Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN
SALDATRICE MULTIFUNZIONE MMA/TIG/MIG
SALDATRICE MULTIFUNZIONE MMA/TIG/MIG
MMA/TIG/MIG - MAG MULTIFUNCTION WELDER
POSTES A SOUDER MULTIFONCTION MMA/TIG/
POSTES A SOUDER MULTIFONCTION MMA/TIG/
MIG - - MAG
MIG
MAG
MULTIPROZESSOR SCHWEISSINVERTER
MMA/WIG/MIG - MAG
SOLDADORA MULTIFUNCIÓN MMA/TIG/MIG - - MAG
SOLDADORA MULTIFUNCIÓN MMA/TIG/MIG
FOX 191
FOX 191
LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE QUESTO IMPIANTO.
CONSERVATE QUESTO MANUALE.
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR SERVICING THIS
PRODUCT. DO NOT DESTROY THIS MANUAL.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU LA REPARATION DE CET
APPAREIL. NE PAS JETER LE PRÉSENT MANUEL.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION, DEM BETRIEB ODER DER WARTUNG
DIESES PRODUKTS. ZERSTÖREN SIE DIESES DOKUMENT NICHT.
LEAN LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR, UTILIZAR O REPARAR ESTOS APARATOS.
CONSERVEN ESTE MANUAL.
MAG
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für helvi FOX 191

  • Seite 1 MULTIPROZESSOR SCHWEISSINVERTER MMA/WIG/MIG - MAG SOLDADORA MULTIFUNCIÓN MMA/TIG/MIG - - MAG SOLDADORA MULTIFUNCIÓN MMA/TIG/MIG FOX 191 FOX 191 LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE QUESTO IMPIANTO. CONSERVATE QUESTO MANUALE. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR SERVICING THIS PRODUCT.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    7.3 SYNERGIC MIG WELDING (REFER TO FIGURE 1) ...24 7.4 ALUMINUM WELDING ............24 8.0 PROTECTION GASES GUIDE ..... 25 1.0 NORME DI SICUREZZA ........ 4 9.0 WELDING HINTS AND MAINTENANCE ..25 1.1 INTRODUZIONE ..............4 10.0 TROUBLESHOOTING ......... 26 1.2 SICUREZZA PERSONALE .............4 1.3 PREVENZIONE DI INCENDIO..........44 1.4 SHOCK ELETTRICO...............5 1.5 RUMORI ..................5...
  • Seite 3 (GTAW) ..............45 6.1 VORBEREITUNG ZUM WIG SCHWEISSEN (GTAW)..45 6.2 SCHLIESEN SIE DAS VENTIL IM BRENNER-HANDGRIFF .46 6.3 BERÜHRUNGSZÜNDEN DES WIG-LICHTBOGEN ....46 7.0 MIG/ MAG (GMAW) UND FÜLLDRAHT (FCAW) SCHWEISSEN ............ 46 7.1.1 BRENNERANSCHLUSS ............46 7.1.2 DRAHT EINLEGEN ............46 7.1.3 AUSTAUSCHEN DER DRAHTFÜHRUNGSSEELE.
  • Seite 4: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA INTRODUZIONE Assicuratevi che questo manuale venga letto e capito sia dall’operatore sia dal personale tecnico addetto alla manutenzione. SICUREZZA PERSONALE Se le norme di sicurezza e di utilizzo non vengono osservate attentamente, le operazioni di saldatura possono risultare pericolose non solo per l’operatore, ma anche per le persone che si trovano nelle vicinanze del luogo di saldatura.
  • Seite 5: Shock Elettrico

    SHOCK ELETTRICO ATTENZIONE: LO SHOCK ELETTRICO PUO’ ESSERE MORTALE! • In ogni luogo di lavoro deve essere presente una persona qualificata in cure di Primo Soccorso. Sempre, se c’è il sospetto di shock elettrico e l’incidentato è incosciente, non toccatelo se è ancora in contatto con dei comandi.
  • Seite 6: Raccomandazioni Per L'installazione 5 2.1 Collocazione

    RACCOMANDAZIONI PER L ’INSTALLAZIONE 2.1 COLLOCAZIONE Seguite le seguenti linee guida per la collocazione corretta della vostra saldatrice: • In luoghi esenti da polvere ed umidità; • A temperature comprese tra 0° e 40°C; • In luoghi protetti da olio, vapore e gas corrosivi; •...
  • Seite 7: Introduzione

    INTRODUZIONE Questo manuale è stato redatto per dare delle indicazioni sul funzionamento della saldatrice ed è stato pensato per offrire informazioni per un suo uso pratico e sicuro. Il suo scopo non è fornire istruzioni sulle tecniche di saldatura. Tutti i suggerimenti dati sono indicativi e devo essere interpretati solo come linee guida. Per assicuravi che la vostra saldatrice sia nelle migliori condizioni, ispezionatela attentamente nel momento in cui la rimuovete dal suo imballo avendo cura di accertare che la macchina stessa o gli accessori forniti non siano danneggiati.
  • Seite 8: Controlli E Caratteristiche Operative

    CONTROLLI E CARATTERISTICHE OPERATIVE Figura 1 Figura 2 Led verde acceso indica generatore sotto tensione, lampeggiante indica che il generatore è in fase di impostazione del processo di saldatura (selettore 6); nel caso di sovratensione il Led verde lam- peggia ed il Led rosso (3) è acceso. Led giallo acceso in sovratemperatura.
  • Seite 9: Saldatura Ad Elettrodo (Smaw)

    • in MIG/MAG sinergico regola la tensione d’arco. La variazione consentita è di +/-5V sul valo- re impostato di default (0 sul display, potenziometro in posizione centrale). Potenziometro Sinistro, regola i seguenti parametri: • in MMA regola il valore della corrente di saldatura da un minimo di 20Amp ad un massimo di 180Amp.
  • Seite 10: Saldatura A Tig (Gtaw)

    SALDATURA A TIG (GTAW) 6.1 COLLEGAMENTO E PREPARAZIONE • Selezionare la funzione TIG (GTAW) con il Selettore sul frontale (6). • Collegare il connettore del cavo della pinza di massa alla presa positiva (10) del generatore. • Collegare il connettore del cavo della torcia alla presa negativa (9) del generatore. •...
  • Seite 11: Sostituzione Della Guaina Guidafilo

    sufficiente non permetterebbe ai rullini di trainare il filo. ATTENZIONE: Quando si sostituisce il filo o il rullino trainafilo, assicuratevi che la cava corrispondente al diametro del filo sia all’interno dato che il filo è trainato dal- la cava interna. I rullini riportano sui lati i diametri corrispondenti. •...
  • Seite 12: Saldatura Mig/Mag E No Gas In Modalita' Manuale12

    7.1.6 SALDATURA A FILO CONTINUO SENZA GAS (FCAW) • Collegare il cavo della pinza di massa alla presa positiva (10) del generatore. • Collegare il cavo dell’attacco torcia nel terminale negativo della ba- setta di cambio polarità posta all’interno del vano bobina filo (18). 7.1.7 SALDATURA A FILO CONTINUO CON GAS (GMAW) Collegare il cavo della pinza di massa alla presa negativa (9) del generatore.
  • Seite 13: Guida Ai Gas Di Protezione

    GUIDA AI GAS DI PROTEZIONE METALLO NOTE Acciaio a basso carbonio Argon + CO2 Argon limita gli spruzzi. Argon + CO2 + Ossigeno L’ossigeno aumenta la stabilità dell’arco. Alluminio Argon Stabilità dell’arco, buona fusione e spruzzi trascurabili Argon + Elio Bagno più...
  • Seite 14: Individuazione Ed Eliminazione Di Guasti Ed Inconvenienti

    10.0 INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DI GUASTI ED INCONVENIENTI Questa tabella vi può aiutare a risolvere alcuni problemi tra i più comuni che potete in- contrare. Non fornisce tuttavia tutte le soluzioni possibili. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE La macchina non si accende Malfunzionamento del cavo di Controllate che il cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa.
  • Seite 15 Guaina consumata o danneggiata. Sostituire la guaina guidafilo. Punta guidafilo ostruita o danneggiata. Sostituire la punta guidafilo. Guaina guidafilo tesa o troppo Tagliare la guaina alla lunghezza lunga. corretta. Il filo si fonde incollandosi Punta ostruita. Cambiare la punta. alla punta guidafilo. Velocità...
  • Seite 16: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 1.1 INTRODUCTION Make sure this manual is carefully read and understood by the welder, and by the maintenance and technical workers. 1.2 PERSONAL PROTECTION Welding processes of any kind can be dangerous not only to the operator but to any person situated near the equipment, if safety and operating rules are not strictly observed.
  • Seite 17: Electric Shock

    • Do not weld on containers that may have held combustibles; • Always check welding area to make sure it is free of sparks, slag or glowing metal and flames; • The work area must have a fireproof floor; 1.4 ELECTRIC SHOCK WARNING: ELECTRIC SHOCK CAN KILL! •...
  • Seite 18: Installation Recommendations

    INSTALLATION RECOMMENDATIONS 2.1 LOCATION Be sure to locate the welder according to the following guidelines: • In areas, free from moisture and dust; • Ambient temperature between 0° to 40°C; • In areas, free from oil, steam and corrosive gases; •...
  • Seite 19: Introduction

    INTRODUCTION This manual was edited to give some indications on the operation of the welder and was thought to offer information for its practical and safe use. Its purpose is not to teach welding techniques. All suggestions are indicative and intended to be only guide lines. To ensure that your welder is in good conditions, inspect it carefully when you remove it from its packing having care to ascertain that the cabinet or the stocked accessories are not damaged.
  • Seite 20: Controls And Operational Features

    CONTROLS AND OPERATIONAL FEATURES Figure 1 Figure 2 Power switch indicator: this green LED lights when the welding machine is ON and ready to work, it blinks when selecting the welding mode (Selector 6). In the event of an overvoltage supply the green LED blinks and the red LED (3) is ON.
  • Seite 21: Stick Electrode Welding (Smaw)

    In MIG manual it adjusts arc voltage value (no load) from 11V to 28V. In MIG Syn it adjusts the arc voltage; possible variation is +/-5V on the base value adjusted by default ( “0” on the display). Left Knob: it is used to adjust the following welding parameters. In STICK Mode it adjusts the current value from a minimum of 20Amp to a maximum of 180Amp In TIG Mode, it adjusts the current value from a minimum of 5 Amp to a maximum of 180Amp.
  • Seite 22: Mig (Gmaw) And Flux Core (Fcaw) Welding

    • Connect the TIG torch gas line to the gas regulator, ARGON GAS ONLY • Switch the unit ON thru the ON/OFF switch (13). The gas flow is manually controlled with the knob on the TIG torch. Use inert gas (argon ) only.
  • Seite 23: Replacing The Wire Liner

    WARNING: When changing the wire diameter being used, or replacing the wire feed roll, be sure that the correct groove for the wire diameter selected is inside, closest to the machine. The wire is driven by the inside groove. Feed rolls are marked on the side identifying the groove nearest that side.
  • Seite 24: Mig Welding, "Gmaw

    7.1.7 MIG WELDING, “GMAW” • Connect the ground cable to the negative terminal on the Polarity Change Board inside the spool compartment. • Connect the working cable to the positive terminal of the Polarity Change Board inside the spool compartment. Figure 7 7.2 MIG / NO GAS MANUAL WELDING (REF.
  • Seite 25: Protection Gases Guide

    PROTECTION GASES GUIDE METAL NOTE Mild steel 80/82% Argon + 20/18% CO2 Argon controls spatters Argon + CO2 + Oxygen Oxygen improves arc stability Argon Arc stability, good fusion and minimum Aluminium spatter. Argon + Helium Higher heat input suitable for heavy sections.
  • Seite 26: Troubleshooting

    10.0 TROUBLESHOOTING This chart will assist you in resolving common problems you may encounter. These are not all the possible solutions. POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLEM No “life” from welder Check for proper input cable connection Input cable, plug or main switch malfunction.
  • Seite 27 Wrong size contact tip. Use correct size contact tip. BBT time is too long. Adjust BBT time with the potentiometer located on the spool compartment (16). Workpiece clamp and/or Bad connection from cable to Tighten connection or replace cable. cable gets hot. clamp.
  • Seite 28: Regles De Securite

    REGLES DE SECURITE INTRODUCTION S’assurer que ce manuel a été lu et compris tant par l’opérateur que par le personnel technique préposé à l’entretien. SECURITE DU PERSONNEL Si les règles de sécurité et d’utilisation ne sont pas attentivement suivies, les opérations de soudure peuvent être dangereuses non seulement pour l’opérateur, mais également pour les personnes qui se trouvent à...
  • Seite 29: Electrocution

    • Aérer les locaux de façon adéquate. Maintenir une recirculation d’air suffisante pour prévenir l’ac- cumulation de gaz toxiques ou explosifs. • Ne pas souder des récipients contenant un produit combustible (même vides) ou sous pression. • A la fin de la soudure, vérifier qu’il ne reste pas de matériau incandescent ni de flammes. •...
  • Seite 30: Recommandations Pour L'installa- Tion

    RECOMMANDATIONS POUR L ’INSTALLATION 2.1 MISE EN PLACE Suivre les lignes de conduite exposées ci-après pour la mise en place correcte de la soudeuse: • à l’abri de la poussière et de l’humidité; • à des températures comprises entre 0° et 40°C; •...
  • Seite 31: Introduction

    INTRODUCTION Ce manuel a été édité pour donner quelques indications sur l’opération de la soudeuse et a été pensé pour offrir des informations pour son usage pratique et assuré. Son but n’est pas enseigne des techniques pour souder. Toutes les suggestions données sont indicatives et représente seulement des lignes de guide. Pour garantir que votre soudeuse est dans les bonnes conditions, l’inspecter soigneusement quand vous l’enlevez de son emballage pour vérifier que le cabinet ou les accessoires stockés ne sont pas endommagés.
  • Seite 32: Contrôles Et Caractéristiques Opérationnelles

    CONTRÔLES ET CARACTÉRISTIQUES OPÉRATIONNELLES Figure 1 Figure 2 Lampe témoin vert de tension du réseau, la LED clignote pendant la sélection du mode de soudage (Clè de sélection 6); si la tension du réseau est trop haute la LED verte clignote et la LED rouge (3) reste allumée.
  • Seite 33: Soudage Avec Electrodes Mma (Smaw)

    • en MMA règle la valeur de surintensité de Hot-Start variable de 0 à 50% du courant de base réglé par le potentiomètre gauche (8). • en TIG, il n’est pas actif. • en MIG/MAG manuel régle la tension d’arc de 11V à 28V. •...
  • Seite 34: Soudage Tig (Gtaw)

    SOUDAGE TIG (GTAW) 6.1 PREPARATION POUR LE SOUDAGE TIG • Sélectionner la fonction TIG sur le panneau de commande à l’aide du bouton (6). • Connecter le câble de chalumeau TIG à la douille négative (9) de la soudeuse. • Connecter le raccord du câble de mise à...
  • Seite 35: Remplacement De La Gaine Guide-Fil

    • Abaisser le levier presse-fil (B) et soulever le bouton en plastique (A). Serrer légèrement. Un serrage excessif bloque le fil et pourrait endommager le moteur. Une serrage insuffisant ne permettrait pas aux galets d’entraîner le fil. ATTENTION: .Quand on remplace le fil ou le galet d’entraînement du fil, s’assurer que la gorge correspondant au diamètre du fil se trouve à...
  • Seite 36: Soudage Mig/Mag Manuel (Rif. Figura 1)

    7.1.6 SOUDAGE MIG SANS GAZ • Connecter le câble de terre au pôle positif (10) de l’unité. • Connecter le câble de connexion de torche au pôle négatif de la plaquette de changement de la tension dans le côté d’unité (18). 7.1.7 SOUDAGE MIG AVEC GAZ •...
  • Seite 37: Guide Pour Les Gaz Protecteurs

    GUIDE POUR LES GAZ PROTECTEURS METAL REMARQUES Acier à faible taux de carbone Argon + CO2 Argon limite les éclaboussures. Argon + CO2 + Oxygène L’oxygène augmente la stabilité de l’arc. Aluminium Argon (épaisseurs < 25 mm) Stabilité de l’arc, bonne fusion et éclabous- sures négligeables.
  • Seite 38: Determination Et Elimination

    10.0 DETERMINATION ET ELIMINATION DES PANNES ET DES PROBLEMES Ce tableau pourra être utile pour résoudre les problèmes les plus courants qu’on peut rencontrer en utilisant la soudeuse. Cependant, il ne faut pas oublier que les solutions proposées ne sont pas les seules possibles. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE...
  • Seite 39 Gaine guide-fil trop longue. Couper la gaine à la longueur correcte. Le fil fond en se collant Tube de contact obstrué. Changer le tube de contact. contre la pointe guide-fil. Vitesse d’alimentation du fil trop Augmenter la vitesse d’alimentation basse. du fil.
  • Seite 40: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EINLEITUNG Sicherstellen, dass dieses Handbuch von Bedien- und Wartungspersonal gleichermaßen gelesen und erfasst wird SICHERHEIT DES PERSONALS Falls die Nutzungs- und Sicherheitsvorschriften nicht genau befolgt werden, können Schweißarbeiten nicht nur für den Bediener, sondern auch für weitere Personen in unmittelbarer Nähe des Arbeitsorts gefährlich sein. Beim Schweißvorgang werden UV- und Infrarotstrahlen erzeugt, die bei nicht ausreichen- dem Schutz für die Augen schädlich sein und Hautverbrennungen verursachen können.
  • Seite 41: Stromschlag

    • Brennbares Material vom Schweißbereich und aus der Umgebung entfernen. Material, das nicht verlagert werden kann, muss entsprechend brandgeschützt abgedeckt werden; • Für eine ausreichende Belüftung der Stätten sorgen. Als Vorbeugung gegen die Ansammlung von toxischen oder explosiven Gasen für eine ausreichende Luftumwälzung sorgen; •...
  • Seite 42: Installationshinweise

    • Überprüfen, dass Druckregler und Manometer korrekt funktionieren; Druckregler nicht mit Gas oder Öl schmieren; • Jeder Druckregler ist speziell für ein spezifisches Gas konzipiert; Sicherstellen, dass Sie stets den korrekten Druckregler verwenden; • Sicherstellen, dass die Gasflasche mit der Kette stets korrekt am Gerät befestigt ist. •...
  • Seite 43: Einleitung

    EINLEITUNG Diese Bedienungsanleitung wurde verfasst, um Hinweise zur funktionsweise des Schweißgerätes zu geben, sowie für den sicheren und praktischen Gebrauch. Anleitungen zu Schweißtechniken sind nicht Gegenstand der Bedienungsanleitung. Alle Empfehlungen dürfen als reine Richtangabe gesehen werden. Vergewissern Sie sich über den korrekten Zustand des Schweißgerätes direct nach dem Auspacken. Das Gerät und die Zubehörteile dürfen keinerlei Beschädigungen aufweisen.
  • Seite 44: Kontroll Und Einstellfunktionen

    KONTROLL UND EINSTELLFUNKTIONEN Abbildung 1 Abbildung 2 Betriebsbereit: Diese grüne LED leuchtet bei eingeschaltetem Hauptschalter, das Gerät ist Schweißbe- reit. Bei der Einstellung der Schweißprozesse (6) blinkt. Bei einer Überspannung blinkt die grüne LED und die rote LED (3) leuchtet. Übertemperatur: Die gelbe LED leuchtet bei Übertemperatur, das Gerät ist überhitzt und schaltet ab.
  • Seite 45: E-Hand Schweissen (Mma)

    • Bei MIG/MAG Syn: Korrekturwert von -5 bis +5V der Schweißspannung. Linker Knopf:wird zum einstellen folgender Parameter verwendet. • Bei E-Hand:Anwahl des Schweißstrom von min. 20Amp. bis max.180Amp. • Bei WIG:Anwahl des Schweißstrom min. 5 Amp. bis max. 180Amp. • Bei MIG/MAG manuell: Einstellung der Drahtgeschwindigkeit.
  • Seite 46: Schliesen Sie Das Ventil Im Brenner-Handgriff

    SCHLIESEN SIE DAS VENTIL IM BRENNER-HANDGRIFF Öffnen Sie das Ventil am Druckminderer, danach öffnen Sie das Ventil im Brenner-Handgriff und über- prüfen die Gasmenge. BERÜHRUNGSZÜNDEN DES WIG-LICHTBOGEN • Fixieren Sie die Elektrode so das diese ca. 4-5mm aus der Gasdüse heraus ragt. •...
  • Seite 47: Austauschen Der Drahtführungsseele

    Hinweis: Beim wecheln des Drahtdurchmesser auf die verwendung der richtigen Nut in der Antriebsrolle (D) achten. Der auf der Antriebsrolle im eingebauten Zustand abzulesende Wert muss dem Drahtdurchmesser entsprechen (Standart 0,6 / 0,8). Hinweis: Beim einfädeln des Drahtes den Brennerhals von ihnen und anderen Per- sonen weg auf den Boden richten.
  • Seite 48: Fülldraht Schweissen, "Fcaw

    7.1.6 FÜLLDRAHT SCHWEISSEN, “FCAW” • Schließen Sie das Kabel vom Drahtvorschub im Schweißgerät auf “No Gas” an (siehe Bild 7) • Schließen Sie das Massekabel an die + Buchse (10) Bild 1 an. 7.1.7 MIG/ MAG SCHWEISSEN, “GMAW” • Schließen Sie das Kabel vom Drahtvorschub im Schweißgerät auf “Gas”...
  • Seite 49: Schutzgas Arten

    SCHUTZGAS ARTEN MATERAL EIGENSCHAFTEN Stahl Argon + CO2 Argon vermeidet Spritzer Argon + CO2 + O2 CO2 für tiefen Einbrand Aluminium Argon stabiler Lichtbogen, geringe Spritzer und gute Schmelzeigenschaften. Argon + Helium Höhere Wärmeeinbringung für dickere Wandstärken. Geringeres Porenrisiko. Edelstahl Argon + CO2 + O2 Stabiler Lichtbogen.
  • Seite 50: Fehlersuche

    10.0 FEHLERSUCHE Diese Tabelle soll Ihnen helfen einfache Fehler selbst zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG Keine Funktion Netzkabel, Netzstecker oder Auf korrekte Verkabelung prüfen Netzschalter defekt. Sicherung überprüfen, ggf. austauschen Netzsicherung ausgelöst. Neuen Brennertaster einbauen Lüfter läuft, aber nach Brennertaster defekt drücken des Brennertaster Kein Drahtvorschub, Gas Übertemperatur...
  • Seite 51 D r a h t b r e n n t a n d e r Stromdüse verstopft oder defekt. Stromdüse austauschen. Stromdüse fest.. Drahtvorschubgeschwindigkeit zu Drahtvorschubgeschwindigkeit langsam, Lichtbogenspannung zu erhöhen, Lichtbogenspannung redu- hoch. zieren. Falsche Größe der Stromdüse. Richtige Stromdüse verwenden. Drahtrückbrand Zeit zu lang.
  • Seite 52: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD INTRODUCCIÓN Comprobar que este manual sea leído y entendido tanto por el operador como por el personal técnico encargado del mantenimiento. SEGURIDAD PERSONAL Si las normas de seguridad y de uso no son observadas atentamente, las operaciones de soldadura pueden resultar peligrosas no solamente para el operador, sino también para las personas que se encuentran cerca del lugar de soldadura.
  • Seite 53: Electrocución

    • Retirar de la zona de soldadura y de sus alrededores cualquier tipo de material inflamable. El ma- terial que no se puede desplazar se debe proteger con coberturas ignifugas adecuadas; • Ventilar los ambientes de la forma adecuada. Mantener una recirculación de aire suficiente para prevenir la acumulación de gases tóxicos o explosivos;...
  • Seite 54: Recomendaciones Para La Instalación

    • No utilizar bombonas que tienen un contenido desconocido o que se encuentren estropeadas; • No conectar las bombonas directamente al tubo del gas de la máquina. Interponer siempre un adecuado reductor de presión; • Controlar que el reductor de presión y los manómetros estén funcionando correctamente; no lubricar el reductor utilizando gas o aceite;...
  • Seite 55: Instrucciones Para La Seguridad

    INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD Para salvaguardar la seguridad del operador, hay que seguir con atención las siguientes instrucciones antes de conectar el generador a la línea: • Un interruptor adecuado de dos polos se debe introducir antes de la toma principal de corriente; ésta debe estar equipada con fusibles retrasados;...
  • Seite 56 • Modalidad en sinergía: el operador tiene que ajustar el espesor del material para soldar (poten- ciómetro 8). Cuando se establece este parámetro, el software de la soldadora ajusta automática- mente la la velocidad de alimentación del alambre y tensión correcta de soldadura. Al operador se permite solo equilibrar este último parámetro por medio del potenciómetro 7.
  • Seite 57: Configuración Para Soldadura Stick (Mma)

    Conmutador giratorio para la selección del proceso de soldadura: MMA, TIG, MIG / MAG / MOG manual, MIG / MAG / MOG en sinergia. Potenciómetro de derecha, ajusta los parámetros siguientes: • en MMA ajusta el valor de la sobre-corriente de cebado del arco eléctrico (hot start), que varia desde 0 a 50% del valor de la corriente de base ajustada por medio del potenciómetro de izquierda (8).
  • Seite 58: Configuración Para Soldadura Tig

    EL FLUJO DE GAS SE CONTROLA DE FORMA MANUAL CON LA PERILLA DE LA AN- TORCHA TIG. USE ÚNICAMENTE GAS INERTE (ARGÓN). • Encender el gas del regulador de gas, abrir la válvula del mango de la antorcha y verificar el flujo del gas.
  • Seite 59: Sustitución De La Vaina Guía-Alambre

    ATENCIÓN: Cuando se sustituye el alambre o el rodillo de arrastre, comprobar que la ranura correspondiente al diámetro del alambre se encuentre en la parte interior, ya que el alambre se arrastra mediante la ranura interna. En los lados de los rodillos se encuentran indicados los diámetros correspondientes.
  • Seite 60: Soldadura Mig Sin Gas (Mog)

    • Abrir la válvula de la bombona y regular el flujo del gas aproximadamente de 5 a 15 litros/min • Apretar el pulsador de la antorcha para asegurar que el gas salga de la antorcha. 7.1.6 SOLDADURA MIG SIN GAS (MOG) •...
  • Seite 61: Guía De Los Gases De Protección

    aluminio (seguir las instrucciones para la sustitución de la vaina que se describen en el párra- fo: “Sustitución de la vaina guía-alambre”). • Utilizar puntas adecuadas para el aluminio con el agujero que corresponda al diámetro del alambre que se debe utilizar para la soldadura. •...
  • Seite 62: Identificación Y Eliminación De

    10.0 IDENTIFICACIÓN Y ELIMINACIÓN DE AVERÍAS E INCONVENIENTES Esta tabla puede ayudar en resolver los problemas comunes que se pueden encontrar, pero no ofrece todas las soluciones posibles. PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN La máquina no se enciende Malfuncionamiento del cable de Controlar que el cable de alimentación alimentación eléctrico, del enchufe eléctrica se haya introducido correctamente...
  • Seite 63 Punta de dimensiones equivocadas. Utilizar una punta de las dimensiones correctas. Tiempo de quemadura del alambre Reglar el tiempo de quemadura del alambre excesivo. por medio del potenciómetro (16) en el compartimiento de la bobina. La pinza y/o el cable se re- Mala conexión entre cable y pinza.
  • Seite 65 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 68 77613031...

Inhaltsverzeichnis