave •...
  • Seite 99 Naklon se nastavi ročno. Nadzor srčnega utripa se aktivira po 1 minuti teka. Način BMI • Starost: 1–99 let (privzeto 25) • Višina: 100–220 cm (privzeto 170 cm) • Teža: 20–150 kg (privzeto 70 kg) 5. Način Real Scene • Kliknite Real Scene, izberite sceno in začnite s treningom.
  • Seite 100 KAKO UPORABLJATI TEKALNI TRAK Raztegnite tekalno stezo do najnižjega položaja in vklopite napajanje. Varnostni ključ pritrdite na majico. Stopite na stranske ročaje, primite ročaje in pritisnite START. Tekalna steza se bo po 5 sekundah zagnal s hitrostjo 1,0 km/h. S tipko „+“ povečajte hitrost na 2,5–3,5 km/h. Uporabnik naj stopi na trak in se z obema rokama oprime ročajev.
  • Seite 101 Produktbeskrivning Antal Delbeskrivning Antal Nedre ram Motorrem Huvudram Cylindrisk kudde Vänster vertikal stolpe Motor Höger vertikal stolpe Tiltmotor Tiltram Omkopplare Monitorram Säkring Monitorbrickram Strömkabelspärr Pulsgrepp Vänster PU-handtag Sexkantskruv med platt huvud Höger PU-handtag M8×50×20 Sjuksköterska Yttre vänstra sidokåpa på handtaget Sexkantsbult M12×Φ14×35×19 Inre vänster sidokåpa på...
  • Seite 102: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION För att garantera maximal användarsäkerhet ska du regelbundet kontrollera enheten för skador och slitage. Om du överlåter enheten till någon annan eller låter någon annan använda den, se till att personen är bekant med denna bruksanvisning och följer rekommendationerna i den. Endast en person åt gången får använda enheten.
  • Seite 103: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION • Mått i utfällt läge: 1823 × 886 × 1582 mm • Löpbandets yta: 1450 × 550 mm • Hastighetsintervall: 1,0 till 22,0 km/h • Antal lutningsnivåer: justerbar från 0 till 15 • Maximal användarvikt: 160 kg MONTERINGSANVISNING Steg 1: Förbered enheten •...
  • Seite 104 Lutningen justeras manuellt. Hjärtfrekvensövervakningen aktiveras efter 1 minuts löpning. BMI-läge • Ålder: 1–99 år (standard 25) • Längd: 100–220 cm (standard 170 cm) • Vikt: 20–150 kg (standard 70 kg) 5. Verklig scen-läge • Klicka på Real Scene, välj en scen och börja träna. •...
  • Seite 105 HUR DU ANVÄNDER LÖPANDEMATTAN Förläng löpbandet till lägsta läge och slå på strömmen. Fäst säkerhetsnyckeln på din tröja. Ställ dig på sidoräcken, ta tag i handtagen och tryck på START. Löpbandet startar efter 5 sekunder med en hastighet på 1,0 km/h. Öka hastigheten med knappen "+"...
  • Seite 106 Ні Опис деталі Кількість Ні Опис деталі Кількість Нижня рама Ремінь двигуна Основна рама Циліндрична подушка Ліва вертикальна стійка Двигун Правий вертикальний стовп Двигун нахилу Рама нахилу Перемикач Рама монітора Запобіжник Рама лотка монітора Засувка кабелю живлення Імпульсний затискач Ліва ручка PU Шестигранний...
  • Seite 107: Інформація Про Безпеку

    ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ Для забезпечення максимальної безпеки користувачів регулярно перевіряйте пристрій на наявність пошкоджень та зносу. Якщо ви передаєте пристрій іншій особі або дозволяєте їй користуватися ним, переконайтеся, що вона ознайомлена з цією інструкцією та дотримується наведених у ній рекомендацій. Пристрій...
  • Seite 108: Технічна Інформація

    ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ • Розміри в розкладеному вигляді: 1823 × 886 × 1582 мм • Поверхня бігової доріжки: 1450 × 550 мм • Діапазон швидкості: від 1,0 до 22,0 км/год • Кількість рівнів нахилу: регулюється від 0 до 15 • Максимальна вага користувача: 160 кг ІНСТРУКЦІЯ...
  • Seite 109 Нахил регулюється вручну. Моніторинг серцевого ритму активується через 1 хвилину бігу. Режим ІМТ • Вік: 1–99 років (за замовчуванням 25) • Зріст: 100–220 см (за замовчуванням 170 см) • Вага: 20–150 кг (за замовчуванням 70 кг) Режим реальної сцени • Натисніть...
  • Seite 110 ЯК КОРИСТУВАТИСЯ БІГОВОЮ ДОРОГОЮ Опустіть бігову доріжку в найнижче положення і увімкніть живлення. Прикріпіть запобіжний ключ до сорочки. Встаньте на бічні поручні, візьміться за ручки і натисніть START. Бігова доріжка запуститься через 5 секунд зі швидкістю 1,0 км/год. Збільште швидкість за допомогою кнопки «+» до 2,5–3,5 км/год. Користувач...
  • Seite 111 EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
  • Seite 112 protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
  • Seite 113 De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
  • Seite 114: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Seite 115 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Seite 116: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Seite 117 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Seite 118: Garantiekarte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Seite 119: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Seite 120: Garantiitingimused

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Seite 121: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Seite 122: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Seite 123 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Seite 124: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Seite 125: Garantijas Noteikumi

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Seite 126: Garantievoorwaarden

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Seite 127: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Seite 128 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Seite 129: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Seite 130: Garancijska Kartica

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Seite 131 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Seite 132: Гарантійний Талон

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Seite 133 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….…………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 134 …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………….……………………………...
  • Seite 135 …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………….……………………………...
  • Seite 136 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Inhaltsverzeichnis