Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
SC 38 0
Funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono
guaste. Conforme alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione del
quadro comando SC380 con firmware SPECIFICO 06 NOUP per
USO OROLOGIO.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per
esempio sensori magnetici) siano programmati nella modalità
IMPULSIVA, altrimenti attiverebbero la movimentazione del
cancello senza sicurezze attive.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37
Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
Conforme aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Pour la liaison d'un horologe demander la version de SC380 avec
firmware SPECIFIQUE 06 NOUP pour FONCTION HOROLOGE.
Faire attention que des autres accessoires pour le commande
(p.e. senseurs magnétique) sont programmée avec modalité
IMPULSIVE, ou contraire, le mouvement est sans sécurité.
Functioning in dead man mode when the safety devices are
failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you want the Clock Function must request SC380 with
firmware version 06 NOUP SPECIFIC for the CLOCK USE.
Make sure that any other type of command accessories
(e.g. mass detectors) used on the installation are set in the
IMPULSIVE mode, otherwise, the gate will be operated even
without the protection of the safety devices.
Arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Für den Anschluss einer Uhr fragen Sie die Version des
Platine SC380 mit BESTIMMTEN Firmware 06 NOUP für UHR
VERWENDEN.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung- Zubehör
(z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus programmiert ist, da
es die Bewegung des Tores ohne aktive Sicherheiten aktiviert.
Funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los
accesorios de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Para utilizar la función de reloje solicitar SC380 con firmware
ESPECIFICO 06 NOUP para FUNCIONAMIENTO RELOJE.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se
instalan (por ejemplo, sensores magnéticos) están programados
en el modo de IMPULSO, de lo contrario pueden activar el
movimiento de la puerta sin tener activos los elementos de
seguridad.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB SC380-4

  • Seite 1 SC 38 0 Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité. Conforme aux Normes en vigueur. ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES. Pour la liaison d’un horologe demander la version de SC380 avec firmware SPECIFIQUE 06 NOUP pour FONCTION HOROLOGE. Faire attention que des autres accessoires pour le commande (p.e.
  • Seite 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’INSTALLAZIONE L’INSTALLATION ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI - CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI TOUTES LES INSTRUCTIONS - CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS 1°...
  • Seite 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATION INSTALLATIONEN ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE INSTRUCTIONS - KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN 1°...
  • Seite 4 ITALIANO RAEE - Informazione agli utilizzatori IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione PARA LA INSTALACIÓN indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
  • Seite 5: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI STOP APRE CHIUDE PASSO PASSO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTE PEDONALE FINECORSA CHIUSURA COMUNE FINECORSA APERTURA APRE COMUNE CHIUDE ALIMENTAZIONE 230Vac 50 Hz LAMPEGGIATORE 230Vac 40W...
  • Seite 6 A - CONNESSIONI L1 - N ALIMENTAZIONE 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ A RICHIESTA) LAMPEGGIATORE (MAX 40 W) COLLEGAMENTO COMUNE MOTORE COLLEGAMENTO INVERTITORI E CONDENSATORE MOTORE PED. BUTT. CONTATTO COMANDO APERTURA PEDONALE (NA) A+ TEST POSITIVO PER ALIMENTAZIONE AUTOTEST COSTA A 24VDC CONTATTO FINECORSA CHE FERMA LA CHIUSURA DEL MOTORE COMUNE DEI CONTATTI CONTATTO FINECORSA CHE FERMA L’APERTURA DEL MOTORE...
  • Seite 7 F2 T5A E - PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE Fusibile di protezione motore A cancello chiuso e finecorsa di chiusura impegnato (obbligatorio). RELE’ E COMANDO MOTORE 1 - Mettere prima il DIP 2 su ON (Il led DL1 lampeggia velocemente) e dopo il DIP1 su ON K1 =>...
  • Seite 8: Caratteristiche Tecniche

    La chiusura del cancello viene pertanto consentita solo se la/le costa/e hanno superato il Se DIP5 è su OFF => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il movimento di apertura non ha effetto. Test Funzionale. Se azionato a cancello aperto lo chiude e durante la chiusura, se ATTENZIONE: IL MONITORAGGIO DELL’INGRESSO COSTA PUÒ...
  • Seite 9: Risoluzione Problemi

    - Potenza massima spia cancello aperto 3 W (equivalente a 1 lampadina da 3W o 5 led con resistenza in serie da 2,2 Kohm) - Carico massimo all’uscita lampeggiatore 40W con carico resistivo - Corrente disponibile per fotocellule e accessori 400mA 24Vdc - Corrente disponibile su connettore radio 200mA 24Vdc...
  • Seite 10 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PROBE Sonda di rilevamento temperatura ambiente motore per riscaldamento dello stesso in climi particolarmente freddi, fino a -30°C (collegare a connettore J6). cod. ACG4665...
  • Seite 11: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE OUVRE COMMUN FERME ALIMENTATION 230Vac 50 Hz FEU CLIGNOTANT 230Vac 40W...
  • Seite 12 A - BRANCHEMENTS L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (120 V/60 HZ SUR DEMANDE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) CONNEXION COMMUN DU MOTEUR CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR DU MOTEUR PED. BUTT. CONTACT COMMANDE OUVERTURE POUR PIÉTONS (NO) A+ TEST POSITIF POUR ALIMENTATION AUTOTEST BARRE PALPEUSE À...
  • Seite 13 DL4 (rouge) contact fin de course de fermeture (NF) fonctionner. DL5 (rouge) contact photocellules (NF) DL6 (vert) portail en ouverture “OPEN” (vert) D - PROGRAMMATION DE LA DURÉE DL7 (rouge) portail en fermeture “CLOSE” (rouge) La programmation peut être effectuée peu importe la position du portail. DL8 (rouge) contact du bord (NF) 1 - Mettez le microinterrupteur DIP 2 en position ON =>...
  • Seite 14 À portail arrêté, il commande le mouvement de fermeture. N.B.: Il est recommandé de vérifier la fonctionnalité des photocellules au moins une fois à tous les 6 mois. BOUTON-POUSSOIR DE COMMANDE PAS À PAS (COM-K BUTT.) DIP5 sur ON => Exécute une commande cyclique des commandes ouvre-stop- ferme- BARRE PALPEUSE EN OUVERTURE ET FERMETURE (COM-EDGE) stop-ouvre-etc.
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    SOLUTION DES PROBLEMES CLIGNOTANT N.B.: Ce tableau électronique peut alimenter SEULEMENT LES CLIGNOTANTS AVEC Après avoir effectué tous les raccordements en suivant attentivement le schéma et avoir CIRCUIT CLIGNOTANT (code ACG7059) avec ampoules de 40 W maximum. positionné le portail en position intermédiaire, vérifier l’allumage correct des leds DL2, DL3, DL4, DL5, DL8.
  • Seite 16 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PROBE Sonde de relevé température moteur pour réchauffement de celui-ci en climats particulièrement froids, jusqu’à -30°C (brancher à connecteur J6). code ACG4665...
  • Seite 17: Electric Connections

    ELECTRIC CONNECTIONS STOP OPEN CLOSE STEP BY STEP 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W SAFETY STRIP PEDESTRIAN LIMIT SWITCH CLOSE COMMON LIMIT SWITCH OPEN OPEN COMMON MOTOR CAPACITOR CLOSE POWER SUPPLY 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Seite 18 POINT A - ELECTRIC CONNECTIONS L1 - N 230Vac 50/60Hz POWER SUPPLY (120Vac/60Hz UPON REQUEST) BLINKER (40 W MAX.) MOTOR COMMON CONNECTION MOTOR PHASES AND CAPACITOR CONNECTIONS PED. BUTT. PEDESTRIAN OPENING CONTACT (NO) A+ TEST +24Vdc SAFETY STRIP SELF-TEST POWER SUPPLY CLOSE LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN CLOSING LIMIT SWITCH COMMON CONTACT OPEN LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN OPENING...
  • Seite 19 pushbutton PED. Button to stop the travel (thus defining the opening stroke of the Actually, the motor is always turned on at full power regardless the trimmer position (to guarantee the starting in all the condition) and, then, after 3seconds, the torque control is motor).
  • Seite 20: Technical Specifications

    - while the gate is opening, the gate will stop and will restart opening when the obstacle If it is pressed when the gate is still and completely open (or partially open in the pedestrian is removed position), automatic closing will be temporarily disabled even if DIP3 is turned ON. Therefore, - while the gate is still, it will not move neither in opening nor in closing a new command will be needed to close the gate.
  • Seite 21 the beginning of each operation. TROUBLE SHOOTING After having carried out all connections, by carefully following the layout and having positioned the gate in intermediate position, check the correct ignition of LEDS DL2, DL3, DL4, DL5, DL8. In case of no ignition of the LEDS, always with gate in intermediate position, check the following and replace any faulty components.
  • Seite 22 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. PROBE The probe detects the motor temperature to operate the heating system under low temperature conditions, up to -30°C (connect to connector J6). code ACG4665...
  • Seite 23: Elektroanschlüsse

    ELEKTROANSCHLÜSSE STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE SPEISUNG 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Seite 24 A - VERBINDUNGEN L1 - N Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz auf Anfrage) Blinker (max. 40 W) Gemeinschaftsanschluss Motor Anschluss Wendegetriebe und Kondensator Motor PED. BUTT. Steuerkontakt Öffnung Fußgänger (NO = normalerweise offen) A+ TEST Pluspol für Speisung der Selbsttest - Kontaktleisten zu 24Vdc Kontakt des Endschalters, der die Schließung des Motors stoppt Gemeinsame Erdungseinheit der Kontakte Kontakt des Endschalters, der die Öffnung des Motors stoppt...
  • Seite 25: Funktionsweise Der Steuerzusatzeinrichtungen

    F2 T5A Abstellsicherung für den Motor 2 - Drücken Sie die Taste PROG => das Tor schließt sich. Nach 2 Sekunden in geschlossenem Zustand öffnet es sich von selbst wieder. Am Ende der Öffnungsphase RELAIS UND MOTORSTEUERUNG hält es an. Warten Sie solange, wie Sie möchten, dass das Tor geöffnet bleibt K1 =>...
  • Seite 26: Funktionsweise Der Sicherheitseinrichtungen

    Schliessung ausgeschaltet, und die automatisch SCHALTTASTE FÜR SCHRITTWEISE STEUERUNG (COM-K-BUTT) Schliessungszeit eingeschaltet, wenn DIP 3 auf ON Wenn DIP 5 auf ON => Ausführen einer zyklischen Steuerung der Kommandos Öffnen- ist. Falls während der Schliessung ein Transit Stopp-Schließen-Stopp-Öffnen- etc. stattfindet (z.B. Fußgänger), wird das Tor 2 Sekunde Wenn DIP 5 auf OFF =>...
  • Seite 27: Lösung Von Problemen

    anzusehen; so wenn gedrückt oder kaputt, erlauben Sie keines Manöver. - Alle Eingänge müssen als (wie) saubere Kontakte benutzt werden, da die Speisung im Die “Totmannschaltung” Bedienung ist nür eine Not-Bedienung und die, für kurze Inneren der Schaltkarte (sichere Spannung) erzeugt wird und so vorgesehen ist, dass eine Zeit und mit der Visuell-Sicherheit der Autmatismum-Bewegung gemacht wird Beachtung der doppelten oder verstärkten Isolierung gegenüber den Teilen mit gefährlicher sein.
  • Seite 28 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. PROBE Temperaturmess-Sonde für den Motor und geeignete Motorentemperatur und deren Aufheizung. Dies für besonders kalte und harte Temperaturen, bis zu -30°C (Anschluss an Verbinder J6).
  • Seite 29: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS STOP ABRE CIERRA PASO PASO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTAS PEATONAL FINAL DE CARRERA CIERRA COMÚN FINAL DE CARRERA ABRE ABRE COMÚN CIERRA ALIMENTACIÓN 230Vac 50 Hz INTERMITENTE 230Vac 40W...
  • Seite 30 A - CONEXIÓN L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ BAJO SOLICITUD) INTERMITENTE (MÁX 40 W) CONEXIÓN COMÚN DEL MOTOR CONEXIÓN INVERSORES Y CONDENSADOR DEL MOTOR PED. BUTT. CONTACTO MANDO DE APERTURA PEATONAL (NA) A+ TEST POSITIVO PARA ALIMENTACIÓN AUTOTEST COSTA A 24 VDC CONTACTO FINAL DE CARRERA QUE DETIENE EL CIERRE DEL MOTOR COMÚN DE LOS CONTACTOS CONTACTO FINAL DE CARRERA QUE DETIENE LA APERTURA DEL...
  • Seite 31 F1 T100mA Fusible de protección de accesorios desea mantener la cancela abierta (excepto con DIP3 en OFF); F2 T5A Fusible de protección del motor 3 - Presionar el pulsador PROG para ordenar el cierre de la cancela (también se detiene el conteo del tiempo de espera antes del cierre automático - máx.
  • Seite 32 PULSADOR DE APERTURA PEATONAL (COM-PED-BUTT) puerta se detiene en la condición de alarma señalada también por la luz intermitente durante Mando destinado a una apertura parcial y a su cierre posterior. 1 minuto. Durante la apertura, la pausa o el cierre peatonal es posible ordenar la apertura desde Durante o después del minuto de alarma, es posible restablecer el funcionamiento de la cancela presionando cualquier pulsador de mando.
  • Seite 33: Características Técnicas

    electrónico resultará comprometida provocando un posible bloqueo de las RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS operaciones. Después de haber efectuado todas las conexiones siguiendo el esquema y haber posicionado el portón en posición intermedia, verifique el correcto encendido de los led DL2, DL3, DL4, PROBE DL5, DL8.
  • Seite 34 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PROBE Sonda relevación temperatura ambiente motor para calefacción del mismo en climas particularmente fríos, hasta -30°C (conector al J6). cód. ACG4665...
  • Seite 35 NOTES...
  • Seite 36 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B Aprimatic S.r.l.

Diese Anleitung auch für:

Sc380

Inhaltsverzeichnis