Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MADE IN EU
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR
SERVICING THIS PRODUCT. DO NOT DISTROY THIS MANUAL.
LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE
QUESTO IMPIANTO. CONSERVATE QUESTO MANUALE.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU LA
REPARATION DE CET APPAREIL. NE PAS JETER LE PRÉSENT MANUEL.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION, DEM BETRIEB ODER
DER WARTUNG DIESES PRODUkTS. NICHT ZERSTÖREN SIE DIESES HANDBUCH.
LEAN LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR, UTILIzAR O REPARAR
ESTOS APARATOS. CONSERVEN ESTE MANUAL.
LER AS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR, USAR OU CONSERTAR ESTE
EQUIPAMENTO. CONSERVE ESTE MANUAL.
77611637

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für helvi SPOTCAR 4000

  • Seite 1 INSTRUCTIONS MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MADE IN EU PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR SERVICING THIS PRODUCT. DO NOT DISTROY THIS MANUAL. LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE QUESTO IMPIANTO.
  • Seite 2: Electric Shock

    WARNING! welding operations. Do not restart the welder until you have identified and solved the pro- “BEFORE INSTALLING, USING blem. CARRYING OUT ANY MAINTENANCE • Install a wall mounted circuit breaker of OPERATION ON THIS SPOT WELDER, adequate capacity near the machine, to be CAREFULLY READ THIS USER MA- able to switch it off immediately in case of NUAL, PAYING SPECIAL ATTENTION TO...
  • Seite 3: Personal Protection Equipment

    • Do not tamper with gas cylinder valves. on parts with cavities containing gases and • Do not attempt to unlock blocked valves flammable dust. with hammers, wrenches or other tools or • Always check the working area thirty minu- systems.
  • Seite 4: General Specifications

    the fumes. other and laying them on the floor. • In enclosed areas, use suitable extrac- • Carefully closing all generator panels after tion systems. carrying out a maintenance operation. • If ventilation is inadequate, use suitable extraction systems. NOISE •...
  • Seite 5: Unit Setup

    re the ground is to be connected to. • Act on the Mode Selection key till number 1 will appear on the Functioning Mode Display. • Lay the quick earth mass on the point whe- re you want to weld it. •...
  • Seite 6 7.1 SELECTION OF SHORTCIRCUIT DETECTION TIME In this unit it is possible to choose betwe- en two time options for the detection of the shortcircuit (time from the contact of the gun with the workpiece to the welding point ge- neration).
  • Seite 7 ATTENZIONE 1.2 PROTEZIONE DEGLI OCCHI E DEL “PRIMA DELL’INSTALLAZIONE, DELL’U- CORPO, TILIZZO O DI QUALSIASI MANUTEN- • Durante il processo di puntatura uno dei ZIONE DELL’APPARECCHIO PER PUN- pericoli è rappresentato dall’ emissione di TATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE schegge incandescenti dovute all’arco elettri- IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE, co.
  • Seite 8: Collegamento Elettrico Alla Rete

    ATTENZIONE ! E’ molto importante pulire il materiale da • Riducendo la lunghezza dei cavi di usci- puntare qualora siano presenti solventi ta del generatore, mantenendoli il più vicino o sgrassanti alogeni, per evitare la for- possibile tra loro e stesi sul pavimento. mazione di gas tossici.
  • Seite 9 gare la stessa ed eliminare altresì eventuali tracce di grasso. • Premete il Tasto di selezione Mode (11) finché il Display (1) visualizzerà il numero 1. • Appoggiare la massa al punto dove si intende saldarla. • Appoggiare la pistola e premere il grilletto se state lavorando in manuale.
  • Seite 10 7.1 SELEZIONE DEL TEMPO DI RICONOSCIMENTO DEL CORTOCIRCUITO In questa macchina c’è la possibilità di sche- gliere tra due opzioni di tempo per il ricono- scimento del cortocircuito (tempo che passa tra il contatto della pistola con il pezzo e la generazione del punto di saldatura).
  • Seite 11 ATTENTION 1.2 PROTECTION DES YEUx ET DU “AVANT TOUTE INSTALLATION, UTILI- CORPS SATION OU ENTRETIEN DE L’APPAREIL • L’un des dangers du procédé de pointage DE POINTAGE, LIRE ATTENTIVEMENT est la projection d’éclats incandescents dus LE CONTENU DU PRÉSENT MANUEL EN à...
  • Seite 12: Description Du Panneau De Commande

    • travail. La réduction de perturbations éventuelles ATTENTION ! peut être effectuée comme suit : Il est très important de nettoyer le • En réduisant la longueur des câbles de sor- matériau à pointer dans le cas où des tie du générateur, en les gardant le plus près solvants ou des dégraissants halogénés possible les uns des autres et étalés sur le sol.
  • Seite 13: Mise En Marche

    • Pour obtenir un bon raccordement à la masse, décaper la zone où l’on envisage de la raccorder et éliminer toute trace de graisse. • Appuyer sur la Touche de sélection Mode (11) jusqu’à ce que le chiffre 1 s’affiche à l’Ecran (1). •...
  • Seite 14 • seconde. • Pour créer un second point, interrompre le contact et le rétablir au bout de 1/2 secondes. 7. 1 SÉLECTION DU TEMPS DE RECONNAISSANCE DU COURT- CIRCUIT Cette machine permet de choisir entre deux options de temps pour la reconnaissance du court-circuit (temps qui s’écoule entre le con- tact du pistolet avec la pièce et la création du point de soudure).
  • Seite 15 ACHTUNG 1.2 SCHUTZ DER AUGEN UND DES „VOR DER INSTALLATION, DER BE- kÖRPERS NUTZUNG ODER JEGLICHER WAR- • Während des Heftschweißvorgangs ist eine TUNG DES HEFTSCHWEISSERS, DEN der Gefahren von der Abgabe von glühenden INHALT DIESES HANDBUCHS AUFMER- Splittern, die durch den elektrischern Bogen kSAM LESEN, WOBEI BESONDERS AUF verursacht werden.
  • Seite 16: Anschluss An Das Stromnetz

    • satz von Abzugsgebläsen unter dem Ar- prüfen, die im selben Raum arbeiten müs- beitsbereich empfohlen. sen. In einigen Fällen können zusätzliche ACHTUNG! Schutzmaßnahmen erforderlich sein. Es ist sehr wichtig, das zu heftende Ma- terial zu säubern, sofern halogenhaltige Die Unterdrückung von etwaigen Störungen Lösungen oder Entfettungsmittel vor- kann auf folgende Weisen erfolgen: liegen.
  • Seite 17: Anschluss Der Pistole

    • Um eine gute Masseverbindung zu erhal- ten, den Bereich, in dem man diese anbrin- gen möchte, abbrennen oder abbeizen und etwaige Fettspuren beseitigen. • Die Mode-Wahl-Taste (11) drücken, bis auf dem Display (1) die Zahl 1 an- gezeigt wird. •...
  • Seite 18 • takt fest und erzeugt einen Schweißpunkt innerhalb von 1 Sekunde. • Um einen zweiten Schweißpunkt zu erzeu- gen, den Kontakt unterbrechen und nach ei- ner halben Sekunde wiederherstellen. 7.1 WAHL DER ERkENNUNGSZEIT DES kURZSCHLUSSES Bei dieser Maschine besteht die Möglichkeit zwischen zwei Zeitoptionen für die Erken- nung des Kurzschlusses zu wählen (Zeit, die zwischen dem Kontakt der Pistole mit...
  • Seite 19 ATENCIÓN 1.2 PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DEL “ANTES DE INSTALAR, UTILIZAR O CUERPO. REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL • Durante el proceso de punteado, uno de APARATO DE PUNTEADO, LEA ATEN- los peligros es el de proyección de partícu- TAMENTE ESTE MANUAL, PRESTANDO las incandescentes debida al arco eléctrico.
  • Seite 20: Conexión Eléctrica A La Red

    ¡ATENCIÓN! cer lo siguiente: Es muy importante limpiar el material • Reducir la longitud de los cables de salida que se va a puntear cuando haya sol- del generador, manteniéndolos lo más cerca ventes o desengrasantes halógenos, posible entre sí y bien extendidos sobre el para evitar que se formen gases tóxicos.
  • Seite 21 cuada, elimine la pintura y cualquier resto de grasa de la zona donde se conectará esta. • Pulse el botón de selección Modo (11) hasta que el Display (1) muestre el número 1. • Apoye la masa sobre el punto donde se pretende soldarla.
  • Seite 22 7.1 SELECCIÓN DEL TIEMPO DE RECONOCIMIENTO DE CORTOCIRCUITO Existen dos opciones de tiempo de reconoci- miento de cortocircuito (tiempo que transcur- re entre el contacto de la pistola con la pieza y la generación del punto de soldadura). El tiempo seleccionado es indicado al encen- derse o no punto de abajo a la izquierda, en el display de modo de funcionamiento (1).
  • Seite 23 ATENÇÃO 1.2 PROTEÇÃO DOS OLHOS E DO “ANTES DA INSTALAÇÃO, DA UTILI- CORPO ZAÇÃO OU DE QUALQUER MANU- • Durante o processo de soldadura por TENÇÃO NO APARELHO PARA A SOL- pontos um dos perigos é representado pela DADURA POR PONTOS, LÊR COM emissão de fagulhas incandescentes devido ATENÇÃO O CONTEÚDO DESTE MA- ao arco eléctrico.
  • Seite 24: Ligação Eléctrica À Rede

    ATENÇÃO ! A redução de eventuais interferências pode É muito importante limpar o material a ser efectuada dos seguintes modos: ser soldado caso existam solventes ou • Reduzindo o comprimento dos cabos de desengordurantes halogénios, para evi- saída do gerador, mantendo-os o mais perto tar a formação de gases tóxicos.
  • Seite 25 desenvernizar a zona onde pretender ligar a mesma e eliminar quaisquer vestígios de gordura. • Premir a Tecla de selecção Mode (11) até se visualizar no Painel (1) o número 1. • Apoiar a massa no ponto onde se deseja soldá-la.
  • Seite 26 • Para gerar um segundo ponto interromper o contacto e restabeleê-lo depois de 1/2 se- gundos. 7.1 SELEÇÃO DO TEMPO DE RECONHECIMENTO DO CURTO CIRCUITO Nesta máquina existe a possibilidade de escolher entre duas opções de tempo para o reconhecimento do curto circuito (tempo que passa entre o contacto da pistola com o ele- mento e a geração do ponto de soldaduraa).
  • Seite 27 8.0 WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELETTRICO / SCHEMA ELECTRIQUE / SCHALTPLAN / DIAGRAMA DE CABLEADO / DIAGRAMA ELÉTRICO...
  • Seite 28 9.0 SPARE PARTS LIST / LISTA RICAMBI / LISTE PIECES DETACHEÉS / ERSATZTEILLISTE / LISTA DE LOS REPUESTOS / LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO MANIGLIA CURVA PLASTIC HANDLE MANTELLO COVER PANEL CAVO DI MASSA 50mm² EARTH CABLE 50mm² PRESSACAVO A GHIERA CABLE CLAMP CONNETTORE A 2 POLI DA PANNELLO 2 PINS CONNECTOR (FEMALE)
  • Seite 29 10.0 ExPLODED VIEW / ESPLOSO / VUE ECLATEÉ / ZEICHNUNG / DESPIECE / VISÃO ExPANDIDA...
  • Seite 30 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Inhaltsverzeichnis