Seite 2
11. Manual instruction EN 19. Instrukcja obsługi PL 27. Návod k obsluze CZ 35. Manuel instruktion DA 43. Gebrauchsanweisung DE 51. Manual de instrucciones ES 59. Käsijuhend ET 67. Manuel d'instruction FR 75. Kézi utasítás HU 83. Manuale di istruzioni IT 91.
Seite 11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Thank you for purchasing this product! With its help you will easily take care of your better fitness, health and well-being. Instructions for use 1. Plug the power cord into a grounded socket only. Do not use extension cords or adapters. 2.
Seite 12
1Lp. Name Quantity Name Quantity Welded base Wheel Φ62×Φ8.0×t22 Hexagon bolt M8×50×20 Cylindrical cushion Φ30×30×M6×6 Hexagonal locking nut M8 Round guide block φ25×φ5×4.5 Tape φ16(white) Flat washer Φ8 Bead (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 EVA pad (E21-V1-12) t15×30×30 Wheel Φ62×Φ8.0×t22 Magnetic ring Φ29×Φ17×t7.5 Blanking plug 40×60×t2.0 Cable clamp 3/8(UC-2) Main frame...
Seite 13
Tips and tricks • Warm-up: Warm up for 5-10 minutes before each exercise session. • Breathing: Do not hold your breath during exercise. Inhale through your nose and exhale through your mouth - firmly and smoothly. Breathing should be coordinated with movement. •...
Seite 14
"STOP" - stop/reset button: While the machine is running, pressing the STOP button brings the machine to a gradual stop. When the display shows ERR, pressing the button clears this information. "+" - speed increase button: In stop mode or when measuring body fat, serves to increase the value of the set parameter. When the treadmill is running, it increases the speed. "-"...
Seite 15
16. BMI test (British method): • Height (inches): 39-87, default 67 • Weight (pounds): 44-330, default 154 • Rest of parameters identical to above • BMI result appears 4 seconds after placing hand on sensors Energy saving function (ERP) By default, the system starts up in ERP mode. If the treadmill is not in use, it enters sleep mode after approximately 4.5 minutes. To wake it up, press any button.
Seite 16
GROUNDING GUIDE: This product is equipped with a protective conductor and a grounded plug. The treadmill must be connected to a suitable earthing socket in accordance with local regulations. Danger! If you are unsure whether the appliance has been correctly earthed, contact a qualified electrician or an authorised service centre. Do not modify the plug supplied with the product yourself.
Seite 17
3. Adjusting the drive (motor) belt The drive belts are preset at the factory, but can become loose over time, leading to slippage. Adjustment: Use a spanner to turn the adjustment screw counterclockwise. The adjustment range should ensure a smooth transmission without slippage. Note: Clean the belts and pulley grooves regularly to ensure smooth operation of the drive system.
Seite 18
Bluetooth APP for treadmills Bluetooth connection supports AnyRun, Zwift and Kinomap AnyRun Download, register and log in to the AnyRun app, go to the settings page: Click Settings, which is in the bottom right corner, click Devices, the app will detect Bluetooth codes, select a Bluetooth code that is the same as the code marked on the equipment console and pair.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Dziękujemy za zakup tego produktu! Z jego pomocą w prosty sposób zadbasz o lepszą kondycję, zdrowie i samopoczucie. Podręcznik użytkowania 1. Podłącz przewód zasilający wyłącznie do gniazdka z uziemieniem. Nie używaj przedłużaczy ani adapterów. 2. Upewnij się, że bieżnia stoi stabilnie na płaskiej powierzchni w zamkniętym, suchym pomieszczeniu. 3.
Seite 20
Nazwa Ilość Nazwa Ilość Podstawa spawana Koło Φ62×Φ8.0×t22 Śruba sześciokątna M8×50×20 Poduszka cylindryczna Φ30×30×M6×6 Sześciokątna nakrętka Zabezpieczająca M8 Okrągły blok prowadzący φ25×φ5×4.5 Podkładka płaska Φ8 Taśma φ16(white) Stopka (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× Podkładka EVA (E21-V1-12) t15×30×30 M8×27 Koło Φ62×Φ8.0×t22 Pierścień magnetyczny Φ29×Φ17×t7.5 Zaślepka 40×60×t2.0 Zacisk kabla 3/8(UC-2) Rama główna...
Seite 21
Porady i wskazówki dotyczące ćwiczeń • Rozgrzewka: Rozgrzewaj się przez 5–10 minut przed każdą sesją treningową. • Oddychanie: Podczas ćwiczeń nie należy wstrzymywać oddechu. Wdychaj powietrze nosem, a wydychaj ustami – mocno i płynnie. Oddychanie powinno być skoordynowane z ruchem. •...
Seite 22
„STOP” – przycisk zatrzymania/resetu: Podczas pracy urządzenia naciśnięcie przycisku STOP powoduje jego stopniowe zatrzymanie. Gdy na wyświetlaczu pojawia się komunikat ERR, naciśnięcie przycisku kasuje tę informację. „+” – przycisk zwiększania prędkości: W trybie zatrzymania lub podczas pomiaru tkanki tłuszczowej służy do zwiększania wartości ustawionego parametru. Podczas pracy bieżni zwiększa prędkość.
Seite 23
16. Test BMI (metoda brytyjska): • Wysokość (cale): 39–87, domyślnie 67 • Waga (funty): 44–330, domyślnie 154 • Reszta parametrów identyczna jak wyżej • Wynik BMI pojawi się po 4 sekundach od umieszczenia dłoni na czujnikach Funkcja oszczędzania energii (ERP) System domyślnie uruchamia się...
PRZEWODNIK PO UZIEMIENIU: Ten produkt jest wyposażony w przewód ochronny oraz wtyczkę z uziemieniem. Bieżnię należy podłączyć do odpowiedniego gniazda uziemiającego, zgodnego z lokalnymi przepisami. Niebezpieczeństwo! Jeśli nie masz pewności, czy urządzenie zostało prawidłowo uziemione, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub autoryzowanym serwisem.
Seite 25
3. Regulacja paska napędowego (silnikowego) Paski napędowe są ustawione fabrycznie, jednak z czasem mogą się poluzować, co prowadzi do poślizgu. Regulacja: Za pomocą klucza obróć śrubę regulacyjną przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Zakres regulacji powinien zapewniać płynne przenoszenie napędu bez poślizgu. Uwaga: Regularnie czyść...
Seite 26
Bluetooth APP dla bieżni Połączenie Bluetooth obsługuje AnyRun, Zwift i Kinomap AnyRun Pobierz, zarejestruj się i zaloguj do aplikacji AnyRun, wejdź na stronę ustawień: Kliknij Ustawienia, które znajdują się w prawym dolnym rogu, kliknij Urządzenia, aplikacja wykryje kody Bluetooth, wybierz kod Bluetooth, który jest taki sam jak kod oznaczony na konsoli sprzętu i sparuj.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku! S jeho pomocí se snadno postaráte o svou lepší kondici, zdraví a pohodu. Návod k použití Napájecí kabel zapojte pouze do uzemněné zásuvky. Nepoužívejte prodlužovací šňůry ani adaptéry. Ujistěte se, že běžecký pás stojí pevně na rovném povrchu v uzavřené, suché místnosti. Před spuštěním běžeckého pásu se postavte na boční...
Seite 28
Číslo Číslo Název Množství Název Množství Svařovaná základna Kolo Φ62×Φ8,0×t22 Šestihranný šroub M8×50×20 Válcový polštář Φ30×30×M6×6 Šestihranná pojistná matice M8 Kulatý vodicí blok φ25×φ5×4,5 Páska φ16(bílá) Plochá podložka Φ8 Korálek (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 Podložka EVA (E21-V1-12) t15×30×30 Kolečko Φ62×Φ8,0×t22 Magnetický kroužek Φ29×Φ17×t7,5 Zaslepovací...
Seite 29
Tipy a triky • Rozcvička: Před každým cvičením se 5-10 minut zahřívejte. • Dýchání: Během cvičení nezadržujte dech. Nadechujte se nosem a vydechujte ústy - pevně a plynule. Dýchání by mělo být koordinováno s pohybem. • Frekvence: Stejné svalové skupiny by se měly cvičit každých 48 hodin nebo každý druhý den, aby byl čas na regeneraci. •...
"STOP" - tlačítko zastavení/resetování: Stisknutím tlačítka STOP se stroj za chodu postupně zastaví. Pokud se na displeji zobrazí ERR, stisknutím tlačítka tuto informaci vymažete. "+" - tlačítko pro zvýšení rychlosti: V režimu zastavení nebo při měření tělesného tuku slouží ke zvýšení hodnoty nastaveného parametru. Při běhu běžeckého pásu zvyšuje rychlost. "-"...
Seite 31
Test BMI (britská metoda): • Výška (palce): 39-87, standardně 67 • Hmotnost (libry): 44-330, výchozí hodnota 154 • Ostatní parametry jsou shodné s výše uvedenými • Výsledek BMI se zobrazí 4 sekundy po přiložení ruky na snímač. Funkce úspory energie (ERP) Ve výchozím nastavení...
Seite 32
PRŮVODCE UZEMNĚNÍM: Tento výrobek je vybaven ochranným vodičem a uzemněnou zástrčkou. Běžecký pás musí být připojen k vhodné uzemněné zásuvce v souladu s místními předpisy. Nebezpečí! Pokud si nejste jisti, zda byl spotřebič správně uzemněn, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře nebo autorizovaný servis. Zástrčku dodanou s výrobkem sami neupravujte.
Seite 33
Seřízení hnacího (motorového) řemene Hnací řemeny jsou z výroby přednastaveny, ale časem se mohou uvolnit, což vede k prokluzování. Seřízení: Pomocí klíče otočte seřizovacím šroubem proti směru hodinových ručiček. Rozsah nastavení by měl zajistit plynulý převod bez prokluzu. Poznámka: Řemeny a drážky řemenic pravidelně čistěte, aby byl zajištěn bezproblémový provoz hnacího systému. a) seřizovací...
Seite 34
Aplikace Bluetooth pro běžecké pásy Připojení Bluetooth podporuje aplikace AnyRun, Zwift a Kinomap. AnyRun Stáhněte si aplikaci AnyRun, zaregistrujte se, přihlaste se do ní a přejděte na stránku nastavení: Klikněte na Nastavení, které se nachází v pravém dolním rohu, klikněte na Zařízení, aplikace zjistí...
Seite 35
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Tak, fordi du har købt dette produkt! Med dets hjælp kan du nemt tage dig af din bedre kondition, sundhed og velvære. Instruktioner for brug Sæt kun netledningen i en stikkontakt med jordforbindelse. Brug ikke forlængerledninger eller adaptere. Sørg for, at løbebåndet står fast på...
Seite 36
Antal Mængde Navn Antal Navn Mængde Svejset base Hjul Φ62×Φ8.0×t22 Sekskantet bolt M8×50×20 Cylindrisk pude Φ30×30×M6×6 Sekskantet låsemøtrik M8 Rund styreblok φ25×φ5×4,5 Tape φ16(hvid) Flad skive Φ8 Perle (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 EVA-pude (E21-V1-12) t15×30×30 Hjul Φ62×Φ8.0×t22 Magnetisk ring Φ29×Φ17×t7.5 Blindprop 40×60×t2.0 Kabelklemme 3/8 (UC-2) Hovedramme Klemme til strømkabel SR-5R1...
Seite 37
Tips og tricks • Opvarmning: Varm op i 5-10 minutter før hver træningssession. • Vejrtrækning: Hold ikke vejret under træningen. Træk vejret ind gennem næsen, og pust ud gennem munden - fast og jævnt. Åndedrættet skal være koordineret med bevægelsen. •...
Seite 38
"STOP" - stop/reset-knap: Når du trykker på STOP-knappen, mens maskinen kører, stopper den gradvist. Når displayet viser ERR, slettes denne information ved at trykke på knappen. "+" - knap til forøgelse af hastigheden: I stoptilstand eller ved måling af kropsfedt tjener den til at øge værdien af den indstillede parameter. Når løbebåndet kører, øger den hastigheden. "-"...
Seite 39
BMI-test (britisk metode): • Højde (tommer): 39-87, standard 67 • Vægt (pund): 44-330, standard 154 • Resten af parametrene er identiske med ovenstående • BMI-resultatet vises 4 sekunder efter, at hånden er placeret på sensorerne Energibesparende funktion (ERP) Som standard starter systemet op i ERP-tilstand. Hvis løbebåndet ikke er i brug, går det i dvaletilstand efter ca. 4,5 minutter. Tryk på en vilkårlig knap for at vække det.
GUIDE TIL JORDFORBINDELSE: Dette produkt er udstyret med en beskyttelsesleder og et jordet stik. Løbebåndet skal tilsluttes en passende jordforbindelse i overensstemmelse med de lokale bestemmelser. Der er fare på færde! Hvis du er i tvivl om, hvorvidt apparatet er korrekt jordet, skal du kontakte en kvalificeret elektriker eller et autoriseret servicecenter. Du må ikke selv ændre det stik, der følger med produktet.
Seite 41
Justering af drivremmen (motoren) Drivremmene er forudindstillet fra fabrikken, men kan blive løse med tiden, så de glider. Justering: Brug en skruenøgle til at dreje justeringsskruen mod uret. Justeringsområdet skal sikre en jævn transmission uden glidning. Bemærk: Rengør remmene og remskivernes riller regelmæssigt for at sikre, at drivsystemet fungerer problemfrit. a) Justeringsskrue;...
Seite 42
Bluetooth APP til løbebånd Bluetooth-forbindelse understøtter AnyRun, Zwift og Kinomap AnyRun Download, registrer og log ind på AnyRun-appen, og gå til siden med indstillinger: Klik på Indstillinger, som er i nederste højre hjørne, klik på Enheder, appen registrerer Bluetooth-koder, vælg en Bluetooth-kode, der er den samme som den kode, der er markeret på...
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt gekauft haben! Mit seiner Hilfe wird es Ihnen leicht fallen, für mehr Fitness, Gesundheit und Wohlbefinden zu sorgen. Hinweise zum Gebrauch Schließen Sie das Netzkabel nur an eine geerdete Steckdose an. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter. Achten Sie darauf, dass das Laufband fest auf einer ebenen Fläche in einem geschlossenen, trockenen Raum steht.
Seite 44
Anzahl Menge Anzahl Bezeichnung Name Menge Geschweißter Sockel Rad Φ62×Φ8,0×t22 Sechskantschraube M8×50×20 Zylindrisches Kissen Φ30×30×M6×6 Sechskant-Sicherungsmutter M8 Runder Führungsblock φ25×φ5×4,5 Klebeband φ16(Weiß) Unterlegscheibe Φ8 Perle (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 EVA-Unterlage (E21-V1-12) t15×30×30 Rad Φ62×Φ8,0×t22 Magnetischer Ring Φ29×Φ17×t7,5 Blindstopfen 40×60×t2,0 Kabelschelle 3/8(UC-2) Hauptrahmen Stromkabelklemme SR-5R1 Linkes Vertikalprofil 0,32 ㎡...
Tipps und Tricks • Aufwärmen: Wärmen Sie sich vor jeder Trainingseinheit 5-10 Minuten lang auf. • Atmung: Halten Sie den Atem während des Trainings nicht an. Atmen Sie durch die Nase ein und durch den Mund aus - fest und gleichmäßig. Die Atmung sollte mit der Bewegung koordiniert werden.
Seite 46
"STOP" - Taste zum Anhalten/Rücksetzen: Durch Drücken der STOP-Taste bei laufender Maschine wird die Maschine schrittweise angehalten. Wenn auf dem Display ERR angezeigt wird, kann diese Information durch Drücken der Taste gelöscht werden. "+" - Taste zur Erhöhung der Geschwindigkeit: Im Stoppmodus oder bei der Messung des Körperfetts wird der Wert des eingestellten Parameters erhöht.
BMI-Test (britische Methode): • Größe (Zoll): 39-87, Standardwert 67 • Gewicht (Pfund): 44-330, Standardwert 154 • Rest der Parameter identisch zu oben • BMI-Ergebnis erscheint 4 Sekunden nach Auflegen der Hand auf die Sensoren Energiesparfunktion (ERP) Standardmäßig wird das System im ERP-Modus gestartet. Wenn das Laufband nicht benutzt wird, geht es nach ca. 4,5 Minuten in den Schlafmodus über. Um es aufzuwecken, drücken Sie eine beliebige Taste.
ANLEITUNG ZUR ERDUNG: Dieses Produkt ist mit einem Schutzleiter und einem geerdeten Stecker ausgestattet. Das Laufband muss gemäß den örtlichen Vorschriften an eine geeignete Erdungssteckdose angeschlossen werden. Gefahr! Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Gerät korrekt geerdet ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder eine autorisierte Kundendienststelle. Ändern Sie den mit dem Gerät gelieferten Stecker nicht selbst.
Seite 49
Einstellen des Antriebsriemens (Motor) Die Antriebsriemen sind werkseitig voreingestellt, können jedoch mit der Zeit locker werden, was zu Schlupf führen kann. Einstellen: Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel, um die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn zu drehen. Der Einstellbereich sollte eine reibungslose Übertragung ohne Schlupf gewährleisten. Hinweis: Reinigen Sie die Riemen und Riemenscheibenrillen regelmäßig, um einen reibungslosen Betrieb des Antriebssystems zu gewährleisten.
Bluetooth APP für Laufbänder Bluetooth-Verbindung unterstützt AnyRun, Zwift und Kinomap AnyRun Laden Sie die AnyRun App herunter, registrieren Sie sich und loggen Sie sich ein, gehen Sie zur Einstellungsseite: Klicken Sie unten rechts auf Einstellungen, klicken Sie auf Geräte, die App erkennt Bluetooth-Codes, wählen Sie einen Bluetooth-Code aus, der mit dem auf der Gerätekonsole markierten Code übereinstimmt, und koppeln Sie ihn.
Seite 51
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Gracias por adquirir este producto. Con su ayuda cuidará fácilmente de su mejor forma física, su salud y su bienestar. Instrucciones de uso Enchufe el cable de alimentación únicamente a una toma con toma de tierra. No utilice alargadores ni adaptadores. Asegúrese de que la cinta de correr se apoya firmemente sobre una superficie plana en una habitación cerrada y seca.
Seite 52
Número Número Nombre Cantidad Nombre Cantidad Base soldada Rueda Φ62×Φ8.0×t22 Tornillo hexagonal M8×50×20 Cojín cilíndrico Φ30×30×M6×6 Tuerca hexagonal M8 Bloque guía redondo φ25×φ5×4,5 Cinta φ16(blanca) Arandela plana Φ8 Cuenta (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 Almohadilla EVA (E21-V1-12) t15×30×30 Rueda Φ62×Φ8.0×t22 Anillo magnético Φ29×Φ17×t7.5 Tapón ciego 40×60×t2,0 Abrazadera 3/8(UC-2) Bastidor principal...
Seite 53
Trucos y consejos • Calentamiento: Calienta entre 5 y 10 minutos antes de cada sesión de ejercicio. • Respiración: no aguantes la respiración durante el ejercicio. Inspira por la nariz y espira por la boca con firmeza y suavidad. La respiración debe coordinarse con el movimiento.
Seite 54
"STOP" - botón de parada/reinicio: Mientras la máquina está en marcha, pulsando el botón STOP la máquina se detiene gradualmente. Cuando la pantalla muestra ERR, al pulsar el botón se borra esta información. "+" - botón de aumento de velocidad: En modo de parada o al medir la grasa corporal, sirve para aumentar el valor del parámetro ajustado.
Seite 55
Prueba del IMC (método británico): • Altura (pulgadas): 39-87, por defecto 67 • Peso (libras): 44-330, por defecto 154 • Resto de parámetros idénticos a los anteriores • El resultado del IMC aparece 4 segundos después de colocar la mano sobre los sensores Función de ahorro de energía (ERP) Por defecto, el sistema arranca en modo ERP.
Seite 56
GUÍA DE CONEXIÓN A TIERRA: Este producto está equipado con un conductor de protección y un enchufe con toma de tierra. La cinta de correr debe conectarse a una toma de tierra adecuada de acuerdo con la normativa local. ¡Peligro! Si no está seguro de que el aparato esté correctamente conectado a tierra, póngase en contacto con un electricista cualificado o un centro de servicio autorizado. No modifique usted mismo el enchufe suministrado con el producto.
Ajuste de la correa de transmisión (motor) Las correas de transmisión vienen preajustadas de fábrica, pero pueden aflojarse con el tiempo, provocando deslizamientos. Ajuste: Utilice una llave para girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario. El margen de ajuste debe garantizar una transmisión suave y sin deslizamientos. Nota: Limpie regularmente las correas y las ranuras de las poleas para garantizar un funcionamiento suave del sistema de transmisión.
Seite 58
APP Bluetooth para cintas de correr La conexión Bluetooth es compatible con AnyRun, Zwift y Kinomap AnyRun Descarga, regístrate e inicia sesión en la app AnyRun, ve a la página de ajustes: Haz clic en Ajustes, que está en la esquina inferior derecha, haz clic en Dispositivos, la app detectará los códigos Bluetooth, selecciona un código Bluetooth que sea igual al código marcado en la consola del equipo y emparéjalo.
OLULISED OHUTUSJUHISED Täname teid selle toote ostmise eest! Selle abil hoolitsete hõlpsasti oma parema füüsilise vormi, tervise ja heaolu eest. Kasutusjuhend Ühendage toitejuhe ainult maandatud pistikupessa. Ärge kasutage pikendusjuhtmeid ega adaptereid. Veenduge, et jooksulint seisab kindlalt tasasel pinnal suletud ja kuivas ruumis. Enne jooksulint käivitamist seiske küljetrepil ja kinnitage turvavõti oma riietuse külge.
Seite 60
Number Number Nimi Kogus Nimi Kogus Keevitatud alus Ratas Φ62×Φ8.0×t22 Kuuskantpolt M8×50×20 Silindriline padi Φ30×30×M6×6×6 Kuuekant-lukustusmutter M8 Ümmargune juhtplokk φ25×φ5×4,5 Teip φ16(valge) Lame alusrõngas Φ8 Helm (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 EVA-padi (E21-V1-12) t15×30×30×30 Ratas Φ62×Φ8.0×t22 Magnetrõngas Φ29×Φ17×t7,5 Tühjenduspistik 40×60×t2,0 Kaabliklamber 3/8 (UC-2) Põhiraam Toitekaabli klamber SR-5R1 Vasakpoolne vertikaalne profiil 0,32 ㎡...
Seite 61
Näpunäited ja nipid • Soojendus: Soojendage 5-10 minutit enne iga treeningut. • Hingamine: Ärge hoidke treeningu ajal hinge kinni. Hingake läbi nina sisse ja suu kaudu välja - kindlalt ja sujuvalt. Hingamine peab olema koordineeritud liikumisega. • Sagedus: Samu lihasgruppe tuleks treenida iga 48 tunni tagant või iga kahe päeva tagant, et anda aega taastumiseks. •...
Seite 62
"STOP" - stopp/reset nupp: Kui masin töötab, peatab STOP-nupu vajutamine masina järk-järgult. Kui ekraanil kuvatakse ERR, kustutab nupu vajutamine selle teabe. "+" - kiiruse suurendamise nupp: Stopprežiimil või keharasva mõõtmise ajal teenib seatud parameetri väärtuse suurendamist. Kui jooksulint töötab, suurendab see kiirust. "-"...
Seite 63
BMI test (Briti meetod): • Pikkus (tollides): 39-87, vaikimisi 67 • Kaal (naela): 44-330, vaikimisi 154 • Ülejäänud parameetrid on samad kui eespool • KMI tulemus ilmub 4 sekundit pärast käe asetamist anduritele. Energiasäästufunktsioon (ERP) Vaikimisi käivitub süsteem ERP-režiimis. Kui jooksulint ei kasutata, lülitub see umbes 4,5 minuti pärast puhkeolekusse. Selle äratamiseks vajutage ükskõik millist nuppu.
Seite 64
MAANDAMISJUHEND: See toode on varustatud kaitsejuhiga ja maandatud pistikuga. Jooksuratas tuleb ühendada sobiva maanduspistikupesaga vastavalt kohalikele eeskirjadele. Oht! Kui te ei ole kindel, kas seade on õigesti maandatud, pöörduge kvalifitseeritud elektriku või volitatud teeninduskeskuse poole. Ärge muutke tootega kaasasolevat pistikut ise. Kui pistik ei sobi, peab kvalifitseeritud elektrik paigaldama õige pistikupesa. JUHISED JOOKSULINTIDE KASUTAMISEKS Lülitage seade sisse, keerake jooksulint kõige madalamasse asendisse ja kontrollige, kas see töötab korralikult.
Seite 65
Ajamisrihma (mootori) reguleerimine Ajamirihmad on tehases eelseadistatud, kuid võivad aja jooksul lõdveneda, mis võib põhjustada libisemist. Reguleerimine: Keerake reguleerimiskruvi mutrivõtmega vastupäeva. Reguleerimisvahemik peaks tagama sujuva jõuülekande ilma libisemiseta. Märkus: Puhastage rihmad ja rihmaratta sooned regulaarselt, et tagada ajami sujuv toimimine. a) Reguleerimiskruvi;...
Seite 66
Bluetooth APP jooksulintidele Bluetooth-ühendus toetab AnyRun, Zwift ja Kinomap AnyRun Laadige alla, registreeruge ja logige sisse AnyRun rakendusse, minge seadete lehele: Klõpsake Settings, mis on paremas alumises nurgas, klõpsake Devices, rakendus tuvastab Bluetooth-koodid, valige Bluetooth-kood, mis on sama, mis seadme konsoolil märgitud kood, ja ühendage.
Seite 67
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Merci d'avoir acheté ce produit ! Grâce à lui, vous prendrez facilement soin de votre forme, de votre santé et de votre bien-être. Instructions d'utilisation Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de terre uniquement. Ne pas utiliser de rallonges ou d'adaptateurs. Veillez à...
Seite 68
Nombre Nombre Nom de l'appareil Nom de l'appareil Quantité Quantité Base soudée Roue Φ62×Φ8.0×t22 Boulon hexagonal M8×50×20 Coussin cylindrique Φ30×30×M6×6 Contre-écrou hexagonal M8 Bloc de guidage rond φ25×φ5×4,5 Ruban φ16(white) Rondelle plate Φ8 Perle (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 Tampon EVA (E21-V1-12) t15×30×30 Roue Φ62×Φ8.0×t22 Anneau magnétique Φ29×Φ17×t7,5 Bouchon d'obturation 40×60×t2.0...
Seite 69
Trucs et astuces • Échauffement : Échauffez-vous pendant 5 à 10 minutes avant chaque séance d'exercice. • Respiration : ne retenez pas votre souffle pendant l'exercice. Inspirez par le nez et expirez par la bouche, fermement et sans à-coups. La respiration doit être coordonnée avec le mouvement.
Seite 70
"STOP" - bouton d'arrêt/réinitialisation : Lorsque l'appareil est en marche, le fait d'appuyer sur le bouton STOP entraîne l'arrêt progressif de l'appareil. Lorsque l'écran affiche ERR, une pression sur le bouton efface cette information. "+" - bouton d'augmentation de la vitesse : En mode arrêt ou lors de la mesure de la graisse corporelle, sert à...
Seite 71
Test d'IMC (méthode britannique) : • Taille (pouces) : 39-87, par défaut 67 • Poids (livres) : 44-330, valeur par défaut 154 • Le reste des paramètres est identique à ce qui précède • Le résultat de l'IMC apparaît 4 secondes après avoir posé la main sur les capteurs Fonction d'économie d'énergie (ERP) Par défaut, le système démarre en mode ERP.
Seite 72
GUIDE DE MISE A LA TERRE : Ce produit est équipé d'un conducteur de protection et d'une prise de terre. Le tapis de course doit être raccordé à une prise de terre appropriée conformément aux réglementations locales. Danger ! Si vous n'êtes pas sûr que l'appareil a été correctement mis à la terre, contactez un électricien qualifié ou un centre de service agréé. Ne modifiez pas vous-même la fiche fournie avec le produit.
Réglage de la courroie d'entraînement (moteur) Les courroies d'entraînement sont préréglées en usine, mais elles peuvent se détendre avec le temps, ce qui entraîne un glissement. Réglage : Utilisez une clé pour tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La plage de réglage doit permettre une transmission en douceur, sans glissement.
Seite 74
APP Bluetooth pour tapis de course La connexion Bluetooth prend en charge AnyRun, Zwift et Kinomap. AnyRun Téléchargez, enregistrez-vous et connectez-vous à l'application AnyRun, allez à la page des paramètres : Cliquez sur Settings, qui se trouve dans le coin inférieur droit, cliquez sur Devices, l'application détectera les codes Bluetooth, sélectionnez un code Bluetooth qui est le même que le code marqué...
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket! Segítségével könnyedén gondoskodhat jobb fittségéről, egészségéről és jó közérzetéről. Használati utasítás A tápkábelt csak földelt konnektorba csatlakoztassa. Ne használjon hosszabbítót vagy adaptert. Győződjön meg róla, hogy a futópad szilárdan áll egy sík felületen, zárt, száraz helyiségben. A futópad beindítása előtt álljon az oldalsó...
Seite 76
Szám Szám Név Mennyiség Név Mennyiség Hegesztett alap Kerék Φ62×Φ8.0×t22 M8×50×20 hatszögletű csavar Hengeres párna Φ30×30×M6×6×6 Hatszögletű rögzítőanya M8 Kerek vezetőblokk φ25×φ5×4.5 Szalag φ16(fehér) Φ8 lapos alátét Gyöngy (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 EVA betét (E21-V1-12) t15×30×30×30 Kerék Φ62×Φ8.0×t22 Mágneses gyűrű Φ29×Φ17×t7,5 Blokkoló...
Seite 77
Tippek és trükkök • Bemelegítés: Minden edzés előtt 5-10 percig melegítsen be. • Légzés: Ne tartsa vissza a lélegzetét edzés közben. Lélegezzen be az orrán keresztül, és lélegezzen ki a száján keresztül - határozottan és egyenletesen. A légzésnek összhangban kell lennie a mozgással. •...
Seite 78
"STOP" - leállítás/visszaállítás gomb: A gép futása közben a STOP gomb megnyomásával a gép fokozatosan leáll. Ha a kijelzőn ERR jelenik meg, a gomb megnyomásával ez az információ törlődik. "+" - sebességnövelő gomb: Megállás üzemmódban vagy testzsírméréskor a beállított paraméter értékének növelésére szolgál. A futópad futás közben növeli a sebességet. "-"...
Seite 79
BMI-teszt (brit módszer): • Magasság (hüvelyk): 39-87, alapértelmezett 67 • Súly (font): 44-330, alapértelmezett 154 • A többi paraméter megegyezik a fentiekkel • A BMI-eredmény 4 másodperccel a kéz érzékelőkre helyezése után jelenik meg. Energiatakarékossági funkció (ERP) Alapértelmezés szerint a rendszer ERP üzemmódban indul. Ha a futópad nincs használatban, körülbelül 4,5 perc után alvó üzemmódba lép. Az ébresztéshez nyomja meg bármelyik gombot.
Seite 80
FÖLDELÉSI ÚTMUTATÓ: Ez a termék védővezetővel és földelt dugóval van felszerelve. A futópadot a helyi előírásoknak megfelelően megfelelő földelt aljzathoz kell csatlakoztatni. Veszély! Ha nem biztos abban, hogy a készüléket megfelelően földelték-e, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy egy hivatalos szervizközponthoz. Ne módosítsa saját maga a termékhez mellékelt dugót.
Seite 81
A meghajtó (motor) szíj beállítása A meghajtószíjak gyárilag előre be vannak állítva, de idővel meglazulhatnak, ami csúszáshoz vezethet. Beállítás: Egy villáskulccsal forgassa el a beállítócsavart az óramutató járásával ellentétes irányba. A beállítási tartománynak biztosítania kell a sima, csúszásmentes erőátvitelt. Megjegyzés: A hajtásrendszer zavartalan működésének biztosítása érdekében rendszeresen tisztítsa meg a szíjakat és a szíjtárcsák hornyait. a) Beállítócsavar;...
Seite 82
Bluetooth APP futópadokhoz A Bluetooth kapcsolat támogatja az AnyRun, a Zwift és a Kinomap rendszereket. AnyRun Töltse le, regisztráljon és jelentkezzen be az AnyRun alkalmazásba, majd lépjen a beállítások oldalra: Kattintson a Beállítások gombra, amely a jobb alsó sarokban található, kattintson az Eszközök gombra, az alkalmazás érzékeli a Bluetooth-kódokat, válasszon ki egy olyan Bluetooth-kódot, amely megegyezik a készülék konzolján megjelölt kóddal, és párosítsa.
Seite 83
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Grazie per aver acquistato questo prodotto! Con il suo aiuto potrete facilmente prendervi cura della vostra forma fisica, della vostra salute e del vostro benessere. Istruzioni per l'uso Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa con messa a terra. Non utilizzare prolunghe o adattatori. Assicurarsi che il tapis roulant poggi saldamente su una superficie piana in un ambiente chiuso e asciutto.
Seite 84
Numero Numero Nome Quantità Nome Quantità Base saldata Ruota Φ62×Φ8.0×t22 Bullone esagonale M8×50×20 Cuscino cilindrico Φ30×30×M6×6 Dado esagonale di bloccaggio M8 Blocco guida rotondo φ25×φ5×4,5 Nastro φ16 (bianco) Rondella piatta Φ8 Perlina (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 Cuscinetto EVA (E21-V1-12) t15×30×30 Ruota Φ62×Φ8,0×t22 Anello magnetico Φ29×Φ17×t7,5 Tappo di chiusura 40×60×t2.0 Morsetto per cavo 3/8 (UC-2)
Seite 85
Suggerimenti e trucchi • Riscaldamento: Riscaldarsi per 5-10 minuti prima di ogni sessione di esercizio. • Respirazione: non trattenere il respiro durante l'esercizio. Inspirare dal naso ed espirare dalla bocca, in modo deciso e regolare. La respirazione deve essere coordinata con il movimento. •...
Seite 86
"STOP" - pulsante di arresto/ripristino: Mentre l'apparecchio è in funzione, premendo il pulsante STOP l'apparecchio si arresta gradualmente. Quando il display visualizza ERR, la pressione del pulsante cancella questa informazione. "+" - pulsante di aumento della velocità: In modalità di arresto o durante la misurazione del grasso corporeo, serve ad aumentare il valore del parametro impostato. Quando il tapis roulant è in funzione, aumenta la velocità.
Seite 87
Test BMI (metodo britannico): • Altezza (pollici): 39-87, valore predefinito 67 • Peso (libbre): 44-330, valore predefinito 154 • Il resto dei parametri è identico al precedente • Il risultato del BMI appare 4 secondi dopo aver appoggiato la mano sui sensori Funzione di risparmio energetico (ERP) Per impostazione predefinita, il sistema si avvia in modalità...
GUIDA ALLA MESSA A TERRA: Questo prodotto è dotato di un conduttore di protezione e di una spina con messa a terra. Il tapis roulant deve essere collegato a una presa di messa a terra adeguata, in conformità alle norme locali. Pericolo! Se non si è...
Regolazione della cinghia di trasmissione (motore) Le cinghie di trasmissione sono preimpostate in fabbrica, ma con il tempo possono allentarsi e provocare slittamenti. Regolazione: Ruotare la vite di regolazione in senso antiorario con una chiave. L'intervallo di regolazione deve garantire una trasmissione fluida senza slittamenti. Nota: pulire regolarmente le cinghie e le gole delle pulegge per garantire un funzionamento regolare del sistema di trasmissione.
Seite 90
APP Bluetooth per tapis roulant La connessione Bluetooth supporta AnyRun, Zwift e Kinomap. AnyRun Scaricare, registrarsi e accedere all'applicazione AnyRun, andare alla pagina delle impostazioni: Fare clic su Impostazioni, nell'angolo in basso a destra, fare clic su Dispositivi, l'app rileverà i codici Bluetooth, selezionare un codice Bluetooth uguale a quello indicato sulla console dell'apparecchio e accoppiarlo.
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI Dėkojame, kad įsigijote šį gaminį! Su jo pagalba lengvai pasirūpinsite geresne fizine forma, sveikata ir gera savijauta. Naudojimo instrukcijos Maitinimo laidą įjunkite tik į įžemintą elektros lizdą. Nenaudokite ilgintuvų ar adapterių. Įsitikinkite, kad bėgimo takelis tvirtai stovi ant lygaus paviršiaus uždaroje, sausoje patalpoje. Prieš...
Seite 92
Skaičius Skaičius Pavadinimas Kiekis Pavadinimas Kiekis Suvirintas pagrindas Ratas Φ62×Φ8.0×t22 Šešiakampis varžtas M8×50×20 Cilindrinė pagalvėlė Φ30×30×M6×6 Šešiakampė fiksavimo veržlė M8 Apvalus kreipiamasis blokas φ25×φ5×4,5 Juosta φ16(balta) Plokščia poveržlė Φ8 Rutuliukas (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 EVA trinkelė (E21-V1-12) t15×30×30 Ratukas Φ62×Φ8,0×t22 Magnetinis žiedas Φ29×Φ17×t7,5 Tuščias kamštis 40×60×t2,0 Kabelio spaustukas 3/8 (UC-2) Pagrindinis rėmas...
Seite 93
Patarimai ir gudrybės • Apšilimas: Prieš kiekvieną treniruotę apšilkite 5-10 minučių. • Kvėpavimas: pratybų metu nesulaikykite kvėpavimo. Įkvėpkite pro nosį ir iškvėpkite pro burną - tvirtai ir tolygiai. Kvėpavimas turi būti suderintas su judesiais. • Dažnumas: Tas pačias raumenų grupes reikėtų treniruoti kas 48 valandas arba kas antrą dieną, kad būtų laiko atsigauti. •...
Seite 94
"STOP" - sustabdymo / iš naujo nustatymo mygtukas: Bėgimo takeliui veikiant, paspaudus STOP mygtuką, bėgimo takelis palaipsniui sustoja. Kai ekrane rodoma ERR, paspaudus mygtuką ši informacija ištrinama. "+" - greičio didinimo mygtukas: Stabdymo režime arba matuojant kūno riebalus, skirtas nustatyto parametro vertei padidinti. Kai bėgimo takelis veikia, jis padidina greitį. "-"...
Seite 95
KMI tyrimas (britų metodas): • Ūgis (coliai): 39-87, numatytasis 67 • Svoris (svarai): 44-330, numatytoji vertė 154 • Kiti parametrai tokie patys kaip pirmiau nurodyti • KMI rezultatas rodomas praėjus 4 sekundėms po to, kai ranka uždedama ant jutiklių. Energijos taupymo funkcija (ERP) Pagal numatytuosius nustatymus sistema paleidžiama ERP režimu.
Seite 96
ĮŽEMINIMO VADOVAS: Šis gaminys turi apsauginį laidininką ir įžemintą kištuką. Bėgimo takelis turi būti prijungtas prie tinkamo įžeminimo kištukinio lizdo pagal vietos taisykles. Pavojus! Jei nesate tikri, ar prietaisas tinkamai įžemintas, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką arba įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Patys nekeiskite su gaminiu pateikto kištuko.
Seite 97
Pavaros (variklio) diržo reguliavimas Pavaros diržai yra iš anksto nustatyti gamykloje, tačiau laikui bėgant jie gali atsipalaiduoti ir dėl to praslysti. Reguliavimas: Reguliavimo varžtą veržliarakčiu pasukite prieš laikrodžio rodyklę. Reguliavimo diapazonas turi užtikrinti sklandų perdavimą be slydimo. Pastaba: reguliariai valykite diržus ir skriemulių griovelius, kad pavara veiktų sklandžiai. a) reguliavimo varžtas;...
Seite 98
Bėgimo takeliams skirta "Bluetooth" programėlė "Bluetooth" ryšys palaiko "AnyRun", "Zwift" ir "Kinomap AnyRun Atsisiųskite, užsiregistruokite ir prisijunkite prie "AnyRun" programos, eikite į nustatymų puslapį: Programėlė aptiks "Bluetooth" kodus, pasirinkite "Bluetooth" kodą, kuris sutampa su įrangos pulte pažymėtu kodu, ir susiekite. Zwift Atsisiųskite, užsiregistruokite ir prisijunkite prie "Zwift"...
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Paldies, ka iegādājāties šo izstrādājumu! Ar tā palīdzību jūs viegli rūpēsieties par savu fizisko formu, veselību un labsajūtu. Lietošanas instrukcija Pieslēdziet strāvas vadu tikai iezemētai kontaktligzdai. Nelietojiet pagarinātājus vai adapterus. Pārliecinieties, ka skrejceļš stabili stāv uz līdzenas virsmas slēgtā, sausā telpā. Pirms skrejceliņa iedarbināšanas nostājieties uz sānu pakāpieniem un pie apģērba piestipriniet drošības atslēgu.
Seite 100
Skaits Skaits Nosaukums Daudzums Nosaukums Daudzums Metinātā bāze Ritenis Φ62×Φ8,0×t22 Sešstūra skrūve M8×50×20 Cilindriskais spilvens Φ30×30×M6×6 Sešstūra fiksācijas uzgrieznis M8 Apaļais virzošais bloks φ25×φ5×4,5 Lente φ16(balta) Plakanā paplāksne Φ8 Lodītes (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 EVA spilventiņš (E21-V1-12) t15×30×30 Ritenis Φ62×Φ8,0×t22 Magnētiskais gredzens Φ29×Φ17×t7,5 Blankinga aizbāzni 40×60×t2,0 Kabeļa skava 3/8 (UC-2) Galvenais rāmis...
Seite 101
Padomi un triki • Iesildīšanās: Pirms katras vingrošanas sesijas iesildieties 5-10 minūtes. • Elpošana: vingrinājumu laikā neaizturiet elpu. Ieelpojiet caur degunu un izelpojiet caur muti - stingri un vienmērīgi. Elpošanai jābūt saskaņotai ar kustībām. • Biežums: Vienas un tās pašas muskuļu grupas ir jātrenē ik pēc 48 stundām vai katru otro dienu, lai atvēlētu laiku atveseļošanai. •...
Seite 102
"STOP" - apturēšanas/atjaunošanas poga: Ierīces darbības laikā, nospiežot STOP pogu, ierīce pakāpeniski apstājas. Ja displejā parādās ERR, nospiežot pogu, šī informācija tiek dzēsta. "+" - ātruma palielināšanas poga: Apstāšanās režīmā vai ķermeņa tauku mērīšanas laikā kalpo, lai palielinātu iestatītā parametra vērtību. Kad skrejceļš darbojas, tas palielina ātrumu. "-"...
Seite 103
ĶMI tests (britu metode): • Augstums (collas): 39-87, pēc noklusējuma 67 • Svars (mārciņas): 44-330, pēc noklusējuma 154 • Pārējie parametri ir identiski iepriekš minētajiem • KMI rezultāts parādās 4 sekundes pēc tam, kad uz sensora ir novietota roka. Enerģijas taupīšanas funkcija (ERP) Pēc noklusējuma sistēma ieslēdzas ERP režīmā.
Seite 104
IEZEMĒŠANAS ROKASGRĀMATA: Šis izstrādājums ir aprīkots ar aizsargvadītāju un iezemētu kontaktdakšu. Skrejceļš ir jāpievieno piemērotai zemējuma kontaktligzdai saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Bīstamība! Ja neesat pārliecināts, vai ierīce ir pareizi iezemēta, sazinieties ar kvalificētu elektriķi vai autorizētu servisa centru. Neveiciet izstrādājumam pievienotās kontaktdakšas pārveidošanu pašu spēkiem.
Seite 105
Piedziņas (motora) siksnas regulēšana Piedziņas siksnas ir iepriekš iestatītas rūpnīcā, taču laika gaitā tās var kļūt vaļīgas, izraisot slīdēšanu. Regulēšana: Ar uzgriežņu atslēgu pagrieziet regulēšanas skrūvi pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Regulēšanas diapazonam jānodrošina vienmērīga transmisija bez slīdēšanas. Piezīme: Lai nodrošinātu vienmērīgu piedziņas sistēmas darbību, regulāri tīriet siksnas un skriemeļu rievsavienojumus. a) regulēšanas skrūve;...
Seite 106
Bluetooth lietotne skrejceļam Bluetooth savienojums atbalsta AnyRun, Zwift un Kinomap AnyRun Lejupielādējiet, reģistrējieties un piesakieties programmā AnyRun, atveriet iestatījumu lapu: Noklikšķiniet uz Iestatījumi, kas atrodas apakšējā labajā stūrī, noklikšķiniet uz Ierīces, lietotne noteiks Bluetooth kodus, izvēlieties Bluetooth kodu, kas ir tāds pats kā iekārtas konsoles atzīmētais kods, un izveidojiet pāri.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bedankt voor de aankoop van dit product! Met de hulp van dit product zorg je eenvoudig voor een betere conditie, gezondheid en welzijn. Instructies voor gebruik Steek het netsnoer alleen in een geaard stopcontact. Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. Zorg ervoor dat de loopband stevig op een vlakke ondergrond staat in een gesloten, droge ruimte.
Seite 108
Aantal Hoeveel. Aantal Naam Naam Hoeveel. Gelaste basis Wiel Φ62×Φ8.0×t22 Zeskantbout M8×50×20 Cilindrisch kussen Φ30×30×M6×6 Zeskant borgmoer M8 Rond gidsblok φ25×φ5×4.5 Vlakke wasmachine Φ8 Tape φ16 (wit)) Parel (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 EVA-stootkussen (E21-V1-12) t15×30×30 Wiel Φ62×Φ8.0×t22 Magneetring Φ29×Φ17×t7.5 Blindstop 40×60×t2.0 Kabelklem 3/8 (UC-2) Hoofdframe Stroomkabelklem SR-5R1...
Seite 109
Tips en trucs • Warming-up: Doe een warming-up van 5-10 minuten voor elke trainingssessie. • Ademhaling: Houd je adem niet in tijdens het trainen. Adem in door je neus en uit door je mond - stevig en soepel. De ademhaling moet worden gecoördineerd met de beweging.
Seite 110
"STOP" - stop-/resetknop: Terwijl het apparaat loopt, brengt het indrukken van de STOP-knop het apparaat geleidelijk tot stilstand. Wanneer het display ERR weergeeft, kunt u deze informatie wissen door op de knop te drukken. "+" - knop voor snelheidsverhoging: In de stopmodus of bij het meten van lichaamsvet, dient om de waarde van de ingestelde parameter te verhogen. Wanneer de loopband loopt, verhoogt het de snelheid.
Seite 111
BMI-test (Britse methode): • Lengte (inches): 39-87, standaard 67 • Gewicht (pond): 44-330, standaard 154 • Rest van parameters identiek aan hierboven • BMI-resultaat verschijnt 4 seconden nadat de hand op de sensoren is geplaatst Energiebesparingsfunctie (ERP) Standaard start het systeem op in ERP-modus. Als de loopband niet in gebruik is, gaat hij na ongeveer 4,5 minuut in de slaapstand. Druk op een willekeurige knop om hem te wekken.
Seite 112
AARDINGSHANDLEIDING: Dit product is uitgerust met een aardleiding en een geaarde stekker. De loopband moet worden aangesloten op een geschikt geaard stopcontact in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. Gevaar! Als u niet zeker weet of het apparaat correct is geaard, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien of een erkend servicecentrum. Breng zelf geen wijzigingen aan in de stekker die bij het product is geleverd.
Seite 113
Afstellen van de aandrijfriem (motor) De aandrijfriemen zijn in de fabriek afgesteld, maar kunnen na verloop van tijd losraken, waardoor ze gaan slippen. Afstellen: Gebruik een moersleutel om de stelschroef linksom te draaien. Het afstelbereik moet zorgen voor een soepele transmissie zonder slip. Opmerking: Reinig de riemen en poeliegroeven regelmatig om een soepele werking van het aandrijfsysteem te garanderen.
Seite 114
Bluetooth APP voor loopbanden Bluetooth-verbinding ondersteunt AnyRun, Zwift en Kinomap AnyRun Download, registreer en log in op de AnyRun app, ga naar de instellingenpagina: Klik op Instellingen, rechtsonderin, klik op Apparaten, de app zal Bluetooth-codes detecteren, selecteer een Bluetooth-code die hetzelfde is als de code die is gemarkeerd op de apparatuurconsole en koppel.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Obrigado por ter adquirido este produto! Com a sua ajuda, poderá cuidar facilmente da sua melhor forma física, saúde e bem-estar. Instruções de utilização Ligar o cabo de alimentação apenas a uma tomada com ligação à terra. Não utilize extensões ou adaptadores. Certifique-se de que a passadeira está...
Seite 116
Número Número Nome Quantidade Nome Quantidade Base soldada Roda Φ62×Φ8.0×t22 Parafuso sextavado M8×50×20 Almofada cilíndrica Φ30×30×M6×6 Porca de bloqueio hexagonal M8 Bloco guia redondo φ25×φ5×4,5 Fita adesiva φ16(branca) Anilha plana Φ8 Pérola (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 Almofada EVA (E21-V1-12) t15×30×30 Roda Φ62×Φ8.0×t22 Anel magnético Φ29×Φ17×t7.5 Tampão de obturação 40×60×t2.0 Braçadeira de cabo 3/8 (UC-2)
Seite 117
Sugestões e truques • Aquecimento: Aquecer durante 5-10 minutos antes de cada sessão de exercício. • Respiração: Não suster a respiração durante o exercício. Inspire pelo nariz e expire pela boca - com firmeza e suavidade. A respiração deve ser coordenada com o movimento.
Seite 118
"STOP" - botão de paragem/reinicialização: Enquanto o aparelho está em funcionamento, premir o botão STOP faz com que o aparelho pare gradualmente. Quando o visor apresenta a mensagem ERR, premir o botão apaga esta informação. "+" - botão de aumento da velocidade: No modo de paragem ou durante a medição da gordura corporal, serve para aumentar o valor do parâmetro definido.
Seite 119
Teste de IMC (método britânico): • Altura (polegadas): 39-87, predefinição 67 • Peso (libras): 44-330, pré-definição 154 • Restantes parâmetros idênticos aos anteriores • O resultado do IMC aparece 4 segundos depois de colocar a mão nos sensores Função de poupança de energia (ERP) Por defeito, o sistema arranca no modo ERP.
GUIA DE LIGAÇÃO À TERRA: Este produto está equipado com um condutor de proteção e uma ficha com ligação à terra. A passadeira deve ser ligada a uma tomada de ligação à terra adequada, de acordo com os regulamentos locais. Perigo! Se não tiver a certeza de que o aparelho está...
Seite 121
Ajustar a correia de acionamento (motor) As correias de acionamento são pré-ajustadas na fábrica, mas podem soltar-se com o tempo, provocando deslizamentos. Regulação: Com uma chave inglesa, rodar o parafuso de regulação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. A gama de ajuste deve assegurar uma transmissão suave sem deslizamento.
Seite 122
APP Bluetooth para passadeiras A ligação Bluetooth suporta AnyRun, Zwift e Kinomap AnyRun Descarregue, registe-se e inicie sessão na aplicação AnyRun, vá para a página de definições: Clique em Definições, que se encontra no canto inferior direito, clique em Dispositivos, a aplicação irá detetar códigos Bluetooth, selecionar um código Bluetooth que seja igual ao código marcado na consola do equipamento e emparelhar.
Seite 123
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs! Cu ajutorul acestuia vă veți ocupa cu ușurință de o mai bună condiție fizică, sănătate și bunăstare. Instrucțiuni de utilizare Conectați cablul de alimentare numai la o priză cu împământare. Nu utilizați cabluri prelungitoare sau adaptoare. Asigurați-vă...
Seite 124
Număr Nume Număr Cantitate Nume Cantitate Bază sudată Roată Φ62×Φ8.0×t22 Șurub hexagonal M8×50×20 Pernă cilindrică Φ30×30×M6×6 Piuliță de blocare hexagonală M8 Bloc de ghidare rotund φ25×φ5×4,5 Șaibă plată Φ8 Bandă φ16(albă) Perlă (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 Tampon EVA (E21-V1-12) t15×30×30 Roată Φ62×Φ8.0×t22 Inel magnetic Φ29×Φ17×t7.5 Dop de obturare 40×60×t2.0 Clemă...
Seite 125
Sfaturi și trucuri • Încălzire: Încălziți-vă timp de 5-10 minute înainte de fiecare sesiune de exerciții. Respirație: Nu vă țineți respirația în timpul exercițiilor. Inspirați pe nas și expirați pe gură - ferm și ușor. Respirația trebuie să fie coordonată cu •...
Seite 126
"STOP" - butonul de oprire/restare: În timp ce aparatul este în funcțiune, apăsarea butonului STOP oprește treptat aparatul. Atunci când afișajul indică ERR, apăsarea butonului șterge această informație. "+" - buton de creștere a vitezei: În modul de oprire sau la măsurarea grăsimii corporale, servește la creșterea valorii parametrului setat. Când banda de alergare rulează, mărește viteza. "-"...
Seite 127
Testul IMC (metoda britanică): • Înălțime (inci): 39-87, implicit 67 • Greutate (lire sterline): 44-330, implicit 154 • Restul parametrilor sunt identici cu cei de mai sus • Rezultatul IMC apare la 4 secunde după plasarea mâinii pe senzori Funcția de economisire a energiei (ERP) În mod implicit, sistemul pornește în modul ERP.
Seite 128
GHID DE ÎMPĂMÂNTARE: Acest produs este echipat cu un conductor de protecție și o priză cu împământare. Banda de alergare trebuie să fie conectată la o priză de împământare adecvată, în conformitate cu reglementările locale. Pericol! Dacă nu sunteți sigur dacă aparatul a fost corect pus la pământ, contactați un electrician calificat sau un centru de service autorizat. Nu modificați singur fișa furnizată...
Seite 129
Reglarea curelei de transmisie (motor) Curelele de transmisie sunt prereglate în fabrică, dar se pot slăbi în timp, ducând la alunecare. Reglare: Utilizați o cheie pentru a roti șurubul de reglare în sensul invers acelor de ceasornic. Intervalul de reglare trebuie să asigure o transmisie lină, fără alunecare. Notă: Curățați curelele și canelurile scripeților în mod regulat pentru a asigura buna funcționare a sistemului de transmisie.
Seite 130
Aplicație Bluetooth pentru banda de alergat Conexiunea Bluetooth acceptă AnyRun, Zwift și Kinomap AnyRun Descărcați, înregistrați-vă și conectați-vă la aplicația AnyRun, mergeți la pagina de setări: Faceți clic pe Setări, care este în colțul din dreapta jos, faceți clic pe Dispozitive, aplicația va detecta codurile Bluetooth, selectați un cod Bluetooth care este același cu codul marcat pe consola echipamentului și împerecheați.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok! S jeho pomocou sa ľahko postaráte o svoju lepšiu kondíciu, zdravie a pohodu. Návod na použitie Napájací kábel zapájajte len do uzemnenej zásuvky. Nepoužívajte predlžovacie káble ani adaptéry. Uistite sa, že bežecký pás stojí pevne na rovnom povrchu v uzavretej, suchej miestnosti. Pred spustením bežeckého pásu sa postavte na bočné...
Seite 132
Číslo Číslo Názov Množstvo Názov Množstvo Zváraná základňa Koleso Φ62×Φ8,0×t22 Šesťhranná skrutka M8×50×20 Valcový vankúš Φ30×30×M6×6 Šesťhranná poistná matica M8 Okrúhly vodiaci blok φ25×φ5×4,5 Páska φ16(biela) Plochá podložka Φ8 Korálik (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 Podložka EVA (E21-V1-12) t15×30×30 Koleso Φ62×Φ8,0×t22 Magnetický krúžok Φ29×Φ17×t7,5 Zaslepovacia zátka 40×60×t2,0 Káblové...
Seite 133
Tipy a triky • Rozcvička: Pred každým cvičením sa 5 - 10 minút zahrievajte. • Dýchanie: Počas cvičenia nezadržujte dych. Vdychujte nosom a vydychujte ústami - pevne a plynulo. Dýchanie by malo byť koordinované s pohybom. • Frekvencia: Rovnaké svalové skupiny by sa mali cvičiť každých 48 hodín alebo každý druhý deň, aby bol čas na regeneráciu. •...
Seite 134
"STOP" - tlačidlo zastavenia/resetovania: Počas chodu zariadenia stlačením tlačidla STOP sa zariadenie postupne zastaví. Keď sa na displeji zobrazí ERR, stlačením tlačidla túto informáciu vymažete. "+" - tlačidlo na zvýšenie rýchlosti: V režime zastavenia alebo pri meraní telesného tuku slúži na zvýšenie hodnoty nastaveného parametra. Pri behu bežeckého pásu zvyšuje rýchlosť. "-"...
Seite 135
Test BMI (britská metóda): • Výška (palce): 39-87, štandardne 67 • Hmotnosť (libry): 44-330, štandardne 154 • Ostatné parametre sú rovnaké ako vyššie uvedené • Výsledok BMI sa zobrazí 4 sekundy po priložení ruky na snímače Funkcia úspory energie (ERP) V predvolenom nastavení...
Seite 136
SPRIEVODCA UZEMNENÍM: Tento výrobok je vybavený ochranným vodičom a uzemnenou zástrčkou. Bežecký pás musí byť pripojený k vhodnej uzemnenej zásuvke v súlade s miestnymi predpismi. Nebezpečenstvo! Ak si nie ste istí, či bol spotrebič správne uzemnený, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára alebo autorizovaný servis. Zástrčku dodanú s výrobkom sami neupravujte.
Seite 137
Nastavenie hnacieho (motorového) remeňa Hnacie remene sú prednastavené z výroby, ale časom sa môžu uvoľniť, čo môže viesť k ich preklzu. Nastavenie: Pomocou kľúča otočte nastavovaciu skrutku proti smeru hodinových ručičiek. Rozsah nastavenia by mal zabezpečiť plynulý prevod bez preklzu. Poznámka: Pravidelne čistite remene a drážky remenice, aby ste zabezpečili bezproblémovú...
Seite 138
Bluetooth APP pre bežecké pásy Pripojenie Bluetooth podporuje aplikácie AnyRun, Zwift a Kinomap AnyRun Stiahnite si aplikáciu AnyRun, zaregistrujte sa, prihláste sa do nej a prejdite na stránku s nastaveniami: Kliknite na položku Nastavenia, ktorá sa nachádza v pravom dolnom rohu, kliknite na položku Zariadenia, aplikácia zistí...
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka! Z njegovo pomočjo boste zlahka poskrbeli za boljšo telesno pripravljenost, zdravje in dobro počutje. Navodila za uporabo Napajalni kabel priključite samo v ozemljeno vtičnico. Ne uporabljajte podaljškov ali adapterjev. Prepričajte se, da tekalna steza trdno stoji na ravni površini v zaprtem in suhem prostoru. Preden zaženete tekalno stezo, se postavite na stranske stopnice in si na oblačila pripnite varnostni ključ.
Seite 141
Nasveti in triki • Ogrevanje: Pred vsako vadbo se 5-10 minut ogrevajte. • Dihanje: Med vadbo ne zadržujte diha. Vdihnite skozi nos in izdihnite skozi usta - odločno in gladko. Dihanje mora biti usklajeno z gibanjem. • Pogostost: Iste mišične skupine je treba vaditi vsakih 48 ur ali vsak drugi dan, da se zagotovi čas za regeneracijo. •...
Seite 142
"STOP" - gumb za ustavitev/ponastavitev: Med delovanjem naprave se s pritiskom na gumb STOP naprava postopoma ustavi. Ko se na zaslonu prikaže napis ERR, pritisk na gumb izbriše to informacijo. "+" - gumb za povečanje hitrosti: V načinu zaustavitve ali pri merjenju telesne maščobe služi za povečanje vrednosti nastavljenega parametra. Ko tekaška steza teče, poveča hitrost. "-"...
Test indeksa telesne mase (britanska metoda): • Višina (v palcih): 39-87, privzeto 67 • Teža (funti): 44-330, privzeto 154 • Ostali parametri so enaki kot zgoraj • Rezultat indeksa telesne mase se prikaže 4 sekunde po položitvi roke na senzorje Funkcija varčevanja z energijo (ERP) Privzeto se sistem zažene v načinu ERP.
Seite 144
VODNIK ZA OZEMLJITEV: Ta izdelek je opremljen z zaščitnim vodnikom in ozemljenim vtičem. Tekalna steza mora biti priključena na ustrezno ozemljeno vtičnico v skladu z lokalnimi predpisi. Nevarnost! Če niste prepričani, ali je naprava pravilno ozemljena, se obrnite na usposobljenega električarja ali pooblaščeni servisni center. Vtiča, ki je priložen izdelku, ne spreminjajte sami.
Seite 145
Nastavitev pogonskega (motornega) jermena Pogonski jermeni so tovarniško prednastavljeni, vendar lahko sčasoma popustijo, kar povzroči zdrs. Nastavitev: S ključem obrnite nastavitveni vijak v nasprotni smeri urinega kazalca. Razpon nastavitev mora zagotavljati nemoten prenos brez zdrsa. Opomba: Redno čistite jermene in utore jermenic, da zagotovite nemoteno delovanje pogonskega sistema. a) nastavitveni vijak;...
Aplikacija Bluetooth za tekalne steze Povezava Bluetooth podpira programe AnyRun, Zwift in Kinomap AnyRun Prenesite, registrirajte in prijavite se v aplikacijo AnyRun ter pojdite na stran z nastavitvami: Aplikacija bo zaznala kode Bluetooth, izberite kodo Bluetooth, ki je enaka kodi, označeni na konzoli opreme, in jo povežite. Zwift Prenesite, registrirajte in se prijavite v aplikacijo Zwift ter pojdite na stran z nastavitvami: Pod PAIRED DEVICES kliknite RUN za tekalno stezo;...
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Tack för att du har köpt den här produkten! Med hjälp av den kan du enkelt ta hand om din kondition, hälsa och ditt välbefinnande. Instruktioner för användning Anslut endast nätsladden till ett jordat uttag. Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar. Se till att löpbandet står stadigt på...
Seite 148
Antala Antal Namn Kvantitet Namn Kvantitet Svetsad bas Hjul Φ62×Φ8.0×t22 Sexkantsbult M8×50×20 Cylindrisk kudde Φ30×30×M6×6 Sexkantig låsmutter M8 Rund styrkloss φ25×φ5×4,5 Tejp φ16 (vit) Plan bricka Φ8 Pärla (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 EVA-dyna (E21-V1-12) t15×30×30 Hjul Φ62×Φ8.0×t22 Magnetisk ring Φ29×Φ17×t7,5 Blindplugg 40×60×t2.0 Kabelklämma 3/8(UC-2) Huvudram Klämma för strömkabel SR-5R1...
Seite 149
Tips och tricks • Uppvärmning: Värm upp i 5-10 minuter före varje träningspass. • Andning: Håll inte andan under träningen. Andas in genom näsan och ut genom munnen - bestämt och mjukt. Andningen ska vara samordnad med rörelserna. • Frekvens: Samma muskelgrupper bör tränas var 48:e timme, eller varannan dag, för att ge tid för återhämtning. •...
Seite 150
"STOP" - stopp/återställningsknapp: När maskinen är igång och du trycker på STOP-knappen stannar maskinen gradvis. När displayen visar ERR raderas denna information genom att du trycker på knappen. "+" - knapp för hastighetsökning: I stoppläge eller vid mätning av kroppsfett används den för att öka värdet på den inställda parametern. När löpbandet är i gång ökar hastigheten. "-"...
Seite 151
BMI-test (brittisk metod): • Längd (tum): 39-87, standard 67 • Vikt (pounds): 44-330, standard 154 • Övriga parametrar identiska med ovanstående • BMI-resultatet visas 4 sekunder efter att handen placerats på sensorerna Energisparfunktion (ERP) Som standard startar systemet upp i ERP-läge. Om löpbandet inte används går det in i viloläge efter cirka 4,5 minuter. För att väcka det, tryck på valfri knapp. I standby-läge, håll "MODE"-knappen intryckt i 3 sekunder för att stänga av ERP ("2222"...
JORDNINGSGUIDE: Denna produkt är utrustad med en skyddsledare och en jordad stickkontakt. Löpbandet måste anslutas till ett lämpligt jordat uttag i enlighet med lokala föreskrifter. Fara för användaren! Om du är osäker på om apparaten är korrekt jordad ska du kontakta en behörig elektriker eller ett auktoriserat servicecenter. Ändra inte själv den stickkontakt som medföljer produkten.
Seite 153
Justering av drivremmen (motorremmen) Drivremmarna är förinställda på fabriken, men kan lossna med tiden, vilket leder till glidning. Justering: Använd en skiftnyckel för att vrida justerskruven moturs. Justeringsintervallet ska säkerställa en jämn transmission utan glidning. Obs: Rengör remmarna och remskivornas spår regelbundet för att säkerställa en smidig drift av drivsystemet. a) Justeringsskruv;...
Seite 154
Bluetooth APP för löpband Bluetooth-anslutning stöder AnyRun, Zwift och Kinomap AnyRun Ladda ner, registrera och logga in i AnyRun-appen, gå till sidan med inställningar: Klicka på Inställningar, som finns i det nedre högra hörnet, klicka på Enheter, appen kommer att upptäcka Bluetooth-koder, välj en Bluetooth-kod som är densamma som den kod som är markerad på...
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Дякуємо, що придбали цей продукт! З його допомогою ви легко подбаєте про свою кращу фізичну форму, здоров'я та самопочуття. Інструкція з використання Підключайте шнур живлення лише до заземленої розетки. Не використовуйте подовжувачі або адаптери. Переконайтеся, що бігова доріжка міцно стоїть на рівній поверхні в закритому сухому приміщенні. Перед...
Seite 156
Номер Номер Найменування Кількість Назва Кількість Зварна основа Колесо Φ62×Φ8.0×t22 Болт з шестигранником M8×50×20 Циліндрична подушка Φ30×30×M6×6 Шестигранна контргайка M8 Круглий направляючий блок φ25×φ5×4.5 Стрічка φ16 (біла) Плоска шайба Φ8 Бісер (OMA-05-07-005) Φ50×Φ41×17× M8×27 Прокладка EVA (E21-V1-12) t15×30×30 Колесо Φ62×Φ8.0×t22 Магнітне...
Seite 157
Поради та підказки • Розминка: Розминайтеся протягом 5-10 хвилин перед кожним тренуванням. • Дихання: Не затримуйте дихання під час вправ. Вдихайте через ніс і видихайте через рот - твердо і плавно. Дихання має бути скоординоване з рухом. • Частота: Одні й ті ж групи м'язів слід тренувати кожні 48 годин або через день, щоб дати час на відновлення. •...
Seite 158
"STOP" - кнопка зупинки / скидання: Під час роботи тренажера натискання кнопки "STOP" призводить до поступової зупинки тренажера. Коли на дисплеї відображається ERR, натискання кнопки скидає цю інформацію. "+" - кнопка збільшення швидкості: У режимі зупинки або під час вимірювання вмісту жиру в організмі слугує для збільшення значення встановленого параметра. Під час роботи бігової доріжки збільшує швидкість.
Seite 159
Тест ІМТ (британський метод): • Зріст (дюйми): 39-87, за замовчуванням 67 • Вага (кілограми): 44-330, за замовчуванням 154 • Решта параметрів ідентичні вищезазначеним • Результат ІМТ з'являється через 4 секунди після прикладання руки до датчиків Функція енергозбереження (ERP) За замовчуванням система запускається в режимі енергозбереження. Якщо бігова доріжка не використовується, вона переходить у сплячий режим приблизно через...
ПОСІБНИК ІЗ ЗАЗЕМЛЕННЯ: Цей виріб оснащено захисним провідником і заземленою вилкою. Бігова доріжка повинна бути підключена до відповідної розетки із заземленням згідно з місцевими нормами. Небезпека! Якщо ви не впевнені, що пристрій правильно заземлено, зверніться до кваліфікованого електрика або до авторизованого сервісного центру. Не змінюйте самостійно...
Seite 161
Регулювання приводного (моторного) ременя Приводні ремені попередньо відрегульовані на заводі, але з часом вони можуть ослабнути, що призводить до прослизання. Відрегулюйте їх: За допомогою гайкового ключа поверніть регулювальний гвинт проти годинникової стрілки. Діапазон регулювання повинен забезпечувати плавну передачу без прослизання. Примітка: Регулярно...
Seite 162
Bluetooth додаток для бігових доріжок Bluetooth-з'єднання підтримує AnyRun, Zwift і Kinomap AnyRun Завантажте, зареєструйтеся та увійдіть у додаток AnyRun, перейдіть на сторінку налаштувань: Натисніть Налаштування, що в правому нижньому куті, натисніть Пристрої, додаток виявить коди Bluetooth, виберіть код Bluetooth, який збігається з кодом, позначеним...
Seite 163
EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
Seite 164
protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
Seite 165
De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Seite 167
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 169
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Seite 175
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 180
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 183
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 188
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...