Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
CHEESE-GRATING
MACHINE
English .............................................................. 5
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 7
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 9
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 11
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 14
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 16
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 19
Ελληνικά ............................................................. 21
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 23
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 25
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 27
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 30
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 32
226827
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 34
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 36
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 38
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 40
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 43
Dansk ................................................................. 45
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 47
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 49
Slovenščina ........................................................ 51
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 53
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 55
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 57
CHEESE-GRATING MACHINE
KÄSEREIBEN MASCHINE
KAASRAPSMACHINE
MASZYNA DO TARCIA SERÓW
MACHINE À RÂPER LE
FROMAGE
MACCHINA PER
GRATTUGIARE IL FORMAGGIO
MAȘINA DE RAS
BRÂNZETURI
ΜΗΧΑΝΗ ΤΡΙΦΙΣΗΣ ΤΥΡΙΩΝ
MAŠINA ZA RIBANJE SIRA
STROJNÍK NA SÝR
SAJTRESZTELŐ GÉP
МАШИНКА ДЛЯ СИРУ
JUUSTURIVIMASIN
SIERA RĪVĒŠANAS MAŠĪNA
SŪRIŲ TRŪKIMO MAŠINA
MÁQUINA DE RASGAR
QUEIJO
RALLADORA DE QUESO
STROJ NA STRÚHANIE SYRA
OSTRISTEMASKINE
JUUSTORAASTUSKONEET
OST-RIVEMASKIN
STROJ ZA RIZANJE SIRA
OSTRIVMASKIN
МАШИНА ЗА НАСТЪРГАНЕ
НА СИРЕНЕ
МАШИНА ДЛЯ НАТЕРКИ
СЫРА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 226827

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MASZYNA DO TARCIA SERÓW CHEESE-GRATING MACHINE À RÂPER LE FROMAGE MACHINE MACCHINA PER GRATTUGIARE IL FORMAGGIO MAȘINA DE RAS 226827 BRÂNZETURI ΜΗΧΑΝΗ ΤΡΙΦΙΣΗΣ ΤΥΡΙΩΝ MAŠINA ZA RIBANJE SIRA STROJNÍK NA SÝR SAJTRESZTELŐ GÉP МАШИНКА ДЛЯ СИРУ JUUSTURIVIMASIN SIERA RĪVĒŠANAS MAŠĪNA SŪRIŲ...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 3 / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 226827 230 V ~ 50 Hz 380 W...
  • Seite 4 protection (classe) / IT:Classe di protezione (classe) / RO:Clasă de protecție (clasă) / GR:Κλάση προστασίας (κατηγορία) / HR:Klasa zaštite (klasa) / CZ:Třída ochrany (třída) / HU:Védelmi osztály (osztály) / UA:Клас захисту (клас) / EE:Kaitseklass (klass) / LV:Aizsardzības klase (klase) / LT:Apsaugos klasė (klasė) / PT:Classe de proteção (classe) / ES:Clase de protección (clase) / SK:Trieda ochrany (trieda) / DK:Beskyttelsesklasse (klasse) / FI:Suojausluokka (luokka) / NO:Beskyttelsesklasse (klasse) / SI:Razred zaščite (razred) / SE:Skyddsk- lass (klass) / BG:Клас...
  • Seite 5: English

    • Do not operate this appliance by means of an external timer or Dear Customer, remote-control system. Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user • Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, manual carefully, paying particular attention to the safety regu- charcoal cooker, etc.).
  • Seite 6: Cleaning & Maintenance

    Maintenance • Clean the accessories and the appliance before use (See ==> Cleaning & Maintenance). • Check the operation of the appliance regularly to prevent serious • Make sure the appliance is completely dry. accidents. • Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant •...
  • Seite 7: Discarding & Environment

    • Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse für Sehr geehrter Kunde, Kinder unzugänglich auf. Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi-Gerät gekauft haben. Lesen • Verwenden Sie niemals Zubehör oder andere Geräte als die, die Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und beachten Sie dem Gerät beiliegen oder vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 8: Installation Der Erdung

    • Das Gerät ist zum Zerkleinern von Käse oder altem Brot ausge- es bei Überlastung oder Überhitzung an der Arbeit hindert. In legt. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder diesem Fall schaltet das Gerät automatisch aus und muss voll- zu Verletzungen führen.
  • Seite 9: Entsorgung Und Umwelt

    Schutz in der Strom- die Sicherungen. leitung ist aktiviert. Geachte klant, Wenden Sie sich an Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze ge- einen Elektriker. bruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de hieron- Ersetzen Sie die Si- Die Aktivierung der...
  • Seite 10: Speciale Veiligheidsinstructies

    Belangrijkste onderdelen van het product • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Dit apparaat moet worden bediend door getraind personeel in de (Afb. 1 op pagina 3) keuken van het restaurant, kantines of barpersoneel, enz. 1. Body van het apparaat •...
  • Seite 11: Problemen Oplossen

    Vervang de zekerin- Szanowny Kliencie, gen door nieuwe. Door de activering van de elektrische zeke- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainstalowa- ringen is het apparaat Neem contact op met niem i pierwszym użyciem urządzenia uważnie przeczytaj niniej- gestopt.
  • Seite 12: Przygotowanie Przed Użyciem

    wym użytkowaniem. • Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na urządzeniu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! • • Nie używaj urządzenia w pobliżu otwartego ognia, materiałów Nie podejmuj samodzielnych prób naprawy urządzenia. wybuchowych lub łatwopalnych. Urządzenie obsługuj zawsze na Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie ani in- poziomej, stabilnej, czystej, odpornej na wysoką...
  • Seite 13: Pl: Instrukcja Obsługi

    czenie i konserwacja). ani rozpuszczalników! • Upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche. • Żadne części nie nadają się do mycia w zmywarce. • Ustaw urządzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na wysoką Konserwacja temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed rozpry- skami wody.
  • Seite 14: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    • Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de portée Cher client, des enfants. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce • N’utilisez jamais d’accessoires ou d’autres dispositifs que ceux manuel d’utilisation, en accordant une attention particulière aux fournis avec l’appareil ou recommandés par le fabricant.
  • Seite 15 jet d’eau pourrait être utilisé. appareil à l’avenir. • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour la • Conservez le manuel d’utilisation pour référence ultérieure. REMARQUE  ! En raison des résidus de fabrication, l’appareil peut ventilation pendant l’utilisation. •...
  • Seite 16: Italiano

    Gentile cliente, fusible, l’éliminer té ou la protection Manque de tension et remplacer les fu- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. Prima thermique de la ligne nette. sibles. d’alimentation s’est di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta, activée.
  • Seite 17: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    • Tenere l’apparecchiatura e la spina elettrica/le connessioni ciale. lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade • L’apparecchiatura è progettata per grattugiare formaggio o pane in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’ali- stantio. Qualsiasi altro utilizzo può causare danni all’apparec- mentazione.
  • Seite 18: Pulizia E Manutenzione

    zando l’impugnatura a pressione fino a quando non è completa- l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica durante lo sposta- mente grattugiata. mento e tenerla in basso. • L’apparecchiatura è dotata di un dispositivo di sicurezza che lo Risoluzione dei problemi impedisce di lavorare in caso di sovraccarico o surriscaldamen- to.
  • Seite 19: Română

    Stimate client, • Nu așezați aparatul pe un obiect de încălzire (benzină, electrică, Vă mulțumim că ați achiziționat acest aparat Hendi. Citiți cu aten- aragaz cu cărbune etc.). ție acest manual de utilizare, acordând o atenție deosebită regle- •...
  • Seite 20: Instrucțiuni De Utilizare

    Observație: Conținutul acestui manual se aplică tuturor articolelor ușor umezit cu o soluție slabă de săpun. • Din motive de igienă, aparatul trebuie curățat înainte și după listate, cu excepția cazului în care se specifică altfel. Aspectul poa- utilizare. te varia față de ilustrațiile prezentate. •...
  • Seite 21: Ελληνικά

    Αγαπητέ πελάτη, • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή πρόσθετες συσκευές εκτός Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Διαβά- από αυτές που παρέχονται με τη συσκευή ή συνιστώνται από τον στε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, δίνοντας ιδιαίτερη προ- κατασκευαστή.
  • Seite 22: Προβλεπόμενη Χρήση

    Έναρξη να προκαλέσουν τραυματισμό. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και • Τοποθετήστε ένα κομμάτι σκληρό τυρί ή άλλο σκληρό προϊόν μέσα αποσυνδέστε το από την παροχή ρεύματος πριν εκτελέσετε οποια- στην είσοδο της σχάρας και κλείστε το με τη λαβή πίεσης. δήποτε λειτουργία. •...
  • Seite 23: Sigurnosne Upute

    τις ασφάλειες. μή τροφοδοσίας έχει ενεργοποιηθεί. Επικοινωνήστε με έναν Dragi korisnici, ηλεκτρολόγο τεχνικό. Hvala što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte ovaj ko- Αντικαταστήστε τις Η ενεργοποίηση των ασφάλειες με καινούρ- risnički priručnik, obraćajući posebnu pozornost na sigurnosne ηλεκτρικών ασφαλειών...
  • Seite 24 rana, kantini ili osoblje bara itd. 5. Spremnik Napomena: Sadržaj ovog priručnika odnosi se na sve navedene • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom stavke, osim ako nije drugačije navedeno. Izgled se može razliko- iskustva i znanja.
  • Seite 25: Rješavanje Problema

    • Ne pomičite uređaj dok je u pogonu. Isključite uređaj iz napajanja prilikom pomicanja i držite ga na dnu. Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před prv- Rješavanje problema ní instalací a použitím tohoto spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto Ako uređaj ne radi ispravno, provjerite otopinu u tablici u nastav-...
  • Seite 26 Instalace uzemnění nezkontroluje certifikovaný technik. Nedodržení těchto pokynů bude mít za následek život ohrožující rizika. Tento spotřebič je klasifikován jako ochranný typ I a musí být při- • Zapojte napájecí zdroj do snadno přístupné elektrické zásuvky, pojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko úrazu abyste mohli v případě...
  • Seite 27: Čištění A Údržba

    • Spotřebič během provozu nepřemisťujte. Při přemisťování odpoj- Tisztelt Ügyfelünk! te spotřebič od napájení a držte jej ve spodní části. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A készülék üzembe helyezése és első használata előtt figyelmesen olvassa Odstraňování problémů el ezt a használati útmutatót, különös figyelmet fordítva az alább Pokud spotřebič...
  • Seite 28: Rendeltetésszerű Használat

    • FIGYELEM! A készülék elhelyezésekor szükség esetén bizton- tást. VESZÉLYES! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A tálban mozgó alkat- • ságosan vezesse el a tápkábelt, hogy elkerülje a véletlen meg- részek találhatók, amelyek sérülést okozhatnak. Bármi- húzást, a károsodást, a fűtőfelülettel való érintkezést vagy a lyen művelet elvégzése előtt kapcsolja ki a gépet, és vá- botlásveszélyt.
  • Seite 29: Tisztítás És Karbantartás

    Hibaelhárítás Indítás • Helyezzen egy darab kemény sajtot vagy más kemény terméket a Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az sós adagolóba, és zárja le a nyomástartó fogantyúval. alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megoldani • Az indításhoz nyomja meg a készülék oldalán található „I” gom- a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz.
  • Seite 30: Український

    • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- Шановний клієнте! ступному для дітей місці. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочитайте • Ніколи не використовуйте аксесуари або будь-які додаткові цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу на пра- пристрої, окрім тих, що постачаються разом із приладом або...
  • Seite 31 4. Ще більший вхідний отвір • Залишки їжі слід регулярно чистити та видаляти з приладу. 5. Контейнер Якщо прилад не очищується належним чином, це скоротить Зауваження: Вміст цього посібника застосовується до всіх пе- його термін служби та може призвести до небезпечних умов релічених...
  • Seite 32: Eesti Keel

    • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektriline, Lugupeetud klient! söepliit jne). Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege see kasutusju- • Ärge katke seadet töö ajal. hend hoolikalt läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool kirjelda- • Ärge asetage seadme peale mingeid esemeid.
  • Seite 33: Ettenähtud Kasutus

    kas. sulgege see survekäepidemega. Ohtlik! VIGASTUSE OHT! Kaussi sees on liikuvaid osi, • • Vajutage seadme küljel olevat nuppu “I”, et käivitada. mis võivad põhjustada vigastusi. Enne mis tahes toimin- • Suruge toode järk-järgult pöörlevale terile, kasutades rõhukäe- gute tegemist lülitage masin välja ja lahutage see vooluvõrgust. pidet, kuni see kõik on riivitud.
  • Seite 34: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektriskā, Cienījamais klient, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces pirmās • Neaizsedziet ierīci, ja tā darbojas. uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet šo lietotāja • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Seite 35: Lietošanas Norādījumi

    Lietošanas norādījumi • Ierīce nav piemērota uzstādīšanai vietā, kur varētu izmantot ūdens strūklu. Preliminācijas • Atstājiet vismaz 20 cm lielu vietu ap ierīci ventilācijai lietošanas • Pārbaudiet, vai satvērējs griežas pareizi. laikā. • Novietojiet trauku zem filtra izteces. • BRĪDINĀJUMS! Nenobloķējiet ierīces ventilācijas atveres. •...
  • Seite 36: Saugos Instrukcijos

    Gerbiamas kliente, Traucējummeklēšana Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš pirmą kar- tą įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šį Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā tālāk. naudotojo vadovą, ypač daug dėmesio skiriant toliau nurodytoms Ja problēmu joprojām nevarat atrisināt, sazinieties ar pakalpojuma...
  • Seite 37: Numatytoji Paskirtis

    dymo sistema. • Patikrinkite, ar prietaisas visiškai sausas. • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, an- • Padėkite prietaisą ant horizontalaus, stabilaus ir karščiui atspa- glies viryklės ir pan.). raus paviršiaus, kuris yra saugus nuo vandens purslų. • Neuždenkite veikiančio prietaiso. •...
  • Seite 38: Trikčių Šalinimas

    šaltinio ir laikykite jį apačioje. Caro Cliente, Trikčių šalinimas Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente este Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo len- manual do utilizador, prestando especial atenção aos regulamen- telę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į tiekėją / tos de segurança descritos abaixo, antes de instalar e utilizar este...
  • Seite 39: Utilização Prevista

    afiados ou quentes e mantenha-o afastado de fogo aberto. Nun- escape para a corrente eléctrica. ca puxe o cabo de alimentação para o desligar da tomada; em Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação com vez disso, puxe sempre pela ficha. ficha de ligação à...
  • Seite 40: Limpeza E Manutenção

    Determine a causa da activação dos fusíveis, Estimado cliente: elimine-a e substitua Os fusíveis estão quei- Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea atenta- os fusíveis. mados ou a proteção Falta de tensão lí- mente este manual del usuario, prestando especial atención a térmica na linha de...
  • Seite 41: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Instrucciones de seguridad tricidad, cocina de carbón, etc.). • No cubra el aparato en funcionamiento. • Utilice el aparato únicamente para el fin previsto para el que fue • No coloque ningún objeto encima del aparato. diseñado, tal como se describe en este manual. •...
  • Seite 42: Limpieza Y Mantenimiento

    • Limpie los accesorios y el aparato antes de utilizarlos (consulte lana de acero, utensilios metálicos ni objetos afilados o puntia- gudos para la limpieza. ¡No utilice gasolina ni disolventes! ==> Limpieza y mantenimiento). • Ninguna pieza es apta para lavavajillas. •...
  • Seite 43: Slovenský

    • Spotrebič nezakrývajte v prevádzke. Vážený zákazník, • Na spotrebič neklaďte žiadne predmety. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred prvým • Spotrebič nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa, výbušných nainštalovaním a použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte alebo horľavých materiálov. Spotrebič vždy prevádzkujte na vo- tento návod na použitie, pričom venujte osobitnú...
  • Seite 44: Prevádzkové Pokyny

    Uzemnenie Čistenie a údržba • POZOR! Pred uskladnením, čistením a údržbou vždy odpojte Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trieda I a musí byť spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. pripojený k ochrannému uzemneniu. Uzemnenie znižuje riziko • Na čistenie nepoužívajte prúd vody ani parný čistič a netlačte zásahu elektrickým prúdom zabezpečením únikového drôtu pre spotrebič...
  • Seite 45: Dansk

    • Anbring ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, kul- Kære kunde komfur osv.). Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne brugervejled- • Tildæk ikke apparatet i drift. ning omhyggeligt, og vær særligt opmærksom på de sikkerheds- • Anbring ikke genstande oven på apparatet.
  • Seite 46: Tilsigtet Brug

    Start Sluk for maskinen, og frakobl den fra strømforsyningen, før du udfører nogen handlinger. • Anbring et stykke hård ost eller et andet hårdt produkt inde i ri- ADVARSEL! Hold ALTID hænder, langt hår og tøj væk fra • steindløbet, og luk det med trykhåndtaget. de bevægelige dele.
  • Seite 47: Suomalainen

    Hvis du stadig ikke kan løse problemet, bedes du kontakte leverandøren/tjenesteudbyderen. Hyvä asiakas, Problemer Mulig årsag Mulig løsning Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas Bestem årsagen til Sikringerne er sprun- huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla kuvattuihin tur- sikringsaktiveringen, get, eller den ter- Manglende netspæn-...
  • Seite 48: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä laitetta avotulen, räjähtävien tai tulenarkojen materi- hyvin tuuletettu. aalien läheisyydessä. Käytä laitetta aina vaakasuoralla, vakaalla, Käyttöohjeet puhtaalla, lämmönkestävällä ja kuivalla pinnalla. • Laite ei sovi asennettavaksi paikkaan, jossa voidaan käyttää ve- Alustavat sisuihkua. • Tarkista, että raastin pyörii oikein. •...
  • Seite 49: Vianetsintä

    • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. Kjære kunde, • Älä koskaan aseta raskaita esineitä laitteen päälle, sillä ne voivat Takk for at du kjøpte dette Hendi-apparatet. Les denne bruker- vahingoittaa laitetta. håndboken nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsfor- •...
  • Seite 50: Tiltenkt Bruk

    • Ikke bruk dette apparatet ved hjelp av en ekstern timer eller et vedlikehold). fjernkontrollsystem. • Sørg for at produktet er helt tørt. • Ikke plasser apparatet på et varmeobjekt (bensin, elektrisk, kull- • Plasser produktet på en horisontal, stabil og varmebestandig koker osv.).
  • Seite 51: Slovenščina

    • Ikke flytt produktet mens det er i bruk. Koble produktet fra Spoštovani kupec, Zahvaljujemo se vam za nakup tega Hendi aparata. Pred prvo na- strømforsyningen når du beveger deg og hold det nederst. mestitvijo in uporabo te naprave natančno preberite ta uporab- Feilsøking...
  • Seite 52: Si: Navodila Za Uporabo

    Priprava pred uporabo • V nobenem primeru tega aparata ne smejo uporabljati otroci. • Napravo in njene električne priključke hranite zunaj dosega ot- • Odstranite vso zaščitno embalažo in ovoj. rok. • Preverite, ali je naprava v dobrem stanju in z vsemi dodatki. V pri- •...
  • Seite 53: Odpravljanje Težav

    • Naprave ne premikajte med delovanjem. Med premikanjem na- pravo izključite iz napajanja in jo držite na dnu. Bästa kund, Tack för att du har köpt denna Hendi-produkt. Läs denna använ- Odpravljanje težav darhandbok noggrant och var särskilt uppmärksam på de sä- Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raztopi-...
  • Seite 54: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under användning. 3. Tryckhandtag • Denna apparat ska användas av utbildad personal i köket på res- 4. Gräsinlopp taurangen, matsalar eller barpersonal osv. 5. Behållare • Apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, Anmärkning: Innehållet i denna handbok gäller för alla listade sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar er- artiklar om inget annat anges.
  • Seite 55: Български

    БЪЛГАРСКИ Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera nedanstående Уважаеми клиенти, tabell för lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете kontakta leverantören/tjänsteleverantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обърнете Problem Möjlig orsak Möjlig lösning...
  • Seite 56 Заземяваща инсталация • Не докосвайте щепсела/електрическите връзки с мокри или влажни ръце. Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да бъде • Дръжте уреда и електрическите щепсели/връзки далеч от свързан към защитно заземяване. Заземяването намалява ри- вода и други течности. Ако уредът попадне във вода, неза- ска...
  • Seite 57: Русский

    блема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на услуги. РУССКИЙ Проблеми Възможна причина Възможно решение Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внимательно Определете причината за активирането на предпа- прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое зителя, отстранете го и Предпазителите са из- внимание...
  • Seite 58 Специальные инструкции по технике безопас- его от источника питания. Любые ремонтные работы должны ности выполняться только поставщиком или квалифицированным специалистом во избежание опасности или травм. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не кладите руки в выпускное от- • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора проклады- верстие во время работы. Перед подключением отсое- вайте...
  • Seite 59: Очистка И Техническое Обслуживание

    Поиск и устранение неисправностей Начало • Поместите кусочек твердого сыра или другого твердого про- Если прибор не работает должным образом, проверьте раствор дукта во входное отверстие для гранулята и закройте его с в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, помощью...
  • Seite 60 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 Hendi Polska Sp. z o. o. Robakowo - Poland Ver: 06-04-2023...

Inhaltsverzeichnis