INTRODUCTION
We would like to take this opportunity
Please read the following
potential
ENGLISH
essentials properly.
We sincerely hope you will enjoy musical entertainment approaching that of live per-
formances for many years to come.
NG
EINFÜHRU
Wir möchten diese Gelegenheit wahrnehmen, um Ihnen für den Erwerb unseres Stereo-
Empfängers zu danken.
Lesen Sie bitte die folgenden Seiten dieser Bedienungsanleitung sorgfälltig durch, damit
DEUTSCH
die Leistungsfähigkeit
Die Bedienung Wird Ihnen sehr leicht fallen, wenn Sie einmal das Wesentliche gelernt
haben.
Wir hoffen,
kommt, während vieler Jahre geniessen werden.
INTRODUCTION
Nous aimerions saisir cette opportunité
soire audio.
Nous vous prions de lire les pages suivantes de ce manuel avec attention, afin d'optimiser
FRANCAI
S
Ie potentiel total de votre équipement.
une fois que vous avez appris correctement Ies phases principales.
Nous espérons sincérement que vous serez å méme de profiter d'un divertissement musi-
cal de ces performances en direct pour de nombreuses années å venir.
INTRODUCCION
Quisieramos tomar esta oportunidad para agradecerle por haber comprado nuestro equi-
po audio.
Sirvase leer Ias siguientes påginasde éste manual atentamente y de éstamanera maximi-
L
ESPANO
zar el potencial
Las operaciones son realmente sencillas una vez que haya aprendido los pasosesenciales
correctamente.
cal comparable a él mismo en vivo y en directo por muchos aäos venideros.
INTRODUZIONE
Desideriamo cogliere questa occasione per ringraziaVi del il Vostro acquisto di parti
per radio.
Leggete le seguenti pagine di questo manuale con cura per poter ottenere il massimo ren-
ITALIANO
dimento dei vostri apparecchi. Le operazioni da fare sono veramente semplici una volta
che avrete appreso i punti essenziali.
Speriamo sinceramente che godrete un rendimento musicale molto simile a quello delta
esecuzione diretta
INLEDNING
Vi skulle vilja taga detta tillfälle i akt att framföra vårt varmatack för köpet avvår lju-
danläggning. Var vänlig och läs följande Sidor i denna handbok noga, så att Du får ut
maximal effekt ur Din utrustning.
SVENSKA
Handhavandet är verkligen enkelt när Du lärt Dig det väsentligaste ordentligt.
Vi hoppas verkligen att Du kommer att njuta av musikunderhållningen, som närmar sig
live-spelningar, i många kommande år.
to thank you for purchasing our audio component.
pages of this manual carefully in order to maximize the full
of your equipment.
The operations are really simple once you learned the
Ihres Gerätes auch voll ausgenützt werden kann.
dass Sie die musikalische Unterhaltung,
die einer Live-Aufführung
pour vous remercier pour I'achat de notre acces-
Les opérations s'avérent d'une grande simplicité
de su equipo.
Nosotros
le deseamos
sinceramente
un verdadero
entretenimiento
per molti
anni.
O INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACION
IMPIANTO
INSTALLATION
nahe-
musi-
'BEFORE
ENJOYMENT
For safety sake keep in mind the following
cautions:
1.
Do not connect
the unit to the AC power line without
speakers, turntable
components
connected
beforehand.
2.
Make sure also that the power switch is OFF and the volume control
plugging in the power cord to a wall outlet.
3.
Furnished
Convenience
AC
Outlet
a)
Do not insert orremove
plug from any convenience
AC outlet supplied on the appliance while
the appliance
is connected
to power. Also do not insert foreign object,
plug, into the convenience
AC outlet.
b)
Do not connect other appliance(s)
to convenience
AC outlet if its/their
tion
exceeds
maximum'
rated
watts
labeled
next
to the
outlet.
Sound will not come out immediately
after the power switch is pushed on due to use of the pro-
tection relay against sudden loud noise.
VOR
DEM
GEBRAUCH
Merken Sie sich sicherheitshalber folgende Vorsichtsmassnahmen:
1. Setzen Sie das Gerät nicht unter Strom,
Ohne vorher Lautsprecher,
zusätzliche
Geräte angeschlossen zu haben.
2. Versichern Sie sich auch, dass der Netzschalter (POWER SWITCH) ausgeschaltet (OFF) iStund
der Lautstärkeregler (VOLUME
CONTROL) auf Minimumstellung
schnur
in eine Wandsteckdose
gesteckt
wird.
3.
Eingebauter
Netzanschluss
(Wechselstrom-Steckdose)
a) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, darf kein Stecker in die eingebauten Netzanschlüsse einge-
steckt
Oder herausgezogen
werden.
Auch
sonstige Fremdobjekte,
dürfen nicht eingesteckt
werden.
b) Verbinden Sie keine Geräte, deren Stromverbrauch die neben den Anschlüssen angegebenen
Kapazitätsgrenzen
übersteigt,
mit den eingebauten
Anschlüssen.
ES Wird nicht sofort
nach dem Einschalten
des Netzschalters
- rungs-Relais gegen plötzliches
lautes Geräusch eingebaut ist.
AVANT
LE PLAISIR
DE
L'ECOUTE
Pour des mesures de sécurité vous étes priés de garder å l'esprit les précautions
1.
Ne pas brancher
l'appareil
sur la ligne d'alimentation
AC sans les haut•parleurs,
que et les autres accessoires
auxilliaires
branchés
auparavent.
2.
S'assurer aussi que le commutateur électrique eSt Sur OFF .et que le rÉglagede puissance est
réglé sur un minimum
avant le branchement
du courant sur la prise murale.
3.
Prise AC de courant incorporée
a)
Ne brancher
ni ne débrancher
de fiche d'une quelquonque
l'appareil
lorsque celui-ci est branché sur le courant.
De méme nflinserer aucun objet étranger,
autre que la fiche adéquate, dans la prise de courant AC.
b)
Ne brancher d'autres appareils sur la prise de courant
AC si Ie total de leur puissance de con-
sommation
excéde la puissance nominale
maximale
indiquée sur la prise.
Le son ne sort pas immédiatement
aprés que le commutateur
tion du relais de protection
en prévention
contre toute intensité sopore soudaine.
ANTES DE DISFRUTAR
EL PLACER DE NUESTRO EQUIPO
Para su sequridad sirvase recordar las siguientes precauciones:
NO conecte la unidad a la linea de potencia AC sin haber conectado los parlantes, el plato y
los otros componentes
auxiliares previamente.
2.
Sirvase estar seguro asimismo que eI control de corriente esta en OFF y que el control del
volümen estå en minimo antes de enchufar el cordön de poder al enchufe en la pared.
3.
Tomacorriente
AC
a)
No inserte o saque•elenchufe de ningüna tornacorriente AC suministrado por el aparato mien-
tras éste estå conectado a la corriente. Tambien, no inserte Obietos extraöos, otros que el en-
chufe correspondiente
en la salida AC empotrada.
b)
No conecte otros aparatos (aparato) al tomacorriente AC si su total consumiciön de potencia
excede el måximo de vatios dados y especificados
al Iado del tomacorriente.
El
sonido no saldrå immediatamente luego de la perilla de potencia séa empujada o puesta en
funcionamiento
ya que ésto se debe al sistema de protecciön que trae el aparato para prevenir
ruido fuerte repentino.
PRIMA
Dl GODERVI
L'ASCOLTO
Per sicurezza tenete in mente le seguenti raccomandazioni
:
Non collegare l'apparecchio alla linea a corrente alternata senzaaverprima collegato altopar-
1.
lanti, giradisco ed altro equipaggiamento
accessorio.
2.
Assicurarsi parimenti che I'interruttore
di corrente sia spentoe che il controllo di volume siaal
minimo
prima di inserire la corrente ad una presa.
3.
Provvedere una presa di corrente alternata
a)
Non inserire o rimuovere alcuna presa di corrente fornita con l'apparecchio quando giå l'ap•
parecchiO é collegatO alla corrente. Parimenti non inserire oggetti estranei salvo la sola vite alla
presa di comodo.
b)
Non collegare altri apparecchi alla presa di convenienza se il loro amperaggio totale supera il
wattaggio
massimo indicato sulla presa.
L'apparecchio non produrra' suono immediatamente dopo collegata la corrente, giacché viene
usato un relais di protézione in contrapposizione a suoni elevati improvvisi.
and other auxiliary
is set at minimum
before
other than a proper
total power consump-
Plattenspieler
und andere
steht, bevor die Netz-
ausser passende Stecker,
ein Ton zu hören sein, da ein Siche-
suivantes:
le tourne-dis•
prise de courant AC fournie
avec
est actionné Sur ON dü å l'utilisa-
3