Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 5/12 C Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 5/12 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 5/12 C
HD 5/12 C Plus
HD 5/12 CX
HD 5/12 CX Plus
HD 6/13 C
HD 6/13 C Plus
HD 6/13 CX
HD 6/13 CX Plus
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Indonesia
59647450
10/13
6
17
28
39
50
61
72
83
93
103
113
123
135
146
159
170
181
191
202
213
224
235
246
258
268
279
290
302
326

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 5/12 C

  • Seite 1 HD 5/12 C HD 6/13 C HD 5/12 C Plus HD 6/13 C Plus HD 5/12 CX HD 6/13 CX HD 5/12 CX Plus HD 6/13 CX Plus Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά...
  • Seite 4 HD 5/12 C HD 5/12 C Plus HD 6/13 C HD 6/13 C Plus...
  • Seite 5 HD 5/12 CX HD 5/12 CX Plus HD 6/13 CX HD 6/13 CX Plus...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- 21 Kabelhalter zung Ihres Gerätes diese Origi- 22 Klemmschraube Schubbügel nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 23 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter und bewahren Sie diese für späteren Ge- 24 Reinigungsmittel-Dosierventil brauch oder für Nachbesitzer auf. 25 Zubehörfach 26 Schlauchtrommel Inhaltsverzeichnis 27 Kurbel...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Symbole auf dem Gerät Druckschalter Wird der Hebel an der Handspritzpisto- – Hochdruckstrahlen können bei le losgelassen, schaltet der Druckschal- unsachgemäßem Gebrauch ge- ter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Per- stoppt. Wird der Hebel gezogen, schal- sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung tet die Pumpe wieder ein.
  • Seite 8: Vor Inbetriebnahme

     Hochdruckschlauch durch Drehen der Vor Inbetriebnahme Kurbel in gleichmäßigen Lagen auf die Schlauchtrommel aufwickeln. Drehrich- Ölstand kontrollieren tung so wählen, dass der Hochdruck-  Ölstandsanzeige bei stehendem Gerät schlauch nicht geknickt wird. ablesen. Der Ölstand muss oberhalb Inbetriebnahme der beiden Zeiger liegen. Entlüftung Ölbehälter aktivieren Elektrischer Anschluss ...
  • Seite 9: Wasseranschluss

    Bedienung Wasseranschluss Anschluss an die Wasserleitung Gefahr Warnung Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü- Vorschriften des Wasserversorgungsunter- hen. nehmens beachten. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- Gemäß gültiger Vorschriften darf chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre- das Gerät nie ohne Systemtrenner chenden Sicherheitsvorschriften zu beach- am Trinkwassernetz betrieben ten.
  • Seite 10 talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor- Betrieb mit Hochdruck mationsblätter an.  Reinigungsmittel-Saugschlauch her- Hinweis ausziehen. Das Gerät ist mit einem Druckschalter aus-  Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen gestattet. Der Motor läuft nur an, wenn der Behälter mit Reinigungsmittel hängen. Hebel der Pistole gezogen ist. ...
  • Seite 11: Transport

    Hinweis Frostschutz Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen Warnung Sammelstellen entsorgt werden. Bitte ge- Frost zerstört das nicht vollständig von ben Sie anfallendes Altöl dort ab. Ver- Wasser entleerte Gerät. schmutzen der Umwelt mit Altöl ist strafbar. Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren. Sicherheitsinspektion/ Ist eine frostfreie Lagerung nicht Wartungsvertrag...
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Jährlich oder nach 500 Pumpe undicht Betriebsstunden 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite aus-  Öl wechseln. treten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kunden- Ölwechsel dienst aufsuchen. Hinweis  Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Ölmenge und -sorte siehe „Technische Da- Kundendienst prüfen lassen.
  • Seite 13: Garantie

    Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag Garantie und mit Vollmacht der Geschäftsführung. In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Head of Approbation innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- Dokumentationsbevollmächtigter: fern ein Material- oder Herstellungsfehler S.
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 1~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.)
  • Seite 15 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Netzanschluss Spannung 230...240 Stromart 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char.
  • Seite 16 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Netzanschluss Spannung 230...240 Stromart 1~ 50 1~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C...
  • Seite 17: Device Elements

    Please read and comply with 21 Cable clamp these original instructions prior 22 Clamping screw for pushing handle to the initial operation of your appliance and 23 Detergent suction hose with filter store them for later use or subsequent own- 24 Dosage valve for detergent ers.
  • Seite 18: Proper Use

    Symbols on the machine Overflow valve (only HD 6/13...) While reducing the water supply/quantity High-pressure jets can be dan- regulation at the pump head, the overflow gerous if improperly used. The valve opens and part of the water flows jet may not be directed at persons, animals, back to the pump suck side.
  • Seite 19: Attaching The Accessories

    Start up Attaching the Accessories  Mount the nozzle on the spray pipe Electrical connection (markings on the adjustment ring at the top). Danger  Connect ray tube to hand spray gun Danger of injury by electric shock. –  Lever out the safety clip of the hand The appliance may only be connected –...
  • Seite 20: Water Connection

    Operation Water connection Danger Connection to the water supply Risk of explosion! Warning Do not spray flammable liquids. Observe regulations of water supplier. If the appliance is used in hazardous areas According to the applicable regula- (e.g. filling stations) all of the safety provi- tions, the appliance must never be sions and operating instructions detailed in used on the drinking water supply...
  • Seite 21: Interrupting Operation

    Select spray type Interrupting operation  Close the hand spray gun.  Release the lever of the hand-spray  Turn the casing of the nozzle till the de- gun; the device will switch off. sired symbol matches the marking.  Release again the lever of the hand- spray gun;...
  • Seite 22: Transport

    Transport Before each use  Check connection cable for damages Caution (risk of electrical shock); get the dam- Risk of injury and damage! Observe the aged connection cable replaced imme- weight of the appliance when you transport diately by an authorised customer ser- vice person/ electrician.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Detergent is not getting sucked in  Set nozzle to "CHEM". Danger  Check/ clean detergent suction hose Risk of injury by inadvertent startup of ap- with filter. pliance and electrical shock.  Open or check/clean detergent dosing First pull out the plug from the mains before valve.
  • Seite 24: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 25: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 60 Connected load Protection (slow, char. C)
  • Seite 26 Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Main Supply Voltage 230...240 Current type 1~ 50 1~ 60 1~ 50...
  • Seite 27 Type HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Main Supply Voltage 230...240 Current type 1~ 50 1~ 60 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cord 30 m...
  • Seite 28: Éléments De L'appareil

    Lire ces notice originale avant la 20 Guidon de poussée première utilisation de votre ap- 21 Attache-câble pareil, se comporter selon ce qu'elles re- 22 Vis de serrage guidon de poussée quièrent et les conserver pour une utilisa- 23 Flexible d'aspiration du détergent avec tion ultérieure ou pour le propriétaire futur.
  • Seite 29: Utilisation Conforme

    Des symboles sur l'appareil Pressostat Si vous relâchez la gâchette, la pompe – Une utilisation incorrecte des est éteinte par un manu contacteur, le jets haute pression peut présen- jet haute pression est interrompu. Si ter des dangers. Le jet ne doit pas être diri- vous appuyez à...
  • Seite 30: Avant La Mise En Service

     Enrouler uniformément le flexible haute Avant la mise en service pression sur le dévidoir en tournant la manivelle. Choisir le sens de rotation de Contrôle du niveau d'huile telle sorte que le flexible haute pression  Affichage du niveau d'huile avec l'appa- ne soit pas plié.
  • Seite 31: Utilisation

    Utilisation Arrivée d'eau Danger Raccordement à la conduite d'eau Risque d'explosion ! Avertissement Ne pas pulvériser de liquides inflam- Respecter les prescriptions de votre socié- mables. té distributrice en eau. Si l’appareil est utilisé dans des zones de Selon les directives en vigueur, danger (par exemple des stations es- l'appareil ne doit jamais être ex- sence), il faut tenir compte des consignes...
  • Seite 32: Interrompre Le Fonctionnement

     Retirer le tuyau d'aspiration de dé- Fonctionnement à haute pression tergent.  Plonger le flexible d’aspiration du dé- Remarque tergent dans un récipient contenant du L'appareil est équipé d'un mano contac- détergent. teur. Le moteur ne démarre que lorsque le ...
  • Seite 33: Protection Antigel

     Enrouler le câble d'alimentation autour Entreposage de l'attache-câbles.  Fixer la fiche électrique avec le clip Attention monté. Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à Protection antigel l'entreposage. Avertissement Cet appareil doit uniquement être entrepo- Le gel peut endommager l'appareil si l'eau sé...
  • Seite 34: Assistance En Cas De Panne

    Hebdomadairement L'appareil ne fonctionne pas  Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai-  Contrôler que le câble de raccordement teux (eau dans l'huile), adressez-vous n'est pas endommagé. immédiatement au Centre de Service  Contrôler la tension du secteur. Après-vente.
  • Seite 35: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Toute modification apportée à la machine Le détergent n'est pas aspirée sans notre accord rend cette déclaration in-  Placer l'injecteur sur la position valide. "CHEM". Produit: Nettoyeur haute pression  Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration Type: 1.514-xxx du détergent avec filtre. ...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 1~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C)
  • Seite 37 Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Raccordement au secteur Tension 230...240 Type de courant 1~ 50 1~ 60...
  • Seite 38 Type HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Raccordement au secteur Tension 230...240 Type de courant 1~ 50 1~ 60 Puissance de raccordement Protection (à...
  • Seite 39: Parti Dell'apparecchio

    Prima di utilizzare l'apparecchio 21 Reggicavo per la prima volta, leggere le 22 Vite di serraggio archetto di spinta presenti istruzioni originali, seguirle e con- 23 Tubo flessibile di aspirazione detergen- servarle per un uso futuro o in caso di riven- te con filtro dita dell'apparecchio.
  • Seite 40: Uso Conforme A Destinazione

    Simboli riportati sull’apparecchio Pressostato Se si allenta la leva della pistola a – Getti ad alta pressione possono spruzzo, il pressostato spegne la pom- risultare pericolosi se usati in pa, il getto ad alta pressione si ferma. modo improprio. Il getto non va mai puntato Se si tira la leva, si riattiva la pompa.
  • Seite 41: Prima Della Messa In Funzione

    Per gli apparecchi con avvolgitubo: Prima della messa in funzione  Introdurre e bloccare la manovella nell'albero dell'avvolgitubo. Controllare il livello dell'olio  Stendere per il lungo il tubo flessibile  Rilevare il livello dell'olio quando l'appa- alta pressione prima di avvolgerlo. recchio è...
  • Seite 42 Prolunghe di cavi elettrici non adatte Lasciare attivato l'apparecchio, finché – possono risultare pericolose. All'aperto l’acqua che fuoriesce non sia priva di utilizzare solo prolunghe di cavi elettrici bolle d’aria. omologate e contrassegnate con sezio- Eventualmente attivare l'apparecchio ne cavo sufficiente: per 10 secondi –...
  • Seite 43: Interrompere Il Funzionamento

    Chiedete consiglio ai nostri esperti oppure Funzionamento ad alta pressione ordinate il nostro catalogo o le schede infor- mative specifiche per i detergenti. Avvertenza  Togliere il tubo flessibile di aspirazione L’apparecchio è dotato di un pressostato. Il detergente motore funziona solo se la leva della pistola ...
  • Seite 44: Cura E Manutenzione

     Per gli apparecchi senza avvolgitubo, Deposito dell’apparecchio posizionare per il trasporto l'archetto di  Introdurre la pistola a spruzzo nel so- spinta verso il basso. Per alzare l’appa- stegno. recchio tenere le maniglie e non l’ar-  Avvolgere il tubo flessibile di alta pres- chetto di spinta.
  • Seite 45: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

     Controllare eventuali danneggiamenti Guida alla risoluzione dei del tubo flessibile altra pressione (peri- guasti colo di scoppio). Sostituire immediatamente eventuali Pericolo tubi flessibili alta pressione danneggiati. Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-  Verificare la tenuta stagna dell'apparec- to accidentale dell'apparecchio e da scosse chio (pompa).
  • Seite 46: Accessori E Ricambi

    Dichiarazione di conformità La pompa emette rumori strani  Controllare la tenuta delle tubazioni di aspirazione dell'acqua e del detergen- Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-  Chiudere la valvola di dosaggio del de- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tergente durante il funzionamento sen- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C)
  • Seite 48 Modello HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Collegamento alla rete Tensione 230...240 Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60...
  • Seite 49 Modello HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Collegamento alla rete Tensione 230...240 Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Prolunga 30 m...
  • Seite 50 Lees vóór het eerste gebruik 21 Kabelhouder van uw apparaat deze originele 22 Klemschroef duwbeugel gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 23 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter en bewaar hem voor later gebruik of voor 24 Reinigingsmiddel-doseerapparaat een latere eigenaar. 25 Accessoiresvak 26 Slangtrommel Inhoudsopgave 27 Krukhendel Apparaat-elementen.
  • Seite 51: Reglementair Gebruik

    Symbolen op het apparaat Drukschakelaar Wordt de hendel van het handspuitpi- – Hogedrukstralen kunnen ge- stool losgelaten, dan schakelt de druk- vaarlijk zijn wanneer ondeskun- schakelaar de pomp uit en stopt de ho- digen het apparaat bedienen. U mag de gedrukstraal.
  • Seite 52: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Oliepeil controleren Elektrische aansluiting  Oliepeilaanduiding aflezen bij een Gevaar rechtopstaand apparaat. Het oliepeil Verwondingsgevaar door elektrische – moet boven beide wijzers liggen. schok. U mag het apparaat uitsluitend aanslui- – Ontluchting oliereservoir activeren ten op een wandcontactdoos, die is ...
  • Seite 53: Wateraansluiting

    Bediening Wateraansluiting Gevaar Aansluiting aan de waterleiding Explosiegevaar! Waarschuwing Geen brandbare vloeistoffen sproeien. Voorschriften van de watermaatschappij in Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- acht nemen. bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), Volgens de geldige voorschriften moet u de betreffende veiligheidsvoor- mag het apparaat nooit zonder sy- schriften naleven.
  • Seite 54  Handspuitpistool ontgrendelen en hen- Aanbevolen reinigingsmethode del van het pistool aantrekken.  Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-  Alleen bij HD 6/13...: Werkdruk en wa- heid op het droge oppervlak sproeien terhoeveelheid instellen (+/-) door aan en laten inwerken (niet laten opdro- de druk- en volumeregeling te draaien gen!).
  • Seite 55: Vervoer

    Onderhoud Vorstbescherming Waarschuwing Gevaar Vorst beschadigt het apparaat als het water Gevaar voor letsels door per ongeluk star- er niet volledig uit is. tend apparaat en elektrische schok. Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk uittrekken.
  • Seite 56: Hulp Bij Storingen

     Zeef in de wateraansluiting reinigen. Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren  Alle toevoerleidingen naar de pomp  Olie vervangen. controleren.  Indien nodig de klantendienst raadple- Olieverversing gen. Waarschuwing Pomp ondicht Oliehoeveelheid en -soort zie „Technische gegevens“. 3 druppels water per minuut zijn toegelaten ...
  • Seite 57: Garantie

    De ondergetekenden handelen in opdracht Garantie en met volmacht van de bedrijfsleiding. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- Head of Approbation ten binnen de garantietermijn, mits een ma- Gevolmachtigde voor de documentatie: teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze S.
  • Seite 58: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~ 60 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.)
  • Seite 59 Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Spanningaansluiting Spanning 230...240 Stroomsoort 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Aansluitvermogen Zekering (trage, char.
  • Seite 60 Type HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Spanningaansluiting Spanning 230...240 Stroomsoort 1~ 50 1~ 60 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.)
  • Seite 61: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- 19 Manguera de alta presión rato, lea este manual original, 20 Estribo de empuje actúe de acuerdo a sus indicaciones y 21 Portacables guárdelo para un uso posterior o para otro 22 Tornillo de sujeción del estribo de em- propietario posterior.
  • Seite 62: Uso Previsto

    La válvula de derivación y el presostato – Símbolos en el aparato viene configurados y precintados de fá- brica. El ajuste lo debe realizar sola- Los chorros a alta presión pue- mente el servicio postventa. den ser peligrosos si se usan in- Válvula de derivación (sólo HD 6/ debidamente.
  • Seite 63: Antes De La Puesta En Marcha . Es

    En el caso de aparatos con enrollador Antes de la puesta en marcha de manguera:  introducir la manivela en el eje del enro- Controle el nivel de aceite llador de mangueras y encajar.  Leer el indicador de nivel de aceite con ...
  • Seite 64: Manejo

    Los cables eléctricos prolongadores in- Dejar funcionar el aparato hasta que – adecuados pueden ser peligrosos. salga el agua sin burbujas. Para el exterior, utilice solo cables de Si es necesario, dejar funcionar el apa- prolongación eléctricos autorizados ex- rato 10 segundos y apagar. Repetir el presamente para ello, adecuadamente proceso varias veces.
  • Seite 65: Interrupción Del Funcionamiento

    Los detergentes Kärcher aseguran un fun- Funcionamiento con alta presión cionamiento sin averías. Solicite el aseso- Nota ramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergen- El aparato está equipado con un presosta- tes. to. El motor sólo se pone en marcha cuan- ...
  • Seite 66: Transporte

    Almacenamiento Almacenamiento del aparato  Introducir la pistola pulverizadora ma- Precaución nual en el soporte. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Enrollar la manguera de alta presión y peso del aparato en el almacenamiento. colgar sobre el soporte de manguera. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
  • Seite 67: Ayuda En Caso De Avería

    Todas las semanas El aparato no funciona  Comprobar el nivel de aceite. Si el acei-  Comprobar los daños del cable de co- te tiene aspecto lechoso (señal de pre- nexión. sencia de agua en el aceite) consultar  Comprobar la tensión de la red. inmediatamente al servicio técnico.
  • Seite 68: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    rectivas comunitarias correspondientes. La El detergente no se aspira presente declaración perderá su validez en  Coloque la boquilla en la posición caso de que se realicen modificaciones en "CHEM". la máquina sin nuestro consentimiento ex-  Compruebe o limpie la manguera de plícito.
  • Seite 69: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección...
  • Seite 70 Modelo HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Conexión de red Tensión 230...240 Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60...
  • Seite 71 Modelo HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Conexión de red Tensión 230...240 Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m...
  • Seite 72: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de manual origi- 14 Marcação do injector nal antes de utilizar o seu apare- 15 Lança lho. Proceda conforme as indicações no 16 Pistola pulverizadora manual manual e guarde o manual para uma con- 17 Alavanca de segurança sulta posterior ou para terceiros a quem 18 Alavanca da pistola pulverizadora ma- possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 73: Símbolos No Aparelho

    Atenção Interruptor manométrico Para uma possível situação perigosa que Se soltar a alavanca da pistola de injec- – pode conduzir a ferimentos leves ou danos ção manual, a bomba de alta pressão é materiais. desligada por um interruptor manomé- Símbolos no aparelho trico.
  • Seite 74: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Em aparelhos com tambor de Antes de colocar em mangueira: funcionamento  Encaixar e engatar a manivela no veio do tambor da mangueira. Verificar o nível do óleo  Esticar a mangueira de alta pressão an-  Indicador do nível do óleo com o apare- tes de enrolá-la.
  • Seite 75 Os cabos de extensão eléctricos ina- Se necessário, deixar o aparelho a tra- – propriados podem ser perigosos. Utilize balhar durante 10 segundos – desligar. ao ar livre unicamente cabos de exten- Repetir o processo várias vezes. são eléctricos com uma secção trans- ...
  • Seite 76: Interromper O Funcionamento

    Os detergentes Kärcher garantem o traba- Funcionamento a alta pressão lhar sem perturbações. Por favor, informe- se pedindo o nosso catálogo ou as nossas Aviso folhas de informação sobre detergentes. O aparelho está equipado com um inter-  Retirar a mangueira de aspiração de ruptor de pressão.
  • Seite 77: Conservação E Manutenção

     Durante o transporte em veículos, pro- Guardar a máquina teger o aparelho contra deslizes e tom-  Encaixar a pistola de injecção manual bamentos, de acordo com as directivas no suporte. em vigor.  Enrolar a mangueira de alta pressão e Armazenamento pendurá-la sobre o depósito das man- gueiras.
  • Seite 78: Ajuda Em Caso De Avarias

     Verificar a estanquidade do aparelho No caso de anomalias não referidas neste (bomba). capítulo, em caso de dúvidas e por indica- É permitida uma fuga de 3 gotas de ção expressa, pedir a intervenção dos Ser- água por minuto que podem aparecer viços Técnicos autorizados.
  • Seite 79: Acessórios E Peças Sobressalentes

    na sem o nosso consentimento prévio, a O detergente não é aspirado presente declaração perderá a validade.  Regular o bocal em "CHEM". Produto: Lavadora de alta pressão  Limpar / verificar a mangueira de aspi- Tipo: 1.514-xxx ração de detergente com filtro. ...
  • Seite 80: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção len- ta, carga C) Tipo de protecção...
  • Seite 81 Tipo HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Ligação à rede Tensão 230...240 Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60...
  • Seite 82 Tipo HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Ligação à rede Tensão 230...240 Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção...
  • Seite 83 Læs original brugsanvisning in- 21 Kabelholder den første brug, følg anvisnin- 22 Skudebøjlens fastspændingsskrue gerne og opbevar vejledningen til senere 23 RM-sugeslange med filter efterlæsning eller til den næste ejer. 24 Rensemiddel-doseringsventil 25 Rum til tilbehør Indholdsfortegnelse 26 Slangetromme. 27 Håndsving Maskinelementer .
  • Seite 84: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Miljøbeskyttelse Ifølge de gældende love, må ma- skinen aldrig anvendes på drikke- Emballagen kan genbruges. vandsnettet uden en systemsepa- Smid ikke emballagen ud sam- rator. Der skal anvendes en velegnet sy- men med det almindelige hus- stemseparator fra Kärcher eller en alterna- holdningsaffald, men aflever tiv systemseparator ifølge EN 12729 type den til genbrug.
  • Seite 85: Ibrugtagning

     Sæt håndsprøjtepistolen på hovedet og En beskadiget tilslutningsledning skal sæt højtryksslangens endestykke ind til udskiftes af en autoriseret kundeser- den støder på. Sørg for, at den løse ski- viceafdeling/elektriker med det samme. ve for enden af slangen falder helt ned Den anvendte forlængerlednings stik –...
  • Seite 86: Betjening

    Lad maskinen køre så længe, indtil van- Drift med højtryk det træder blæsefrit ud. Lad maskinen kære evt. 10 sekunder - sluk den. Gentag denne procedure flere Maskinen er udstyret med en trykafbryder. gange. Motoren starter først, hvis pistolens hånd- ...
  • Seite 87: Transport

     Før RM-sugeslangen ned i en beholder Frostbeskyttelse med rendemiddel.  Stil dysen på "CHEM". Advarsel  RM-doseringsventilen stilles til den øn- Frost ødelægger maskinen hvis den ikke skede koncentration. fuldstændig tømmes for vand. Maskinen opbevares et frostfrit sted. Anbefalet rensemetode ...
  • Seite 88: Hjælp Ved Fejl

     Påfyld langsomt ny olie; luftblærer skal slippe ud. Spildolie må kun bortskaffes ved de på-  Sæt dækslet på beholderen. tænkte samlingssteder. Afgiv venligst spild-  Fastgøre skærmen. olie der. Forureninger af miljøet med spild- olie er strafbar. Hjælp ved fejl Sikkerhedsinspektion/ Risiko servicekontrakt...
  • Seite 89: Tilbehør Og Reservedele

    EU-overensstemmels- Pumpen banker eserklæring  Kontroller sugeledningen til vand og rensemiddel for utæthed. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-  Luk rensemidlets doseringsventil ved te maskine i design og konstruktion og i den drift uden rensemiddel. af os i handlen bragte udgave overholder ...
  • Seite 90: Tekniske Data

    Tekniske data Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks.
  • Seite 91 Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Nettilslutning Spænding 230...240 Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char.
  • Seite 92 Type HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Nettilslutning Spænding 230...240 Strømtype 1~ 50 1~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks.
  • Seite 93 Før første gangs bruk av appa- 22 Klemskrue skyvebøyle ratet, les denne originale bruks- 23 Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter anvisningen, følg den og oppbevar den for 24 Doseringsventil rengjøringsmiddel senere bruk eller for overlevering til neste 25 Tilbehørsrom eier. 26 Slangetrommel 27 Sveiv Innholdsfortegnelse Fargemerking...
  • Seite 94: Forskriftsmessig Bruk

    Symboler på maskinen Overstømsventil (kun HD 6/13...) Når vannmengden reduseres med trykk-/ Høytrykkstråler kan være farlige mengdereguleringen, åpner over- ved feil bruk. Strålen må ikke ret- strømsventilen og en del av vannet går til- tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som bake til pumpens sugeside.
  • Seite 95: Montere Tilbehør

    Kontroller strømledningen og støpselet – Montere tilbehør for skader hver gang høytrykksvaske-  Monter dysen på strålerøret (markerin- ren skal brukes. En skadet strømled- gen på den ytre ringen skal stå opp). ning må skiftes ut umiddelbart hos auto-  Koble strålerør til høytrykkspistolen. risert kundeservice eller autorisert elek- ...
  • Seite 96 Suging av vann fra åpen beholder Drift med høytrykk  Monter sugeslange med filter (best.nr. Bemerk 4.440-238.0) på maskinens vanntilkob- Maskinen er utstyrt med en trykkbryter. Mo- ling. toren starter kun når avtrekkeren er betjent.  Ventilere maskinen:  Rull høytrykkslangen helt av slange- Skru av dyse.
  • Seite 97: Pleie Og Vedlikehold

     Innstill dysen på ”CHEM”. Dersom frostfri lagring ikke er mulig:  Innstill rengjøringsmiddel-doserings-  Tapp ut vannet. ventilen på ønsket konsentrasjon.  Pump vanlig frostvæske gjennom appa- Anbefalt rengjøringsmetode ratet.  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- Bemerk re overflaten og la det virke (men ikke Bruk vanlig glykolbasert frostmiddel for bi- tørke).
  • Seite 98 Feilretting Sikkerhetsinspeksjon/ vedlikeholdskontrakt Fare Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- speksjon eller inngå en servicekontrakt start a apparat og fra elektrisk støt. med din forhandler. Spør din forhandler om Før alt arbeide på apparatet skal apparatet råd og veiledning.
  • Seite 99: Tilbehør Og Reservedeler

    EU-samsvarserklæring Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Innstill dysen på ”CHEM”. hets- og helsekravene i de relevante EF-di-  Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange rektivene, med hensyn til både design, kon- og filter. struksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 100 Tekniske data Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 1~ 60 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max)
  • Seite 101 Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Nettilkobling Spenning 230...240 Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60...
  • Seite 102 Type HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Nettilkobling Spenning 230...240 Strømtype 1~ 50 1~ 60 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max)
  • Seite 103 Läs bruksanvisning i original 21 Kabelfäste innan aggregatet används första 22 Klämskruv skjutbygel gången, följ anvisningarna och spara drifts- 23 Sugslang med filter, för rengöringsmedel anvisningen för framtida behov, eller för 24 Doseringsventil för rengöringsmedel nästa ägare. 25 Tillbehörsfack 26 Slangtrumma Innehållsförteckning 27 Vev Aggregatelement .
  • Seite 104: Ändamålsenlig Användning

    Symboler på apparaten Överströmningsventil (endast HD 6/13...) Högtrycksstrålar kan vid felaktig Om vattenmängden minskas med tryck/ användning vara farliga. Strålen mängdregleringen öppnas överfyllnings- får inte riktas mot människor, djur, aktiv ventilen och en del av vattnet flyter tillbaka elektrisk utrustning eller mot själva aggre- till pumpens sugsida.
  • Seite 105: Montera Tillbehör

    Aggregatet måste anslutas till strömnä- – Montera tillbehör tet med kontakt. Fast direktinkoppling  Montera munstycke på strålrör (marke- på strömnätet är förbjuden. Kontakten ringar på inställningsringen uppe). fungerar som nätfrånskiljare.  Anslut strålrör till handsprutan. Kontrollera före drift att nätkabeln och –...
  • Seite 106: Handhavande

    Suga upp vatten ur öppna behållare Drift med högtryck  Skruva fast sugslang med filter Observera (bestellnr. 4.440-238.0) på vattenans- Aggregatet är utrustat med tryckvakt. Mo- lutningen. torn startar endast när man drar i sprut-  Lufta aggregatet: handtaget. Skruva bort munstycke. ...
  • Seite 107: Avbryta Drift

     Ta ur sugslangen för rengöringsmedel. Frostskydd  Häng slangen för rengöringsmedel i en behållare med rengöringsmedel. Varning  Ställ in munstycket på "CHEM“. Frost förstör aggregatet om det inte är full-  Ställ in doseringsventilen för rengö- ständigt tömt på vatten. ringsmedel på...
  • Seite 108: Varje Vecka

     Fyll långsamt på ny olja; luftblåsor mås- Observera te försvinna. Använd olja måste lämnas till insamlings-  Sätt tillbaka locket på oljebehållaren. depåer, avsedda för detta . Lämna all an-  Sätt fast aggregathuven. vänd olja där. Att smutsa ner miljön med använd olja är straffbart.
  • Seite 109: Tillbehör Och Reservdelar

    Produkt: Högtryckstvätt Pumpen knackar Typ: 1.514-xxx  Kontrollera att sugledningar för vatten och rengöringsmedel är täta. Tillämpliga EU-direktiv  Stäng doseringsventilen för rengörings- 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG medel vid drift utan sådant medel. 2000/14/EG  Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Tillämpade harmoniserade normer ...
  • Seite 110: Tekniska Data

    Tekniska data HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 1~ 60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.)
  • Seite 111 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Nätförsörjning Spänning 230...240 Strömart 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C)
  • Seite 112 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Nätförsörjning Spänning 230...240 Strömart 1~ 50 1~ 60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C...
  • Seite 113: Laitteen Osat

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 22 Työntösangan lukitusruuvi ennen laitteesi käyttämistä, säi- 23 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 24 Puhdistusaineen annosteluventtiili mahdollista myöhempää omistajaa varten. 25 Varustelaatikko 26 Letkurumpu Sisällysluettelo 27 Kiertokampi Laitteen osat....FI .
  • Seite 114: Käyttötarkoitus

    Laitteessa olevat symbolit Ylivirtausventtiili (vain HD 6/13...) Kun vesimäärää vähennetään paine-/mää- Epäasianmukaisesti käytettyinä räsäätimen avulla, ylivirtausventtiili aukeaa suurpainesuihkut voivat olla vaa- ja osa vedestä virtaa takaisin pumpun puo- rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, lelle. eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin tai itse Ympäristönsuojelu laitteeseen.
  • Seite 115: Varusteiden Asennus

    Pistorasian sulakkeen vähimmäisarvo – Varusteiden asennus (katso Tekniset tiedot).  Kiinnitä suutin suihkuputkeen (säätö- Laitteen tulee ehdottomasti olla liitetty- – renkaan merkinnät ylöspäin). nä sähköverkkoon sähköpistokkeella.  Yhdistä suihkuputki käsiruiskupistoo- Kiinteä sähköverkkoon liittäminen on liin. kielletty. Pistoke toimii verkostaerotti-  Väännä ruuvimeisselillä käsiruiskupis- mena.
  • Seite 116: Käyttö

    Ohje Varo Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. Moottorien pesu on sallittu vain paikoissa,  Avaa veden syöttöputki. joissa on asianmukainen öljynerotin (ympä- ristönsuojelu) Veden ottaminen avoimista säiliöistä Tukkeutumisvaara. Laita suuttimet lisäva-  Kiinnitä suodattimella varustettu imulet- rustelokeroon aina suutinreikä ylöspäin. ku (tilausnomero 4.440-238.0) vesiliitti- meen.
  • Seite 117: Käytön Keskeytys

    Kärcher-puhdistusaineet takaavat häiriöt- Suojaaminen pakkaselta tömän työskentelyn. Kysy meiltä neuvoa tai pyydä luettelomme tai lisätietoja puhdistus- Varoitus aineista. Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä  Irrota puhdistusaineen imuletku. tyhjennetyn laitteen.  Ripusta puhdistusaineletku astiaan, Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei jossa on puhdistusaineliuotinta. laske nollan alapuolelle.
  • Seite 118: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Vuosittain tai 500 käyttötunnin jälkeen Vaara  Vaihda öljy. Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Öljynvaihto Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta Ohje ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Öljymäärä ja -laji, katso kohtaa "Tekniset Ohje tiedot". Jäteöljyn hävittämisen saa suorittaa vain ...
  • Seite 119: Varusteet Ja Varaosat

    Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton tyy tämän käyttöohjeen lopusta. puolesta ja sen valtuuttamina. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. Takuu Head of Approbation Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Dokumentointivaltuutettu: mamme myyntiorganisaation julkaisemat S. Reiser takuuehdot.
  • Seite 120: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 1~ 60 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä...
  • Seite 121 Tyyppi HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Verkkoliitäntä Jännite 230...240 Virtatyyppi 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60...
  • Seite 122 Tyyppi HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Verkkoliitäntä Jännite 230...240 Virtatyyppi 1~ 50 1~ 60 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä...
  • Seite 123: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 17 Μοχλός ασφαλείας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 18 Σκανδάλη πιστολέτου εκτόξευσης βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 19 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- 20 Λαβή μεταφοράς τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 21 Συγκρατητής...
  • Seite 124: Σύμβολα Στην Συσκευή

    Σύμβολα στην συσκευή Διακόπτης Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του – Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση πιστολέτου χειρός, απενεργοποιείται ο μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ- διακόπτης πίεσης της αντλία και διακό- νος σε περίπτωση μη προσήκουσας χρή- πτεται η δέσμη υψηλής πίεσης. Τραβώ- σης.
  • Seite 125: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Για συσκευές με τύμπανο εύκαμπτου Πριν τη θέση σε λειτουργία σωλήνα:  Εισάγετε το στρόφαλο στον άξονα κυ- Έλεγχος της στάθμης λαδιού λίνδρου του ελαστικού σωλήνα και  Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού ασφαλίστε τον. όταν η συσκευή είναι στάσιμη. Η στάθ- ...
  • Seite 126: Σύνδεση Νερού

    φές ασφαλείας. τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας Κίνδυνος KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει διαταρα- χές κυκλοφορίας αίματος στα χέρια, που...
  • Seite 127: Διακοπή Λειτουργίας

    Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας τραβηγμένος ο μοχλός του πιστολέτου. στο απορρυπαντικό.  Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται υψηλής πίεσης από το τύμπανο. απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου-  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι- στο...
  • Seite 128: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Μεταφορά Απενεργοποίηση της μηχανής  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Προσοχή στο ”0”. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της την πρίζα. συσκευής.  Κλείστε την προσαγωγή νερού.  Για τη μεταφορά σε μεγάλες αποστά- ...
  • Seite 129: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Επιθεώρηση ασφαλείας/Συμβόλαιο Ετησίως ή μετά από 500 ώρες συντήρησης λειτουργίας Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε  Αλλάξτε λάδια. το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε Αλλαγή λαδιού τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά- Υπόδειξη ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανή- Ποσότητα και κατηγορία λαδιού βλ. ”Τεχνι- ματος.
  • Seite 130: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση  Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) σε Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – ”Υψηλή πίεση”. εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία  Καθαρίστε το ακροφύσιο. έχουν την έγκριση του κατασκευαστή  Αντικαταστήστε το ακροφύσιο. Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά ...
  • Seite 131: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2013/09/01 υπό...
  • Seite 132: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 1~ 60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας...
  • Seite 133 Tύπος HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514-135.0 1.514-133.0 1.514-210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-557.0 1.514-556.0 KAP, 60Hz Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 230...240 Ρεύμα 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος...
  • Seite 134 Tύπος HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 230...240 Ρεύμα 1~ 50 1~ 60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο...
  • Seite 135: Cihaz Elemanları

    Cihazın ilk kullanımından önce 20 itme yayı bu orijinal kullanma kılavuzunu 21 Kablo tutucu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 22 İtme kolunun sıkıştırma cıvatası sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 23 Filtreli temizlik maddesi emme hortumu lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 24 Temizlik maddesi dozaj valfı...
  • Seite 136: Kurallara Uygun Kullanım

    Cihazdaki semboller Taşma valfı (sadece HD 6/13...) Basınç/miktar ayarlama ünitesi kullanılarak Yüksek basınçlı tazyik, düzgün su miktarının azaltılması sırasında, taşma kullanılmadığı zaman tehlikeli valfı açılır ve suyun bir bölümü pompanın olabilir. Tazyik kişilere, hayvanlara, etkin emme tarafına geri akar. elektrik donanıma veya cihazın kendisine Çevre koruma doğru tutulmalıdır.
  • Seite 137: Aksesuarların Monte Edilmesi

    Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım – Aksesuarların monte edilmesi kaynağının voltajı aynı olmalıdır.  Memeyi püskürtme borusuna takın (üst Prizin minimum sigorta (Bkz. Teknik Bil- – ayar halkasındaki işaretler). giler.  Püskürtme borusunu el püskürtme ta- Cihaz, zorunlu olarak bir soketle elektrik –...
  • Seite 138  Besleme hortumunu (minimum uzunluk Dikkat 7,5 m, minimum çap 1/2"), cihazın su Motorları sadece uygun yağ ayırıcısı bulu- bağlantısı ve su beslemesine (Örneğin: nan yerlerde temizleyin (çevre koruması). su musluğu) bağlayın. Tıkanma tehlikesi. Memeleri sadece ağız kısımlarıyla yukarı doğru aksesuar gözüne yerleştirin.
  • Seite 139: Antifriz Koruma

    Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik Cihazın saklanması uyarılarına dikkat edin.  El püskürtme tabancasını tutucuya ta- Kärcher temizlik maddeleri arızasız bir ça- kın. lışmayı garanti eder. Lütfen bizden danış-  Yüksek basınç hortumunu sarın ve hor- manlık hizmeti alın ya da katalogumuzu ya tum rafı...
  • Seite 140: Koruma Ve Bakım

    Depolama Her hafta  Yağ seviyesini kontrol edin. Yağın süt Dikkat gibi olması durumunda (yağda su olma- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sı) hemen müşteri hizmetlerini arayın. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- ...
  • Seite 141: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek Cihaz basınca gelmiyor parçalar  Memeyi "Yüksek basınç" konumuna getirin. Sadece üretici tarafından onaylanmış –  Püskürtme ağzını yıkayın. aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-  Memeyi değiştirin. lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek  Cihazın havasını alın (Bkz. "İşletime al- parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir ma").
  • Seite 142: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 143: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Tip: HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli...
  • Seite 144 Tip: HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Elektrik bağlantısı Gerilim 230...240 Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Bağlantı...
  • Seite 145 Tip: HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Elektrik bağlantısı Gerilim 230...240 Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m...
  • Seite 146: Элементы Прибора

    Перед первым применением 14 Маркировка форсунки вашего прибора прочитайте 15 Струйная трубка эту оригинальную инструкцию по эксплу- 16 Ручной пистолет-распылитель атации, после этого действуйте соответ- 17 Рычаг предохранителя ственно и сохраните ее для дальнейше- 18 Рычаг ручного пистолета-распылите- го пользования или для следующего ля...
  • Seite 147: Использование По Назначению

    Использование по Символы в руководстве по назначению эксплуатации Использовать исключительно данный Опасность аппарат высокого давления Для непосредственно грозящей опа- для очистки струей низкого давления – сности, которая приводит к тяжелым и с использованием моющего сред- увечьям или к смерти. ства (например, чистка оборудова- Предупреждение...
  • Seite 148: Защита Окружающей Среды

    Защита окружающей среды Установка принадлежностей  Форсунку установить на струйной Упаковочные материалы при- трубке т(маркировочной отметкой годны для вторичной перера- вверх). ботки. Пожалуйста, не выбра-  Соединить струйную трубку с ручным сывайте упаковку вместе с пистолетом-распылителем. бытовыми отходами, а сдайте ...
  • Seite 149: Начало Работы

    дует использовать соответствую- комиссии (МЭК) IEC 60364. щий системный сепаратор фирмы Напряжение, указанные в заводской – KARCHER или альтернативный си- табличке, должно соответство- стемный сепаратор, соответствую- вать напряжению в розетке. щий EN 12729 тип BA. Минимальная защита розетки - (см.
  • Seite 150: Управление

    Управление Режим работы высокого давления Опасность Указание Опасность взрыва! Не распылять горючие жидкости. Аппарат оснащен манометрическим При использовании прибора в опасных выключателем. Двигатель приходит в зонах (например, на автозаправочных действие, когда нажат рычаг пистоле- станциях) следует соблюдать соот- та. ветствующие правила техники без- ...
  • Seite 151: Выключение Прибора

    Режим работы с моющим Перерыв в работе средством  Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя, прибор выключится. Предупреждение  Снова потянуть за рычаг ручного пи- Неподходящие чистящие средства мо- столета-распылителя, прибор снова гут повредить прибор и объекты, под- включится. лежащие чистке. Использовать толь- Выключение...
  • Seite 152: Транспортировка

    Указание Указание Использовать стандартные антифри- Отработанное масло разрешается зы для автомобилей на гликолевой ос- утилизировать только в предназна- нове. ченных для этого пунктах сбора. Пожа- Соблюдайте инструкции по использо- луйста, сдавайте отработанное ма- ванию антифриза. сло именно там. Загрязнение окружаю- ...
  • Seite 153: Помощь В Случае Неполадок

    Ежегодно или каждые 500 часов Давление в приборе не работы увеличивается  Замена масла.  Установить форсунку на „высокого давление“. Замена масла  Прочистить сопло. Указание  Заменить насадку. Количество и вид масла см. раздел  Удалить воздух из прибора (см. "Технические...
  • Seite 154: Принадлежности И Запасные Детали

    Принадлежности и Дата выпуска отображается на запасные детали заводской табличке в закодированном виде. Разрешается использовать только те – При этом отдельные цифры имеют принадлежности и запасные части, следующее значение: использование которых было одо- брено изготовителем. Использова- Пример : 30190 ние оригинальных принадлежностей год...
  • Seite 155: Заявление О Соответствии

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2013/09/01 и...
  • Seite 156: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 1~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А...
  • Seite 157 Тип HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Гц Электропитание Напряжение В 230...240 Вид тока Гц 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Потребляемая...
  • Seite 158 Тип HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Гц Электропитание Напряжение В 230...240 Вид тока Гц 1~ 50 1~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А...
  • Seite 159: Készülék Elemek

    A készülék első használata előtt 21 Kábel tartó olvassa el ezt az eredeti hasz- 22 Szorítócsavar tolókengyel nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 23 Tisztítószer-szívócső szűrővel sa meg a későbbi használatra vagy a kö- 24 Tisztítószer-adagoló szelep vetkező tulajdonos számára. 25 Tartozékok rekesze 26 Tömlő...
  • Seite 160: Rendeltetésszerű Használat

    Szimbólumok a készüléken Túlfolyószelep (csak HD 6/13...) A vízmennyiség nyomás-/mennyiségsza- A magasnyomású vízsugár nem bályozóval történő csökkenésénél kinyílik a rendeltetésszerű használat ese- túlfolyószelep és a víz egy része visszafo- tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne lyik a szivattyú szívó oldalához. irányítsa személyek, állatok, aktív elektro- Környezetvédelem mos szerelvények vagy maga a készülék...
  • Seite 161: Tartozékok Felszerelése

    A hálózati dugalj minimális biztosítéka – Tartozékok felszerelése (lásd Műszaki adatok).  A szórófejet szerelje a sugárcsőre (jel- A készüléket feltétlenül dugós kapcso- – zések az állítógyűrűn fent). lóval kell az áramhálózatra kapcsolni.  Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su- Nem elválasztható...
  • Seite 162: Használat

    Alacsony környezeti hőmérséklet. Vi- – Vigyázat seljen meleg kesztyűt a kéz védelmére. A rendszer elválasztót mindig a vízellátás- Az erős markolás gátolja a vérkerin- – hoz csatlakoztassa, soha ne közvetlenül a gést. készülékhez! A folyamatos üzem rosszabb, mint a – A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki szünetekkel megszakított üzem.
  • Seite 163: Szállítás

     Működtesse a kézi szórópisztoly bizton- Használat tisztítószerrel sági karját, hogy a pisztoly karját vélet- Figyelem! lenszerű kioldás ellen biztosítsa. A nem megfelelő tisztítószer a készülék és A készülék tárolása a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja.  Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tar- Csak olyan tisztítószert használjon, ame- tóba.
  • Seite 164: Tárolás

     Járművel történő szállítás esetén a ké- Hetente szüléket az adott irányelveknek megfe-  Olajszint ellenőrzése. Tejes olaj esetén lelően kell csúszás és borulás ellen biz- (víz az olajban) azonnal keresse fel a tosítani. szerviz szolgálatot. Tárolás  Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. ...
  • Seite 165: Tartozékok És Alkatrészek

    Tartozékok és alkatrészek A készülék nem termel nyomást  Állítsa a szórófejet „Magasnyomás“-ra. Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- –  Tisztítsa ki a szórófejet. ket szabad használni, amelyeket a  Cserélje ki a szórófejet. gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-  Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzem- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- bevétel“).
  • Seite 166: Ek Konformitási Nyiltakozat

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK konformitási nyiltakozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Seite 167: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 60 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító...
  • Seite 168 Típus HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Hálózati csatlakozókábel Feszültség 230...240 Áramfajta 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Csatlakozási teljesítmény...
  • Seite 169 Típus HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Hálózati csatlakozókábel Feszültség 230...240 Áramfajta 1~ 50 1~ 60 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító...
  • Seite 170: Prvky Přístroje

    Před prvním použitím svého za- 20 Posuvné rameno řízení si přečtěte tento původní 21 Držák kabelu návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 22 Upínací šroub posuvného ramene pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- 23 Sací hadice na čisticí prostředek s fil- tele.
  • Seite 171: Používání V Souladu S Určením Cs

    Symboly na zařízení Přepouštěcí ventil (pouze HD 6/13...) Při snížení množství vody regulací tlaku/ Vysokotlaké vodní paprsky mo- množství se otevře nadproudový ventil a hou být při neodborném použí- část vody se vrátí do sací části čerpadla. vání nebezpečné. Vysokotlakým vodním Ochrana životního prostředí...
  • Seite 172: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Montáž příslušenství  Trysku namontujte na stříkací trubku Elektrické připojení (značky jsou na stavěcím kroužku na- hoře). Nebezpečí!  Spojte stříkací trubku s ruční stříkací Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. – pistolí. Přístroj smí být zapojen jen do takové- –...
  • Seite 173: Obsluha

    Pozor! Přívod vody Delší zacházení s přístrojem může vést k Přípojka k rozvodu vody vibrací podmíněným poruchám prokrvení rukou. Upozornění Obecně platná doba užívání nemůže být Dbejte pokynů příslušného dodavatele vo- stanovena, protože závisí na více fakto- rech. Podle platných předpisů nesmí být Sklony ke špatnému průtoku krve (čas- –...
  • Seite 174: Přerušení Provozu

     Po provozu ponořte filtr do čisté vody. Volba typu paprsku Dávkovací ventil otočte do polohy pro  Zavřete ruční stříkací pistoli. maximání koncentraci čisticího pro-  Otáčejte pouzdrem trysky, dokud poža- středku. Spusťte zařízení a oplachujte dovaný symbol nesouhlasí s označe- do čista po dobu jedné...
  • Seite 175: Přeprava

    Informace Bezpečnostní inspekce/smlouva o použijte běžnou nemrznoucí směs pro au- údržbě tomobily na bázi glykolu. Se svým obchodníkem se můžete dohod- Řiďte se návodem k zacházení od výrobce nout na pravidelných bezpečnostních pro- nemrznoucí směsi. hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. ...
  • Seite 176: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Čerpadlo klepe  Zkontrolujte těsnost vedení, která nasá- Nebezpečí! vají vodu a čisticí prostředky. Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným  Dávkovací ventil čisticích postředků v zařízením a elektrickým zkratem. případě provozu bez čisticích prostřed- Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ků...
  • Seite 177: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 2013/09/01...
  • Seite 178: Technické Údaje

    Technické údaje HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514- 1.514-131.0 140.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 60 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Prodlužovací...
  • Seite 179 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 1.514- 557.0 1.514- 556.0 KAP, 60 Hz Síťové vedení Napětí 230...240 Druh proudu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Příkon...
  • Seite 180 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60 Hz Síťové vedení Napětí 230...240 Druh proudu 1~ 50 1~ 60 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Prodlužovací...
  • Seite 181: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- 22 Privojni vijak potisnega stremena ve preberite to originalno navo- 23 Sesalna cev za čistilo s filtrom dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 24 Dozirni ventil za čistilo shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 25 Predal za pribor ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 182: Namenska Uporaba

    Stare naprave vsebujejo drago- V skladu z veljavnimi predpisi cene reciklirne materiale, ki jih aparat ne sme nikoli delovati brez je treba odvajati za ponovno ločilnika sistemov na omrežju za uporabo. Baterije, olje in podob- pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen ne snovi ne smejo priti v okolje.
  • Seite 183: Električni Priključek

    Neustrezni električni podaljševalni kabli – Pri napravah brez cevnega bobna: so lahko nevarni. Na prostem upora-  Sprostite prižemo potisnega stremena. bljajte le atestirane in ustrezno označe-  Potisno streme nastavite na želeno viši- ne električne podaljševalne kable z za- dostnim presekom kabla: ...
  • Seite 184 Uporaba Izbira vrste curka  Zaprite ročno brizgalno pištolo. Nevarnost  Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim- Nevarnost eksplozije! bol ne sovpada z oznako: Ne razpršujte gorljivih tekočin. Pri uporabi naprave v nevarnih področjih Visokotlačni krožni curek (0°) (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati za posebej trdovratno umaza- ustrezne varnostne predpise.
  • Seite 185: Transport

    Transport Prekinitev obratovanja  Spustite ročico ročne brizgalne pištole, Pozor naprava se izklopi. Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-  Ročico ročne brizgalne pištole ponovno tu upoštevajte težo naprave. potegnite, naprava se ponovno vklopi.  Za transport prek daljših stez napravo Izklop stroja vlecite za sabo tako, da jo držite za ro- čaj.
  • Seite 186: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Pred vsakim obratovanjem  Priključni kabel preglejte glede poškodb Nevarnost (nevarnost zaradi električnega udara), Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- poškodovani priključni kabel naj poo- gnane naprave in električnega udara. blaščena servisna služba/elektro stro- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- kovnjak nemudoma zamenja.
  • Seite 187: Pribor In Nadomestni Deli

    ES-izjava o skladnosti Čistilo se ne vsesa  Šobo nastavite na "CHEM". S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Preverite/očistite sesalno cev za čistilo stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- s filtrom. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ...
  • Seite 188: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m...
  • Seite 189 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Omrežni priključek Napetost 230...240 Vrsta toka 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Priključna moč...
  • Seite 190 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Omrežni priključek Napetost 230...240 Vrsta toka 1~ 50 1~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m...
  • Seite 191: Elementy Urządzenia

    Przed pierwszym użyciem urzą- 16 Ręczny pistolet natryskowy dzenia należy przeczytać orygi- 17 Dźwignia bezpieczeństwa nalną instrukcję obsługi, postępować we- 18 Dźwignia pistoletu natryskowego dług jej wskazań i zachować ją do później- 19 Wąż wysokociśnieniowy szego wykorzystania lub dla następnego 20 Uchwyt do prowadzenia użytkownika.
  • Seite 192: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zawór przelewowy z przełącznikiem – Symbole na urządzeniu ciśnieniowym są ustawiane fabrycznie i zaplombowane. Może być ustawiany W przypadku niewłaściwego tylko przez serwis. użycia strumień wody pod ciś- Zawór przepływowy (tylko HD 6/ nieniem może być niebezpieczny. Nie wol- 13...) no kierować...
  • Seite 193: Montaż Akcesoriów

     Równomiernie obracając korbę nawi- Włączyć odpowietrzanie zbiornika nąć wąż wysokociśnieniowy na bęben. oleju Kierunek obrotu wybrać w taki sposób, aby wąż wysokociśnieniowy nie uległ  Wykręcić śrubę mocującą pokrywy zagięciu. urządzenia, zdjąć pokrywę.  Obciąć czubek pokrywki zbiornika oleju. Uruchamianie ...
  • Seite 194: Przyłącze Wody

    Obsługa Przyłącze wody Niebezpieczeństwo Podłączenie do instalacji wodnej Niebezpieczeństwo wybuchu! Ostrzeżenie Nie rozpylać cieczy palnych. Przestrzegać przepisów lokalnego przed- Podczas użytkowania w obszarach zagro- siębiorstwa wodociągowego. żonych (np. na stacjach benzynowych) na- Zgodnie z obowiązującymi przepi- leży przestrzegać stosownych przepisów sami urządzenie nigdy nie może bezpieczeństwa.
  • Seite 195: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

     Odblokować pistolet natryskowy i po-  Ustawić zawór dozujący środek czysz- ciągnąć dźwignię pistoletu. czący na żądane stężenie.  Tylko przy HD 6/13...: Obracając (płyn- Zalecana metoda czyszczenia nie) regulatorem ciśnienia i przepływu  Cienko spryskać suchą powierzchnię (+/-) ustawić ciśnienie robocze i prze- środkiem czyszczącym i pozostawić...
  • Seite 196: Ochrona Przeciwmrozowa

    Przechowywanie Ochrona przeciwmrozowa Ostrzeżenie Uwaga Mróz może zniszczyć urządzenie nie Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- opróżnione całkowicie z wody. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia Urządzenie należy przechowywać w miej- przy jego przechowywaniu. scu zabezpieczonym przed mrozem. Urządzenie może być przechowywane je- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
  • Seite 197: Usuwanie Usterek

     Sprawdzić szczelność urządzenia Urządzenie nie działa (pompy).  Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod 3 krople wody ma minutę są dopusz- kątem uszkodzeń. czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-  Sprawdzić napięcie sieciowe. dzenia. W przypadku większej  W przypadku usterki elektrycznej zgło- nieszczelności poinformować...
  • Seite 198: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować wyłącznie wyposażenie do- – koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wypo- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- sażenie i oryginalne części zamienne magań...
  • Seite 199: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m...
  • Seite 200 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60 Hz Przyłącze sieciowe Napięcie 230...240 Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Pobór mocy...
  • Seite 201 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60 Hz Przyłącze sieciowe Napięcie 230...240 Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień...
  • Seite 202: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apa- 20 Bară de manevrare ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- 21 Suport pentru cablu nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- 22 Şurub de prindere bară de manevrare se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- 23 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu rea ulterioară...
  • Seite 203: Utilizarea Corectă

    Simboluri pe aparat Supapă de preaplin (numai HD 6/ 13...) Jeturile sub presiune pot fi peri- Când cantitatea de apă este redusă de la culoase în cazul utilizării necon- regulatorul de presiune/debit, supapa de forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre per- preaplin se deschide şi o parte a apei curge soane, animale, echipamente electrice ac- înapoi în partea de aspirare a pompei.
  • Seite 204: Montarea Accesoriilor

    Punerea în funcţiune Activarea aerisirii rezervorului de ulei Racordul electric  Scoateţi afară şurubul de fixare a capa- Pericol cului aparatului, îndepărtaţi capacul aparatului. Pericol de rănire prin electrocutare. –  Tăiaţi vârful capacului recipientului de Conectarea aparatului este permisă nu- –...
  • Seite 205: Racordul De Apă

    Utilizarea Racordul de apă Pericol Racordarea la reţeaua de apă Pericol de explozie! Avertisment Nu pulverizaţi lichide inflamabile. Respectaţi prevederile companiei de furni- La utilizarea aparatului în zone periculoase zare a apei. (de ex. recipiente de combustibil) se vor Conform normelor în vigoare, apa- respecta instrucţiunile de securitate cores- ratul nu trebuie exploatat niciodată...
  • Seite 206: Oprirea Aparatului

     Trageţi afară furtunul de aspirare a so- Utilizarea cu presiune înaltă luţiei de curăţat.  Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de Observaţie curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu- Aparatul este dotat cu un întrerupător ma- răţat. nometric. Motorul porneşte numai dacă ...
  • Seite 207: Transport

     Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su- Îngrijirea şi întreţinerea portul de cablu.  Prindeţi ştecherul cu clema montată. Pericol Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- Protecţia împotriva îngheţului tale a aparatului. Avertisment Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Gerul distruge aparatul dacă...
  • Seite 208: Remedierea Defecţiunilor

    Anual sau după 500 de ore de Aparatul nu ajunge la presiunea funcţionare dorită  Schimbaţi uleiul.  Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.  Curăţaţi duza. Schimbul de ulei  Înlocuiţi duza. Observaţie  Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la în funcţiune”).
  • Seite 209: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Norme armonizate utilizate: Accesorii şi piese de schimb EN 60335–1 EN 60335–2–79 Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 de schimb agreate de către producător. EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Accesoriile originale şi piesele de EN 62233: 2008 schimb originale constituie o garanţie a EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009...
  • Seite 210: Date Tehnice

    Date tehnice HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie...
  • Seite 211 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 230...240 Tipul curentului 1~ 50 1~ 60...
  • Seite 212 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 230...240 Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m...
  • Seite 213: Prvky Prístroja

    Pred prvým použitím vášho za- 20 Posuvná rukoväť riadenia si prečítajte tento pô- 21 Držiak káblov vodný návod na použitie, konajte podľa 22 Upevňovacia skrutka posuvného rame- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. 23 Nasávacia hadica čistiaceho prostried- ku s filtrom Obsah...
  • Seite 214: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Symboly na prístroji Prepúšťací ventil (len HD 6/13...) Pri znížení množstva vody pomocou regu- Vysokotlakový prúd môže byť pri lácie tlaku a množstva sa otvorí prepúšťací neodbornom použití nebezpeč- ventil a časť vody prúdi späť do sacej stra- ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, ny čerpadla.
  • Seite 215: Montáž Príslušenstva

    Uvedenie do prevádzky Montáž príslušenstva  Namontujte na rozprašovaciu rúrku Elektrické pripojenie dýzu (značky na nastavovacom krúžku hore). Nebezpečenstvo  Trysku spojte s ručnou striekacou piš- Nebezpečenstvo úrazu elektrickým – toľou. prúdom.  Poistnú svorku ručnej striekacej pištole Zariadenie môže byť pripojené iba k –...
  • Seite 216: Pripojenie Vody

    Obsluha Pripojenie vody Pripojenie na vodovodné potrubie Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo výbuchu! Pozor Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Rešpektujte platné predpisy vodárenského Pri používaní zariadenia v oblastiach so podniku. zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie sta- Podľa platných predpisov sa ne- nice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať smie zariadenie prevádzkovať...
  • Seite 217  Vytiahnite saciu hadicu na čistiaci pros- Prevádzka s vysokým tlakom triedok. Upozornenie  Zaveste saciu hadicu čistiaceho prostried- ku do nádrže s čistiacim prostriedkom. Prístroj je vybavený tlakovým spínačom.  Nastavte trysku na "CHEM". Motor sa rozbehne iba vtedy, ak sa potiah- ...
  • Seite 218: Ochrana Proti Zamrznutiu

    Starostlivosť a údržba Ochrana proti zamrznutiu Pozor Nebezpečenstvo Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným úplne vypustená voda. rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím Prístroj uložte na miesto zaistené proti mra- elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sieťovú...
  • Seite 219: Pomoc Pri Poruchách

    Ročne alebo po 500 prevádzkových Zariadenie nedosahuje požadovaný hodinách tlak  Olej vymeňte.  Nastavte trysku na “Vysoký tlak”.  Vyčistite dýzu. Výmena oleja  Dýzu vymeňte. Upozornenie  Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie Množstvo a druh oleja viď „Technické úda- do prevádzky“).
  • Seite 220: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Príslušenstvo a náhradné EN 61000–3–3: 2006 diely Uplatňované postupy posudzovania zhody: Používať možno iba príslušenstvo a ná- – 2000/14/ES: Príloha V hradné diely schválené výrobcom. Ori- Úroveň akustického výkonu dB(A) ginálne príslušenstvo a originálne ná- HD 5/12 hradné...
  • Seite 221: Technické Údaje

    Technické údaje HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Predlžovací...
  • Seite 222 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Zapojenie siete Napätie 230...240 Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Pripojovací...
  • Seite 223 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Zapojenie siete Napätie 230...240 Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Predlžovací...
  • Seite 224: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- 21 Držač kabela ja pročitajte ove originalne radne 22 Stezni vijak potisne ručice upute, postupajte prema njima i sačuvajte 23 Crijevo za usis sredstva za pranje s fil- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- trom 24 Ventil za doziranje sredstva za pranje 25 Pretinac za pribor...
  • Seite 225: Zaštita Okoliša

    Zaštita okoliša Simboli na aparatu Materijali ambalaže se mogu re- Visokotlačni mlazovi mogu pri ciklirati. Molimo Vas da ambala- nestručnom rukovanju biti opa- žu ne odlažete u kućne otpatke, sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, već ih predajte kao sekundarne životinje, aktivnu električnu opremu ili na sirovine.
  • Seite 226: Montaža Pribora

    Stavljanje u pogon Montaža pribora  Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje Električni priključak (oznake na prstenu moraju biti gore).  Cijev za prskanje spojite s ručnom pr- Opasnost skalicom. Opasnost od strujnog udara. –  Izvadite sigurnosnu kopču ručne prska- Uređaj se smije priključiti samo na elek- –...
  • Seite 227 Rukovanje Priključak za vodu Opasnost Priključivanje na dovod vode Opasnost od eksplozije! Upozorenje Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine. Vodite računa o propisima vodoopskrbnog Kod uporabe stroja u opasnim područjima poduzeća. (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa Sukladno važećim propisima ure- o odgovarajućim sigurnosnim propisima.
  • Seite 228: Prekid Rada

     Nakon rada filtar potopite u čistu vodu. Biranje vrste mlaza Ventil za doziranje okrenite na najvišu  Zatvorite ručnu prskalicu. koncentraciju sredstva za pranje. Po-  Kućište mlaznice okrećite u krug sve krenite uređaj i ispirajte u trajanju od dok se željeni simbol ne poklopi s ozna- jedne minute.
  • Seite 229: Njega I Održavanje

    Napomena Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o Koristite uobičajeni antifriz za automobile servisiranju na bazi glikola. S Vašim prodavačem možete dogovoriti Pridržavajte se propisa za rukovanje proi- provođenje redovitog sigurnosnog ispitiva- zvođaja antifriza. nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo  Pustite da stroj radi najviše 1 minutu Vas da se o tome posavjetujete.
  • Seite 230: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Sredstvo za pranje se ne usisava  Podesite mlaznicu na "CHEM". Opasnost  Provjerite/očistite crijevo za usis sred- Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- stva za pranje s filtrom. nog pokretanja uređaja i strujnog udara.  Otvorite ili provjerite/očistite ventil za Uređaj prije svih radova na njemu isključite doziranje sredstva za pranje.
  • Seite 231: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 232: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita...
  • Seite 233 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Priključak na električnu mrežu Napon 230...240 Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga...
  • Seite 234 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Priključak na električnu mrežu Napon 230...240 Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m...
  • Seite 235: Sastavni Delovi Uređaja

    Pre prve upotrebe Vašeg 19 Crevo visokog pritiska uređaja pročitajte ove originalno 20 Potisna ručica uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 21 Držač kabla sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 22 Stezni zavrtanj potisne ručke sledećeg vlasnika. 23 Crevo za usisavanje deterdženta sa filterom Pregled sadržaja 24 Ventil za doziranje deterdženta...
  • Seite 236: Namensko Korišćenje

    Simboli na aparatu Prelivni ventil (samo HD 6/13...) Ukoliko se regulacijom pritiska/protoka Mlazevi pod visokim pritiskom smanji količina vode, otvara se prelivni mogu pri nestručnom rukovanju ventil, tako da jedan deo vode teče nazad biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava do usisne strane pumpe.
  • Seite 237: Priključak Za Vodu

    Minimalno osiguranje utičnice – Montaža pribora (pogledajte tehničke podatke).  Montirajte mlaznicu na cev za prskanje Uređaj se obavezno mora priključiti na – (oznake na prstenu moraju biti gore). električnu mrežu preko utikača.  Cev za prskanje spojite sa ručnom Neodvojivi spoj sa električnom mrežom prskalicom.
  • Seite 238  Priključite dovodno crevo (minimalne Oprez dužine 7,5 m, mininalnog preseka 1/2") Motore čistite samo na mestima sa na priključak uređaja za vodu i dovod odgovarajućim separatorima ulja (zaštita vode (npr. na slavinu). životne sredine). Napomena Opasnost od začepljenja. Mlaznice odlažite u odeljak za pribor samo sa otvorom Dovodno crevo nije sadržano u isporuci.
  • Seite 239: Skladištenje Uređaja

    Radi očuvanja životne sredine deterdžente Skladištenje uređaja treba koristiti štedljivo.  Ručnu prskalicu utaknite u držač. Obratite pažnju na sigurnosne napomene  Namotano crevo visokog pritiska na pakovanjima deterdženata. okačite preko pripadajućeg dela za Kärcher-ovi deterdženti garantuju odlaganje. neometan rad. Molimo Vas da se posavetujete sa stručnjacima ili zatražite Crevo visokog pritiska namotajte na naš...
  • Seite 240: Nega I Održavanje

    Skladištenje Sedmično  Proverite nivo ulja. Ukoliko je ulje Oprez beličasto (voda u ulju), odmah o tome Opasnost od povreda i oštećenja! Pri obavestite servisnu službu. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.  Očistite mrežicu u priključku za vodu. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u ...
  • Seite 241: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Podesite mlaznicu na "Visok pritisak". Sme se koristiti samo onaj pribor i oni –  Očistite mlaznicu. rezervni delovi koje dozvoljava  Zamenite mlaznicu. proizvođač. Originalan pribor i originalni ...
  • Seite 242: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EZ 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Faks: +49 7195 14-2212 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Winnenden, 2013/09/01 odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 243 Tehnički podaci HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite...
  • Seite 244 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Priključak na električnu mrežu Napon 230...240 Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga...
  • Seite 245 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Priključak na električnu mrežu Napon 230...240 Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m...
  • Seite 246: Елементи На Уреда

    Преди първото използване на 16 Пистолет за ръчно пръскане Вашия уред прочетете това 17 Предпазен лост оригинално инструкцуя за работа, 18 Лост на пистолета за ръчно пръскане действайте според него и го запазете за 19 Маркуч за работа под налягане по-късно...
  • Seite 247: Употреба По Предназначение

    Символи на уреда Пневматичен прекъсвач Ако се освободи лостът на пистолета – Силните струи под налягане за ръчно пръскване, пневматичният могат при неправилно полз- контакт изключва помпата, струя ви- ване да са опасни. Не насочвайте стру- соко налягане прекъсва. Ако лостът ята...
  • Seite 248: Преди Пускане В Експлоатация

    При уреди с барабан за маркуча: Преди пускане в  Манивелата да се пъхне във вала на експлоатация барабана за маркуча и да се фикси- ра. Да се провери нивото на маслото  Маркуча за работа под налягане пре-  Показанието за нивото на маслото ди...
  • Seite 249 вода без разделител на систе- Опасност мата. Използвайте подходящ раздели- По-продължителната експлоатация тел на системата на фирма KARCHER на уреда може да доведе до обусловени или като алтернатива разделител на от вибрациите нарушения на кръвооб- системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Seite 250 Внимание Работа с почистващи средства Моторите да се почистват само на Предупреждение места със съответни маслоуловите- Неподходящите почистващи средства ли (защита на околната среда). могат да повредят уреда и обектите, Опасност от запушване. Дюзите да се който се почистват. Да се използват поставят...
  • Seite 251: Грижи И Поддръжка

    Указание Прекъсване на работа Да се използва конвенционален препа-  Освободете лоста на пистолета за рат за защита от замръзване за авто- ръчно пръскане, уредът се изключва. мобили на глюколна основа.  Отново издърпайте лоста на писто- Да се спазват разпоредбите за работа лета...
  • Seite 252: Помощ При Неизправности

    Моля предайте там получилото се Ежегодно или след 500 работни старо масло. Замърсяванията на окол- часа ната среда със стари масла са наказу- еми.  Да се смени маслото. Смяна на масло Инспекция за сигурност/Договор Указание за поддръжка Количеството и вида на маслото ви- Можете...
  • Seite 253: Принадлежности И Резервни Части

    Принадлежности и Уредът не достига налягане резервни части  Поставете дюзата на „Високо наляга- не“. Могат да се използват само принад- –  Почистете дюзата. лежности и резервни части, които са  Сменете дюзата. позволени от производителя. Ориги-  Обезвъздушете уреда (вижте "Пуска- налните...
  • Seite 254: Декларация За Съответствие На Ео

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2013/09/01 чин...
  • Seite 255: Технически Данни

    Технически данни Тип HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А...
  • Seite 256 Тип HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Присъединяване към мрежата Напрежение 230...240 Вид ток 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Присъединителна...
  • Seite 257 Тип HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Присъединяване към мрежата Напрежение 230...240 Вид ток 1~ 50 1~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А...
  • Seite 258: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- 21 Kaablihoidik sutuselevõttu lugege läbi algu- 22 Tõukesanga kinnituskruvi pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 23 Filtriga puhastusvahendi imemisvoolik tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise 24 Puhastusvahendi doseerimisventiil või uue omaniku tarbeks alles. 25 Tarvikute sahtel 26 Vooliku trummel Sisukord 27 Vänt Seadme elemendid .
  • Seite 259: Sihipärane Kasutamine

    Keskkonnakaitse Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada Pakendmaterjalid on taaskasu- ilma joogiveevõrgu juurde paigal- tatavad. Palun ärge visake pa- datud süsteemieraldajata. Kasutada tuleb kendeid majapidamisprahi hul- firma Kärcher sobivat süsteemieraldajat või ka, vaid suunake need taaska- alternatiivina standardile EN 12729 tüüp sutusse.
  • Seite 260  Suruge kinnitusklamber uuesti joapüs- Mittesobivad elektrilised pikendusjuht- – tolile. Õige paigaldamise korral saab med võivad olla ohtlikud. Välistingimus- voolikut maksimaalseltl 1 mm välja tõm- tes võib kasutada ainult väljas kasuta- mata. Vastasel korral on ketas valesti miseks lubatud ja vastavalt tähistatud peaigaldatud (joonis C).
  • Seite 261  Ainult HD 6/13...: Määrake töösurve ja Käsitsemine pumbatava vee kogus, keerates (suju- valt) surve/veekoguse reguleerimissea- dist (+/-). Plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Joatüübi valimine Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades  Sulgege pesupüstol. (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid  Keerake düüsi korpust, kuni soovitud ohutuseeskirju.
  • Seite 262: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Soovitatav puhastusmeetod Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik pole:  Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte  Lasta vesi välja. kuivatada).  Pumbake seadmest läbi kaubanduses  Lahustunud mustus pesta kõrgsurve- saadaolevat jäätumiskaitsevahendit. joaga maha. Märkus  Pärast kasutamist kastke filter puhtasse Kasutada tavapärast sõiduautode jäätu- vette.
  • Seite 263: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Ohutusinspektsioon/hooldusleping Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. löögist lähtub vigastusoht. Enne iga töökorda Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja ...
  • Seite 264: Lisavarustus Ja Varuosad

    EÜ vastavusdeklaratsioon Pump klopib  Kontrollige vee ja puhastusaine vooli- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- kuid lekete osas. tud seade vastab meie poolt turule toodud  Kui töötate ilma puhastusainet kasuta- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- mata, sulgege puhastusaine doseeri- sioonilt EÜ...
  • Seite 265: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tüüp HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 1~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik...
  • Seite 266 Tüüp HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Võrguühendus Pinge 230...240 Voolu liik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Tarbitav võimsus...
  • Seite 267 Tüüp HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Võrguühendus Pinge 230...240 Voolu liik 1~ 50 1~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus...
  • Seite 268: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 17 Drošinātājsvira izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 18 Rokas smidzinātājpistoles svira dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 19 Augstspiediena šļūtene tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 20 Vadāmais rokturis vai turpmākiem lietotājiem. 21 Kabeļa turētājs 22 Bīdāmā roktura fiksācijas skrūve Satura rādītājs 23 Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene ar filtru...
  • Seite 269: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Simboli uz aparāta Pārplūdes vārsts (tikai HD 6/13...) Samazinot ar spiediena/daudzuma regulē- Nepareizi lietojot, augstspiedie- tāju ūdens padevi, atveras pārplūdes na strūkla var būt bīstama. vārsts un daļa ūdens plūst uz sūkņa ieplū- Strūklu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvnie- des pusi. kiem, zem sprieguma esošām elektriskām Vides aizsardzība iekārtām un uz pašu aparātu.
  • Seite 270: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Pierīču montāža  Uzmontējiet sprauslu strūklas caurulei Elektropadeve (marķējums augšā uz regulēšanas gre- dzena). Bīstami  Savienojiet strūklas cauruli ar rokas Elektriskās strāvas trieciena risks. – smidzinātājpistoli. Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elek- –  Rokas smidzinātājpistoles stiprinājuma triskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis spaili izņemt ar skrūvgriezi (A attēls).
  • Seite 271 Apkalpošana Ūdensapgāde Bīstami Pieslēgšana ūdensvadam Sprādzienbīstamība! Brīdinājums Neizsmidziniet degošus šķidrumus. Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- Strādājot ar aparātu paaugstinātas bīsta- dātos noteikumus. mības apstākļos (piemēram, degvielas uz- Saskaņā ar spēkā esošajiem no- pildes stacijās), jāievēro atbilstošie drošī- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot bas noteikumi.
  • Seite 272: Darba Pārtraukšana

     Tikai HD 6/13...: Darba spiedienu un  Izšķīdušos netīrumus noskalojiet ar ūdens daudzumu iestatiet, griežot (bez augstspiediena strūklu. pakāpēm) rokas smidzinātāpistoles  Pēc izmantošanas filtrus iemērciet tīrā spiediena/daudzuma regulētāju (+/-). ūdenī. Pagrieziet dozēšanas vārstu uz augstāko tīrīšanas līdzekļa koncentrā- Strūklas veida izvēle ciju.
  • Seite 273: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Ja nav iespējama uzglabāšana no sala Tehniskā inspekcija/tehniskās aizsargātā vietā: apkopes līgums  Izlaist ūdeni. Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re-  Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā pie- gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai ejamo antifrīzu. noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu Piezīme konsultējieties par šo jautājumu.
  • Seite 274: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Sūknis klab traucējumu gadījumā  Pārbaudiet ūdens un tīrīšanas līdzekļa sūkšanas vadu blīvumu. Bīstami  Darbinot ierīci bez tīrīšanas līdzekļa, Savainošanās risks nejauši iedarbināta aizveriet tīrīšanas līdzekļa dozēšanas aparāta un strāvas trieciena rezultātā. vārstu. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- ...
  • Seite 275: Ek Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
  • Seite 276: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 1~ 60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība...
  • Seite 277 Tips HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514-135.0 1.514-133.0 1.514-210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-557.0 1.514-556.0 KAP, 60Hz Elektrības pieslēgums Spriegums 230...240 Strāvas veids 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Aizsardzība...
  • Seite 278 Tips HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Elektrības pieslēgums Spriegums 230...240 Strāvas veids 1~ 50 1~ 60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m...
  • Seite 279: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant 21 Kabelio laikiklis naudotis prietaisu, būtina ati- 22 Stûmimo rankenos fiksavimo varþtas džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 23 Valymo priemonës siurbimo þarna su dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- filtru dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- 24 Valymo priemonių...
  • Seite 280: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Aplinkos apsauga Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo siste- Pakuotės medžiagos gali būti moje be sistemos atskyriklio. Nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dokite Kärcher arba alternatyvų sistemos kuočių kartu su buitinėmis atlie- atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA tipo rei- komis, bet atiduokite jas per- kalavimus.
  • Seite 281: Naudojimo Pradžia

    Minimalus tinklo lizdo saugiklis (žr. sky- – Priedų pritvirtinimas rių „Techniniai duomenys“).  Ant purškimo antgalio sumontuokite Prietaisas prie elektros tinklo būtinai turi – purkštuką (žymės ant žiedo viršuje). būti prijungtas kištukine jungtimi. Drau-  Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį. džiama naudoti nuolatinę...
  • Seite 282 Pastaba Atsargiai Tiekimo žarna nepriklauso tiekimo kom- Variklius valykite tik atitinkamose vietose plektui. su įrengtu alyvos atskyrikliu (dėl aplinkos  Atsukite čiaupą. apsaugos). Užsikimšimo pavojus. Antgalį į priedų dėklą Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų dėkite plačiuoju galu į viršų.  Priveržkite siurbimo žarną su filtru (užs. Nr.
  • Seite 283: Darbo Nutraukimas

    „Kärcher“ plovikliai užtikrina darbą be sutri- Apsauga nuo šalčio kimų. Kreipkitės patarimo arba reikalaukite mūsų katalogo, arba mūsų informacinio bu- Įspėjimas kleto apie ploviklius. Iki galo neišleidus iš prietaiso vandens šal-  Ištraukite valymo priemonių siurbimo tis gali sugadinti prietaisą. žarną.
  • Seite 284: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Kasmet arba po 500 darbo valandų  Pakeiskite alyvą. Pavojus Alyvos keitimas Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio ir elektros šoko. Pastaba Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- Alyvos kiekiai ir rūšys pateikti skyriuje junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido „Techniniai duomenys“.
  • Seite 285: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Nesusidaro slėgis  Antgalį nustatykite į aukšto slėgio padėtį. Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- –  Išvalykite antgalį. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-  Pakeiskite antgalį. nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji-  Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių mas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Seite 286: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- Tipas: 1.514-xxx...
  • Seite 287: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 1~ 60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis...
  • Seite 288 Tipas HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514-135.0 1.514-133.0 1.514-210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-557.0 1.514-556.0 KAP, 60 Hz Elektros tinklo duomenys Įtampa 230...240 Srovės rūšis 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char.
  • Seite 289 Tipas HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60 Hz Elektros tinklo duomenys Įtampa 230...240 Srovės rūšis 1~ 50 1~ 60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char.
  • Seite 290: Елементи Приладу

    Перед першим застосуванням 13 Сопло вашого пристрою прочитайте 14 Маркування форсунки цю оригінальну інструкцію з 15 Вихлопне сопло експлуатації, після цього дійте 16 Ручний розпилювач відповідно неї та збережіть її для 17 Запобіжник подальшого користування або для 18 Важіль з ручним розпилювачем наступного...
  • Seite 291: Символи На Пристрої

    Правильне застосування Знаки у посібнику Обережно! Використовувати тільки цей високонапірний миючий апарат Для небезпеки, яка безпосередньо для очищення струменем низького – загрожує та призводить до тяжких тиску з використанням мийного травм чи смерті. засобу (наприклад, чищення Попередження устаткування, автомобілів, будинків, Для...
  • Seite 292: Захист Навколишнього Середовища

    Захист навколишнього Активувати вентиляцію середовища резервуара для масла  Вигвинтити кріпильні гвинти кришки Матеріали упаковки приладу, зняти кришку. піддаються переробці для  Відрізати кінчик кришки резервуару повторного використання. для масла. Будь ласка, не викидайте  Закріпити кришку приладу. пакувальні матеріали разом із Встановіть...
  • Seite 293: Введення В Експлуатацію

    повинна бути встановлена систем у системі водопостачання питної води. Слід електромонтером згідно з IEC використовувати відповідний 60364. сепаратор систем фірми KARCHER Зазначена напруга на заводській – або альтернативний сепаратор табличці повинна збігатися з систем, згідно EN 12729 типу BA. напругою у джерелі току.
  • Seite 294  Встановіть вимикач приладу у Експлуатація положення "I".  Розблокувати ручний пістолет- Обережно! розпилювач і витягнути важіль Небезпека вибуху! пістолета. Не розпиляти горючі рідини.  Тільки з HD 6/13...: Встановити При заміні пристрою в небезпечному робочий тиск і об'єм подачі води місці...
  • Seite 295: Переривання Роботи

    Засоби для чищення Karcher гарантують Зберігати пристрій безперебійну роботу. Будь ласка,  Вставити ручний пістолет- проконсультуйтеся з нами або відішліть розпилювач у тримач. запит на отримання нашого каталогу або  Шланг високого тиску змотати й інформаційних матеріалів щодо засобів повісити на підставку для шланга.
  • Seite 296: Догляд Та Технічне Обслуговування

     При перевезенні апарату в  Перевірти на пошкодження рукав транспортних засобах слід високого тиску (опасність розриву). враховувати місцеві діючі державні Пошкодженний рукав високого тиску норми, направлені на захист від потрібно негайно замінити. ковзання та перекидання.  Перевірте пристрій (насос) на герметичність.
  • Seite 297: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Насос стукає неполадок  Перевірити на герметичність усмоктувальний шланг для води і Обережно! мийного засобу. Небезпека травмування від випадково  Закрити клапан-дозатор мийного запущеного апарату і електрошоку. засобу при експлуатації без мийного До проведення будь-яких робіт слід засобу.
  • Seite 298: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї Winnenden, 2013/09/01 конструкції та конструктивного виконання, а...
  • Seite 299: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 1~ 50 1~ 60 Загальна потужність кВт...
  • Seite 300 Тип HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Під'єднання до мережі Напруга В 230...240 Тип струму Гц 1~ 50 1~ 60...
  • Seite 301 Тип HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Під'єднання до мережі Напруга В 230...240 Тип струму Гц 1~ 50 1~ 60 Загальна потужність кВт...
  • Seite 302: Komponen Perangkat

    Bacalah panduan 18 Tuas pistol penyemprot manual pengoperasian asli sebelum 19 Selang tekanan tinggi menggunakan perangkat ini untuk pertama 20 Penahan laci kalinya, lakukan seperti yang tercantum 21 Penahan kabel dan jagalah tetap seperti itu untuk 22 Baut pengunci panahan laci penggunaan selanjutnya atau kepada 23 Selang hisap bahan pembersih dengan pemilik berikutnya.
  • Seite 303: Simbol Pada Perangkat

    Katup tekanan lebih dan sakelar – Simbol pada perangkat tekanan dipasang dan disegel oleh pabrik. Penyetelan hanya boleh Semprotan tekanan tinggi dapat dilakukan oleh pusat layanan menjadi berbahaya jika tidak pelanggan. digunakan dengan benar. Jangan Katup aliran berlebih mengarahkan semprotan tekanan tinggi ini (hanya HD 6/13...) ke manusia, hewan, peralatan elektronik yang sedang aktif, dan ke perangkat itu...
  • Seite 304: Sebelum Pengoperasian

    Pada perangkat dengan gulungan Sebelum Pengoperasian selang:  Pasang dan kencangkan engkol ke Periksa level oli dalam poros gulungan selang.  Baca indikator level oli saat perangkat  Luruskan selang tekanan tinggi di posisi berdiri. Level oli harus berada sebelum digulung. di atas kedua indikator.
  • Seite 305 Kabel ekstensi listrik yang tidak cocok – Layanan dapat berbahaya. Gunakan hanya kabel ekstensi listrik yang disetujui Bahaya untuk luar ruangan dan bertanda sesuai Mudah meledak! dengan penampang lintang yang Jangan menyemprotkan ke cairan yang cukup: mudah terbakar. Sambungan yang disyaratkan dapat dilihat Ketika menggunakan perangkat di daerah di plakat/data teknis.
  • Seite 306 Perhatikan petunjuk keselamatan pada Pengoperasian dengan tekanan bahan pembersih. tinggi Bahan pembersih Kärcher menjamin pengoperasian yang tanpa gangguan. Petunjuk Mintalah saran atau lihat katalog kami atau Perangkat dilengkapi dengan sakelar lembar informasi bahan pembersih kami. tekanan. Motor hanya beroperasi, bila tuas ...
  • Seite 307: Pemeliharaan Dan Perawatan

     Pada perangkat yang tidak memiliki Tempat penyimpanan perangkat gulungan selang, letakkan penahan laci  Masukkan pistol penyemprot manual ke ke bawah saat akan dibawa. Jika penahannya. perangkat akan dibawa, pegang pada  Gulung selang tekanan tinggi dan gagangnya, bukan pada penahan gantung di atas tempat selang.
  • Seite 308: Pemecahan Masalah

    Pemecahan Masalah Sebelum pengoperasian  Periksa apakah ada kerusakan pada Bahaya kabel sambungan (bahaya sengatan Bahaya kecelakaan akibat perangkat yang listrik), kabel koneksi yang rusak dapat tidak sengaja masih menyala dan sengatan langsung diganti oleh pusat layanan listrik. pelanggan/teknisi listrik resmi. Pada saat memperbaiki atau ...
  • Seite 309: Aksesori Dan Suku Cadang

    Informasi kesesuaian EU Pompa knocking  Periksa kekedapan saluran hisap untuk Bersama ini kami menyatakan bahwa air dan bahan pembersih. mesin yang digambarkan berikut ini atas dasar konsep dan jenis pembuatannya  Tutup katup penakar untuk bahan begitu juga model yang kami jual di pembersih saat pengoperasian tanpa pasaran sesuai dengan persyaratan bahan pembersih.
  • Seite 310: Data Teknis

    Data Teknis Jenis HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C 1.514-130.0 1.514-132.0 1.514-140.0 1.514-131.0 1.514-150.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514-550.0 1.514-555.0 Catu daya Tegangan Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 60 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C)
  • Seite 311 Jenis HD 5/12 C HD 5/12 C HD 6/13 C 1.514- 1.514- 1.514- 135.0 133.0 210.0 HD 5/12 CX HD 5/12 CX 1.514- 1.514- 557.0 556.0 KAP, 60Hz Catu daya Tegangan 230...240 Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 60 1~ 50...
  • Seite 312 Jenis HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C 1.514-200.0 1.514-208.0 1.514-209.0 1.514-250.0 1.514-256.0 HD 6/13 CX HD 6/13 CX 1.514-650.0 1.514-653.0 KAP, 60Hz Catu daya Tegangan 230...240 Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 60 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m...
  • Seite 313 )‫لتر/ساعة (لتر/دقيقة‬ ‫كمية تدفقالمياه‬ )‫لتر/ساعة (لتر/دقيقة‬ ‫شفط مواد التنظيف‬ ‫نيوتن‬ ‫قوة ارتداد مسدس‬ ‫الرش اليدوي (الحد‬ )‫األقصى‬ EN 60335-2-79 ‫م المحتسبة طبقًا للمواصفة‬ ‫القي‬ ‫قيمة اهتزاز الذراع اليدوي القيمة الكلية لالهتزاز‬ ‫م/ث‬ ‫مسدس الرش اليدوي‬ ‫م/ث‬ ‫أنبوب دفع المياه‬ ‫م/ث‬ ‫الشك‬...
  • Seite 314 31 6/DH 3 31 6/DH 3 31 6/DH 3 ‫الطراز‬ D.1D.N 5. D.1D.N 0. D.1D.N D.1D.N1 . D.1D.N16. 31 6/DH 3H 31 6/DH 3H D.1D.61H. D.1D.61 . rEX, 6 3K ‫وصلة الشبكة الكهربائية‬ ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي‬ 1~ 50 ‫هرتز‬ ‫نوع التيار‬ 1~ 50 ‫كيلو...
  • Seite 315 ‫ميجا باسكال‬ ‫الحد األقصى‬ )‫(بار‬ ‫من ضغط‬ ‫التشغيل المفرط‬ ‫لتر/ساعة‬ ‫كمية تدفقالمياه‬ ‫(لتر/دقيقة‬ ‫لتر/ساعة‬ ‫شفط مواد‬ )‫(لتر/دقيقة‬ ‫التنظيف‬ ‫نيوتن‬ ‫قوة ارتداد‬ ‫مسدس الرش‬ ‫اليدوي (الحد‬ )‫األقصى‬ EN 60335-2-79 ‫القيم المحتسبة طبقًا للمواصفة‬ ‫قيمة اهتزاز الذراع اليدوي القيمة الكلية لالهتزاز‬ ‫م/ث‬ ‫مسدس...
  • Seite 316 31 1/DN 3 31 1/DN 3 ‫الطراز‬ D.1D.ND . D.1D.DHH. D.1D.DH1. 31 1/DN 3H 31 1/DN 3H D.1D.116. D.1D.111. rEX, 6 3K ‫وصلة الشبكة الكهربائية‬ ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي‬ 1~ 50 1~ 60 1~ 50 ‫هرتز‬ ‫نوع التيار‬ 1~ 60 ‫كيلو وات‬ ‫سلك...
  • Seite 317 )‫ميجا باسكال (بار‬ ‫الحد األقصى من‬ ‫التشغيل‬ ‫ضغط‬ ‫المفرط‬ ‫لتر/ساعة‬ ‫كمية تدفقالمياه‬ )‫(لتر/دقيقة‬ ‫لتر/ساعة‬ ‫شفط مواد‬ )‫(لتر/دقيقة‬ ‫التنظيف‬ ‫نيوتن‬ ‫قوة ارتداد مسدس‬ ‫الرش اليدوي‬ )‫(الحد األقصى‬ EN 60335-2-79 ‫القيم المحتسبة طبقًا للمواصفة‬ ‫قيمة اهتزاز الذراع اليدوي القيمة الكلية لالهتزاز‬ < ‫م/ث‬...
  • Seite 318 ‫البيانات الفنية‬ 31 1/DN 3 31 1/DN 3 31 1/DN 3 ‫الطراز‬ D.1D.D. . D.1D.DHN. D.1D.DH . D.1D.DHD. D.1D.D1 . 31 1/DN 3H 31 1/DN 3H D.1D.111. D.1D.11 . ‫وصلة الشبكة الكهربائية‬ ‫فولت‬ ‫الكهربائي‬ ‫الجهد‬ 1~ 60 1~ 50 ‫هرتز‬ ‫نوع...
  • Seite 319 ‫قم بتصريف الهواء من الجهاز (انظر "بدء‬  ‫الجهاز ال يعمل‬ .)"‫التشغيل‬ ‫تحقق من عدم وجود تلفيات بكابل‬  ‫إذا لزم األمر توجه إلى مركز خدمة‬  .‫التوصيل‬ .‫العمالء‬ .‫تحقق من جهد الشبكة‬  ‫في حالة وجود عطل كهربائي توجه إلى‬ ...
  • Seite 320 ‫قبل إجراء أية أعمال على الجهاز، يجب إيقاف‬ ‫وصلة‬ ‫قم بتنظيف المصفاة الموجودة في‬  .‫تشغيل الجهاز وسحب القابس الكهربائي‬ .‫الماء‬ ‫قم بتنظيف فلتر خرطوم شفط مادة‬  ‫ملحوظة‬ .‫التنظيف‬ ‫ال ي ُسمح بالتخلص من الزيت القديم‬ ‫المستخدم إال في أماكن الجمع المخصصة‬ ‫لهذا...
  • Seite 321 ‫قم بضخ إحدى مواد الحماية من التجمد‬  ‫إيقاف التشغيل‬ .‫المتداولة في األسواق داخل الجهاز‬ ‫اترك ذراع مسدس الرش اليدوي فيتوقف‬  ‫ملحوظة‬ .‫الجهاز‬ ‫استخدم مواد الحماية من التجمد المتاحة‬ ،‫اسحب ذراع مسدس الرش اليدوي مجددًا‬  .‫للسيارات والقائمة على قاعدة من الجليكول‬ .‫فيتم...
  • Seite 322 ‫في حالة استخدام الجهاز بانتظام ولفترات‬ ‫شعاع الضغط العالي المستوي‬ ‫طويلة وظهور المؤشرات المعنية بشكل متكرر‬ ‫للقاذورات المنتشرة على‬ ° ‫(مثل تنميل األصابع وبرودتها)، ننصح بالخضوع‬ ‫مساحة واسعة‬ .‫للفحص الطبي‬ ‫احترس‬ ‫التشغيل باستخدام مواد التنظيف‬ ‫ال تقم بتنظيف المحركات إال في األماكن التي‬ .)‫يتوافر...
  • Seite 323 ‫استخدم كابل تمديد بمقطع عرضي كاف‬ ‫شفط الماء من أوعية مفتوحة‬  ‫(انظر "البيانات الفنية") وقم بفكه من‬ ‫قم بتثبيت خرطوم الشفط (رقم الطلب‬  .‫طنبورة الكابل بالكامل‬ .‫) بوصلة الماء‬ ..1H ‫وصالت التطويل الكهربائية غير المناسبة‬  :‫اء من الجهاز‬ ‫تصريف...
  • Seite 324 ‫أحكم ربط خرطوم الضغط العالي بوصلة‬  ‫قبل التشغيل‬ .‫الضغط العالي‬ :‫جهزة المزودة ببكرة للخرطوم‬ ‫في األ‬ ‫أدخل ذراع اإلدارة في عمود بكرة‬ ‫مراقبة مستوى الزيت‬  .‫الخرطوم وقم بتثبيته‬ ‫قم بقراءة مبين مستوى الزيت والجهاز‬  .‫قم بفرد خرطوم الضغط العالي قبل لفه‬ ...
  • Seite 325 ‫المضخة التي تعمل على إيقاف شعاع‬ ‫الرموز الواردة على الجهاز‬ ‫الضغط العالي. وعند سحب الذراع، تعمل‬ .‫أخرى‬ ‫المضخة مرة‬ ‫أشعة الضغط العالي قد تكون‬ ‫صمام الفائض والمفتاح االنضغاطي‬  ‫ي حالة استخدامها بشكل‬ ‫خطيرة ف‬ ‫مضبوطين ومؤمنين من قبل المصنع. وال‬ ‫خاطئ...
  • Seite 326 ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫التمييز اللوني‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫عناصر االستعمال الخاصة بعملية التنظيف‬  ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا‬ .‫ذات لون أصفر‬ ‫الدليل واالحتفاظ بالدليل من أجل أي استخدام‬ ‫عناصر االستعمال الخاصة بالصيانة‬  .‫الحق...
  • Seite 332 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Seite 333 FR Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649000 12/12...
  • Seite 334: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Gefahr! und bewahren Sie diese für späteren Ge- Verletzungsgefahr durch defektes Gerät. brauch oder für Nachbesitzer auf. Vor Arbeitsbeginn Gerät auf ordnungsge- Umweltschutz mäßen Zustand überprüfen. Ist der Zu- stand des Gerätes nicht einwandfrei darf es Die Verpackungsmaterialien sind re- nicht benutzt werden.
  • Seite 335: Bodenreinigung

    Hochdruckdüsen montieren / de- Strahlrohr montieren Hochdruckrei- montieren / austauschen niger K6. oder K7.  Sicherungsklammer mit einem Schrau- bendreher entfernen.  Schutzgitter abziehen.  Hochdruckdüsen einsetzen / auswech- seln. 1 Handspritzpistole mit Bajonettan-  Schutzgitter auf Zapfen stecken. schluss ...
  • Seite 336: Wandreinigung

    Wandreinigung Borstenkranz wechseln 1 Adapter (Bestell-Nr. 4.402-022.0)  Verbrauchten Borstenkranz aus dem 2 Handspritzpistole Gehäuse ziehen.  Neuen Borstenkranz in das Gehäuse  Adapter auf Anschluss schrauben und einsetzen. Auf richtigen Sitz (bündig) mit Schraubenschlüssel festziehen achten. (Schlüsselweite 22). Ersatzteile ...
  • Seite 337: Use As Intended

    Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior to the initial operation of your appliance and Danger! store them for later use or subsequent own- Risk of injury due to defective appliance. ers. Check the faultless condition of the appli- Environmental protection ance before using it.
  • Seite 338: Floor Cleaning

    Install/remove/replace the high Install the spray pipe on high pressure nozzles pressure cleaner K6. or K7.  Loosen the safety clamp with a screw- driver.  Remove the protective grid.  Install / replace the high pressure nozzles.  Mount the protective grid on the pin. 1 Hand spray gun with bayonet connection ...
  • Seite 339: Spare Parts

    Wall cleaning Replace the bristle crown 1 Adapter (order no. 4.402-022.0)  Pull the used bristle crown out of the 2 Hand spraygun casing.  Insert the new bristle crown into the  Screw the adapter to the connection and casing.
  • Seite 340: Consignes De Sécurité

    Lire ces notice originale avant la Utilisation conforme première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- FR Classic convient au nettoyage de sols quièrent et les conserver pour une et de murs en liaison avec un nettoyeur utilisation ultérieure ou pour le propriétaire haute pression.
  • Seite 341: Nettoyage Du Sol

    Nettoyage du sol Nettoyeur haute pression avec débit d'eau jusqu'à 500 l/h Montage de la lance  Utiliser la buse haute pression 017. Nettoyeur haute pression avec débit d'eau jusqu'à 600 l/h  Utiliser la buse haute pression 020. Monter / démonter / changer les buses haute pression ...
  • Seite 342: Nettoyage De Murs

    Entretien Application  Guider le nettoyeur de surface de ma-  Mettre l'appareil à l'abri du gel. nière à ce qu'il repose bien sur la sur-  Ne pas déformer les poils lors du stoc- face à nettoyer. kage. Attention Remplacer la brosse Ne pas passer sur des coins en saillie! Le nettoyeur de surface n'accepte ni frotte-...
  • Seite 343: Simboli Riportati Nel Manuale D'uso

    Prima di utilizzare l'apparecchio Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Pericolo! servarle per un uso futuro o in caso di riven- Pericolo di lesione a causa dell'apparec- dita dell'apparecchio. chio difettoso. Prima di iniziare i lavori con- Protezione dell’ambiente trollare lo stato dell'apparecchio.
  • Seite 344: Pulizia Del Pavimento

    Montare / smontare / sostituire le Montare la lancia per idropulitrice bocchette per alte pressioni K6. o K7.  Smontare il morsetto di sicurezza con un cacciavite.  Rimuovere la griglia di protezione.  Rimettere / sostituire le bocchette per alte pressioni.
  • Seite 345 Pulizia parete Cambiare la corona di setole 1 Adattatore (cod. ordinazione: 4.402-022.0)  Estrarre la corona di setole consumata 2 Pistola a spruzzo dall'alloggiamento.  Inserire la nuova corona di setole  Avvitare l'adattatore al raccordo e serrarlo nell'alloggiamento. Fare attenzione che con la chiave per dadi (apertura 22).
  • Seite 346: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Gevaar! en bewaar hem voor later gebruik of voor Defect apparaat kan verwondingen veroor- een latere eigenaar. zaken. Voordat u met het apparaat gaat Zorg voor het milieu werken, dient u te controleren, of het geen gebreken vertoont.
  • Seite 347: Reinigen Van Vloeren

    Hogedruksproeiers monteren / Straalbuis monteren demonteren / vervangen hogedrukreiniger K6. of K7.  Veiligheidsklem met een schroeven- draaien eruit wippen.  Beschermrooster verwijderen.  Hogedruksproeiers monteren / verwis- selen. 1 Handspuitpistool met bajonetaanslui-  Beschermrooster op pennen steken. ting  Veiligheidsklem indrukken tot hij vast- 2 Verlenging straalbuis 0,5 m (bestelnr.
  • Seite 348: Reserveonderdelen

    Reiniging van muren Borstelkrans vervangen 1 Adapter (bestelnr. 4.402-022.0)  Verbruikte borstelkrans uit de behuizing 2 Handspuitpistool verwijderen.  Nieuwe borstelkrans in de behuizing  Adapter op de aansluiting schroeven en plaatsen. Letten op een correcte positi- met schroefsleutel vast aandraaien onering (vlak).
  • Seite 349: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Peligro guárdelo para un uso posterior o para otro Riesgo de lesiones provocadas por un apa- propietario posterior. rato defectuoso.
  • Seite 350 Montar/desmontar/cambiar las Montar la lanza dosificadora de la boquillas de alta presión limpiadora a alta presión K6 o K7.  Sacar la pinza de seguro con un destor- nillador.  Quitar la rejilla protectora.  Colocar/cambiar las boquillas de alta presión.
  • Seite 351: Piezas De Repuesto

    Limpieza de paredes Cambiar la corona de cerdas 1 Adaptador (ref. 402-022.0)  Sacar la corona de cerdas usada de la 2 Pistola pulverizadora manual carcasa.  Colocar una nueva corona de cerdas  Enroscar el adaptador en la conexión y en la carcasa.
  • Seite 352: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- truções e na placa de características da la- nal antes de utilizar o seu apare- vadora de alta pressão. lho. Proceda conforme as indicações no Avisos de segurança manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem Perigo! possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 353 Montar / desmontar / substituir Montar a lança da lavadora de alta bicos de alta pressão pressão K6. ou K7.  Desengatar o grampo de segurança com uma chave de parafusos.  Retirar a grelha de protecção.  Encaixar / substituir os bicos de alta pressão.
  • Seite 354: Peças Sobressalentes

    Limpeza da parede Trocar a coroa de cerdas 1 Adaptador (N.º de encomenda: 4.402-  Retirar a coroa de cerdas desgastadas 022.0) da carcaça. 2 Pistola pulverizadora manual  Posicionar uma nova coroa de cerdas na carcaça. Ter atenção ao encaixe ...
  • Seite 355: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Fare! efterlæsning eller til den næste ejer. Fare for personskader på grund af en defekt Miljøbeskyttelse maskine. Kontroller om maskinen er i god or- den inden arbejdet starter.
  • Seite 356 Monter / afmontere / udskifte Montere strålerør på højtryksrenser højtryksdysen K6. eller K7.  Løft sikringsklemmen ud med en skrue- trækker.  Træk beskyttelsesgitteret af.  Isætte / udskifte højtryksdyser.  Sæt beskyttelsesgitteret på tappen. 1 Håndsprøjtepistol med bajonettilslut-  Tryk sikringsklemmen ind indtil den går ning.
  • Seite 357 Rensning af vægge Udskifte børstekransen 1 Adapter (bestillingsnr. 4.402-022.0)  Træk den slidte børstekrans ud af huset. 2 Håndsprøjtepistol  Sæt en ny børstekrans in i huset. Hold øje med korrekt placering (i plan).  Skru adapteren på tilslutningen og træk Reservedele den fast med skruenøglen (nøglebred- de 22).
  • Seite 358: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appara- Sikkerhetsanvisninger tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for Fare! senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Fare for skader dersom maskinen er defekt. Miljøvern Før du begynner arbeidet, kontroller at mas- kinen er i god stand.
  • Seite 359 Montere / demontere / skifte Montere strålerør høytrykksvasker høytrykksdysen K6. eller K7.  Sikringsklammer vippes ut med en skrutrekker.  Ta av beskyttelsesgitter.  Sett inn /skifte høytrykksdysen.  Sett beskyttelsesgitter på tappene. 1 Høytrykkspistol med bajonettfatning  Sikringsklammer trykkes inn til de går i lås. 2 Strålerørforlenger 0,5 m (bestillingsnr.
  • Seite 360 Rengjøring av vegg Skifte børstekrans 1 Adapter (bestill.-nr. 4.402-022.0)  Brukt børstekrans trekkes av huset. 2 Høytrykkspistol  Sett inn ny børstekrans i huset. Pass på at den sitter godt.  Adapter skrus på tilkoblingen og festes Reservedeler med skrunøkkel (nøkkelvidde 22). ...
  • Seite 361: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara! anvisningen för framtida behov, eller för Skaderisk på grund av defekt apparat. Kon- nästa ägare. trollera att apparaten är i gott skick innan Miljöskydd arbete påbörjas.
  • Seite 362 Montera/demontera/byta ut Montera strålrörhögtryckstvätt K6. högtrycksmunstycken eller K7.  Peta bort säkerhetsklämman med en skruvmejsel  Ta loss skyddsgallret.  Sätta i/byta högtrycksmunstyckena.  Trä på skyddsgallret på tapparna. 1 Handspruta med bajonettanslutning.  Tryck in säkringsklämman tills den ha- 2 Stålrörsförlängning 0,5 m (beställnr.
  • Seite 363: Underhåll

    Väggrengöring Byta borstkrans 1 Adapter (Beställn.nr4.402-022.0)  Dra ut den förbrukade borstkransen ur 2 Handspruta huset.  Sätt i den nya borstkransen i huset. Se till att  Skruva fast adapter på anslutning och den sitter ordentligt (kant mot kant). drag fast med skruvnyckel (nyckelstor- lek 22).
  • Seite 364: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Vaara! mahdollista myöhempää omistajaa varten. Viallisen laitteen aiheuttama loukkaantu- Ympäristönsuojelu misvaara. Tarkista laitteen asianmukainen kunto ennen sen käyttöönottamista. Jos Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- kunto ei ole moitteeton, laitteen käyttö ei viä.
  • Seite 365 Korkeapainesuuttimien asennus / Ruiskuputken asennus irrotus / vaihto korkeapainepesuri K6 tai K7.  Väännä varmistusklemmarit ruuvitaltal- la ulos.  Vedä suojaristikko irti.  Aseta paikalleen / vaihda korkeapaine- suuttimet. 1 Käsiruiskupistooli ja pikaliitin  Pistä suojaristikko tappeihin. 2 Ruiskuputken jatko 0,5 m (tilausnro ...
  • Seite 366 Seinän puhdistaminen Harjareunuksen vaihtaminen 1 Sovitin (tilaus-nro 4.402-022.0)  Vedä kulunut harjareunus ulos kotelosta. 2 Käsiruiskupistooli  Aseta uusi harjareunus koteloon. Huo- mioi oikea istuvuus.  Ruuvaa sovitin liitäntään ja kiristä jako- Varaosat avaimella kiinni (avaimen koko 22).  Ruuvaa käsiruiskupistooli sovittimeen, Varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen suuntaa ja kiristä...
  • Seite 367: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Υποδείξεις ασφαλείας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Κίνδυνος! χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Κίνδυνος τραυματισμού από ελαττωματική κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευή. Πριν την έναρξη των εργασιών, επόμενο...
  • Seite 368 Καθάρισμα δαπέδων Καθαριστής υψηλής πίεσης με ποσότητα νερού έως 600 l/h Συναρμολόγηση του σωλήνα  Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο υψηλής ψεκασμού πίεσης 020. Συναρμολόγηση / αποσυναρμολόγηση / αντικατάστα- ση ακροφυσίων υψηλής πίεσης  Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού του κα- θαριστή υψηλής πίεσης στο FR Classic ...
  • Seite 369 3 Προσαρμογέας (Κωδ. παραγγελίας 4.762-402.0) 4 FR Classic  Συνδέστε τα εξαρτήματα όπως φαίνεται παραπάνω. Χρήση  Χρησιμοποιείτε τον καθαριστή επιφα- νειών έτσι, ώστε να εφάπτεται πάντα καλά με την υπό καθαρισμό επιφάνεια. Προσοχή  Κατά τον καθαρισμό τοίχων, κρατάτε Μην...
  • Seite 370: İşletime Alma Hazırlıkları

    Cihazın ilk kullanımından önce Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Tehlike! sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Arızalı cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Çalışmaya başlamadan önce, cihazın ku- Çevre koruma rallara uygun durumda olup olmadığınız kontrol edin.
  • Seite 371 Yüksek basınç memelerinin Püskürtme borusunu K6 ya da K7 takılması/sökülmesi/değiştirilmesi yüksek basınçlı temizleyiciye takın  Emniyet mandalını bir tornavidayla dı- şarı doğru kanırtın.  Koruyucu ızgarayı çekin.  Yüksek basınç memelerini takın / değiş- tirin. 1 Bajonet kilitli el püskürtme tabancası ...
  • Seite 372: Yedek Parçalar

    Duvar temizliği Kıl çarkının değiştirilmesi 1 Adaptör (Sipariş No. 4.402-022.0)  Kullanılmış kıl çarkını muhafazadan dı- 2 El püskürtme tabancası şarı çekin.  Yeni kıl çarkını muhafazaya yerleştirin.  Adaptörü bağlantıya vidalayın ve İngiliz Doğru (bağlantılı şekilde) oturmasına anahtarıyla sıkın (anahtar genişliği 22). dikkat edin.
  • Seite 373: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением Использование по вашего прибора прочитайте назначению эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- Устройство FR Classic приспособлено ветственно и сохраните ее для для чистки поверхностей полов и стен в дальнейшего пользования или для сле сочетании...
  • Seite 374 Приготовления к вводу в Чистка пола эксплуатацию Установка струйной трубки Выбор форсунки Чтобы обеспечить бесперебойную рабо- ту Вашего моющего аппарата, нужно ис- пользовать подходящие форсунки. Указание: Расход воды [л/ч]: Соблюдай- те все правила пользования, указанные в инструкции или на заводской таблич- ке...
  • Seite 375: Запасные Части

    3 Адаптер (№ заказа 4.762-402.0) 4 FR Classic  Соединить части друг с другом, как показано выше. Использование  Устройство для очистки поверхнос- тей ввести таким образом, чтобы оно плотно прилегало к очищаемой по- верхности. Внимание!  Прибор при чистке стен держать за Не...
  • Seite 376: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Veszély! sa meg a későbbi használatra vagy a Sérülésveszély hibás készülék miatt. Mun- következő tulajdonos számára. ka előtt ellenőrízze a készülék szabálysze- Környezetvédelem rű...
  • Seite 377 Magasnyomású fúvókák Sugárcső felszerelése a K6. vagy felszerelése / leszerelése / cseréje K7. magasnyomású tisztítóberendezésre  A biztosítókapcsot egy csavarhúzóval kiemelni.  A védőrácsot levenni.  Helyezze be / cserélje ki a magasnyo- mású fúvókákat.  A védőrácsot a csapokra helyezni. 1 Kézi szórópisztoly bajonett csatlakozó- ...
  • Seite 378 Faltisztítás Kefekoszorú cseréje 1 Adapter (megrendelési szám 4.402-  Húzza ki a használt kefekoszorút a házból. 022.0)  Helyezze be a házba az új kefekoszo- 2 Kézi szórópisztoly rút. Ügyeljen a helyes ülésre (egy vo- nalban).  Az adaptert csavarja rá a csatlakozásra és csavarkulccsal (22-es kulcs méret) Pótalkatrészek húzza meg.
  • Seite 379: Symboly Použité V Návodu K Obsluze

    Před prvním použitím svého Bezpečnostní pokyny zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Pozor! jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Nebezpečí poranění defektním přístrojem. majitele. Před započetím prací zkontrolujte řádný Ochrana životního prostředí stav.
  • Seite 380: Čištění Podlahy

    Montáž / demontáž / výměna Montáž proudnice u vysokotlakého vysokotlakých trysek čističe K6. nebo K7.  Bezpečnostní svorku vyšroubujte pomocí šroubováku.  Sejměte ochrannou mříž.  Nasazení / výměna vysokotlakých trysek.  Nasaďte ochrannou mříž na čepy. 1 Ruční stříkací pistole s bajonetovým ...
  • Seite 381: Náhradní Díly

    Čištění zdi Výměna věnce kartáčů 1 Adaptér (obj. č. 4.402-022.0)  Opotřebovaný věnec kartáčů vytáhněte 2 Ruční stříkací pistole z krytu.  Na kryt nasaďte nový věnec kartáčů.  Adaptér našroubujte na konec a utáhněte Dbejte na správné usazení (zarovnané). šroubovým klíčem (velikost klíče 22).
  • Seite 382: Simboli V Navodilu Za Uporabo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Nevarnost! shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Pri okvarjeni napravi obstaja nevarnost po- ali za naslednjega lastnika. škodb. Pred začetkom dela preverite, ali se Varstvo okolja naprava nahaja v brezhibnem stanju.
  • Seite 383 Montaža / demontaža / zamenjava Montaža brizgalne cevi visokotlačni visokotlačne šobe čistilnik K6 ali K7  Varnostno sponko privzdignite z izvijačem.  Odstranite zaščitno mrežico.  Vstavljanje / zamenjava visokotlačne šobe  Zaščitno mrežico nataknite na zatič. 1 Ročna brizgalna pištola z bajonetnim ...
  • Seite 384: Nadomestni Deli

    Čiščenje sten Zamenjava venca dlačic 1 Adapter (Naroč. št. 4.402-022.0)  Izrabljen venec dlačic izvleite iz ohišja. 2 Ročna brizgalna pištola  V ohišje vstavite nov venec dlačic. Pa- zite na pravilno nasedanje (izravnano).  Adapter privijte na priključek in ga z vi- Nadomestni deli jačnim ključem trdno pritegnite (zev 22).
  • Seite 385: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Przed pierwszym użyciem urzą- Wskazówki bezpieczeństwa dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Niebezpieczeństwo! według jej wskazań i zachować ją do póź- Niebezpieczeństwo skaleczeń na skutek niejszego wykorzystania lub dla następne- uszkodzenia sprzętu. Przed rozpoczęciem go użytkownika. pracy sprawdzić, czy stan urządzenia jest Ochrona środowiska prawidłowy.
  • Seite 386: Czyszczenie Podłóg

    Montaż / demontaż / wymiana dysz Zamontować lancę na myjkę wysokociśnieniowych wysokociśnieniową K6 lub K7  Wycisnąć klamrę zabezpieczającą za pomocą śrubokrętu.  Zdjąć siatkę ochronną.  Założyć / wymienić dysze wysokociś- nieniowe. 1 Ręczny pistolet natryskowy z zamoco-  Założyć siatkę ochronną na czopy. waniem bagnetowym ...
  • Seite 387: Części Zamienne

    Czyszczenie ścian Wymiana wieńca szczotkowego 1 Adapter (nr kat. 4.402-022.0) 2 Ręczny pistolet natryskowy  Wyjąć zużyty wieniec szczotkowy z obudowy.  Nakręcić złączkę na przyłącze i dociąg-  Założyć nowy wieniec szczotkowy w nąć kluczem płaskim (rozwartość klu- obudowę. Zwrócić uwagę na właściwe cza 22).
  • Seite 388: Simboluri Din Manualul De Utilizare

    Înainte de prima utilizare a apa- Măsuri de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile Pericol! cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Pericol de accidentare din cauza aparatului buinţarea ulterioară sau pentru următorii defect. Înainte de a începe lucrul, verificaţi posesori.
  • Seite 389: Domenii De Utilizare

    Montarea/ demontarea / schimbarea Montarea lancei la aparatul de duzelor de înaltă presiune curăţat sub presiune K6 sau K7  Scoateţi afară clema de siguranţă cu o şurubelniţă  Scoateţi grilajul de protecţie.  Introducerea / schimbarea duzelor de înaltă presiune. 1 Pistol manual de stropit cu racord tip ...
  • Seite 390: Piese De Schimb

    Curăţarea pereţilor Schimbarea inelului cu perie 1 Adaptor (nr. de comandă 4.402-022.0)  Trageţi inelul cu perie uzat din suport. 2 Pistol manual de stropit  Introduceţi noul inel cu perie în suport. Ţi- neţi cont de poziţia corectă (compactă). ...
  • Seite 391: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Pred prvým použitím vášho za- Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Nebezpečenstvo! neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Nebezpečie poranenia v dôsledku chybné- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. ho prístroja. Pred začatím prác prístroj Ochrana životného prostredia skontrolujte, či je v poriadku.
  • Seite 392 Montáž / Demontáž / Výmena Namontujte prúdovú rúrku vysokotlakových dýz vysokotlakového čistiaceho prístroja K6. alebo K7.  Poistnú sponu vyberte pomocou skrut- kovača.  Vyberte ochrannú mrežu.  Nasaďte / Vymeňte vysokotlakové dýzy.  Na čapy nasaďte ochrannú mrežu.  Zatlačte poistnú sponu tak, aby zapadla 1 Ručná...
  • Seite 393: Náhradné Diely

    Čistenie stien Vymeňte veniec so štetinami 1 Adaptér (obj. číslo 4.402-022.0)  Vytiahnite opotrebený veniec so šteti- 2 Ručná striekacia pištoľ nami z telesa.  Vložte do telesa nový veniec so štetina-  Adaptér naskrutkujte na prípojku a do- mi. Dávajte pozor na správne upevne- tiahnite kľúčom (veľkosť...
  • Seite 394 Prije prve uporabe Vašeg uređaja Sigurnosni napuci pročitajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sačuvajte ih za ka- Opasnost! sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Opasnost od ozlijeda zbog defektnog ure- Zaštita okoliša đaja. Prije početka rada provjerite isprav- nost ure- đaja.
  • Seite 395 Montaža, demontaža i zamjena Montaža cijevi za prskanje visokotlačnih mlaznica visokotlačnog čistača K6. ili K7.  Izvadite sigurnosnu kopču koristeći se odvijačem kao polugom.  Skinite zaštitnu rešetku.  Umetnite odnosno zamijenite visoko- tlačne mlaznice. 1 Ručni pištolj s bajonetskim završetkom ...
  • Seite 396: Pričuvni Dijelovi

    Čišcenje zida Zamjena četkastog vijenca 1 Adapter (kataloški br. 4.402-022.0)  Izvucite istrošeni četkasti vijenac iz kućišta. 2 Ručna prskalica  Postavite novi četkasti vijenac u kući- šte. Pazite na pravilan položaj (u istoj  Adapter zaviti na priključak i pri- tegnuti ravnini).
  • Seite 397: Simboli U Uputstvu Za Rad

    Pre prve upotrebe Vašeg Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Opasnost! sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Opasnost od povreda pri neispravnom sledećeg vlasnika. uredjaju Pre početka puštanja u radu Zaštita životne sredine proveriti stanje uređaja shodno propisima.
  • Seite 398 Montaža, demontaža i zamena Montaža cevi za prskanje visokopritisnih mlaznica visokopritisnog uređaja za čišćenje K6. ili K7.  Izvadite sigurnosnu kopču koristeći se odvijačem kao polugom.  Skinite zaštitnu rešetku.  Umetnite odnosno zamenite visokopritisne mlaznice.  Nataknite zaštitnu rešetku na 1 Ručni pištolj za prskanje sa priključkom produžetke.
  • Seite 399: Rezervni Delovi

    Čišćenje zida Zamena četkastog venca 1 Adapter (kataloški br. 4.402-022.0)  Izvadite istrošeni četkasti venac iz 2 Ručna prskalica kućišta.  Umetnite novi četkasti venac u kućište.  Adapter zavrtnjem učvrstiti na spoju i sa Pazite na pravilan položaj ključem za navrtke zategnuti (širina (poravnatost).
  • Seite 400 Преди първото използване на Употреба по Вашия уред прочетете това предназначение оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за FR Classic е подходящ за почистване на по-късно използване или за следващия подови и стенни повърхности с уред за притежател.
  • Seite 401 Подготовка за пускане в Почистване на подове експлоатация Монтиране на тръбата за разпръскване Избор на дюзи високо налягане За да бъде възможна работа без смуще- ния с Вашия уред за почистване под ви- соко налягане, трябва да използвате подходящи дюзи високо налягане. Указание: Количество...
  • Seite 402: Резервни Части

    558.0 или удължение на тръбата за разпръскване 0,9 до 1,7 м (№ за по- ръчка 2.639-722.0) 3 Dodmjf, (Номер за поръчка 4.762-402.0) 4 FR Classic  Елементите да се свържат един с друг, както е показано горе. Употреба  Водете устройството за почистване на...
  • Seite 403: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Oht! vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Defketsest seadmest lähtuv vigastusoht. se või uue omaniku tarbeks alles. Enne töö alustamist kontrollige, kas seade Keskkonnakaitse on korras. Kui seadme seisund ei ole lait- matu, ei tohi seda kasutada.
  • Seite 404 Kõrgsurveotsakute monteerimine / Joatoru monteerimine mahamonteerimine / vahetamine kõrgsurvepesur K6 või K7  Kangutage kinnitusklamber kruvikeera- jaga välja.  Tõmmae kaitsevõre ära.  Kõrgsurveotsakute paigaldamine / va- hetamine. 1 Bajonettlukuga pesupüstol  Torgake kaitsevõre tappidele. 2 Joatoru pikendus 0,5 m (tellimisnr. ...
  • Seite 405 Seina puhastamine Harjaspärja vahetamine 1 Adapter (tellimisnr. 4402-022.0)  Tõmmake kasutatud harjaspärg korpu- 2 Pesupüstol sest välja.  Pange korpusse uus harjaspärg. Kont-  Kruvige adapter ühenduskohale ja kee- rollige, kas asend on õige (samal tasa- rake võtmega kinni (võti nr 22). pinnal).
  • Seite 406: Lietošanas Instrukcijā Izmantotie Simboli

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Bīstami! tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Ievainojumu gūšanas bīstamība no bojātas vai turpmākiem lietotājiem. ierīces. Pirms darba sākuma pārbaudīt ierī- Vides aizsardzība ces pienācīgu stāvokli. Ja ierīces stāvoklis nav nevainojams, tad to lietot nedrīkst.
  • Seite 407 Augstspiediena sprauslu montāža / Augstspiediena tīrītāja K6. vai K7. demontāža / nomaiņa smidzināšanas caurules montāža  Izceliet fiksācijas skavu ar skrūvgriezi.  Noņemiet aizsargrežģi.  Ielieciet / nomainiet augstspiediena sprauslas.  Uzlieciet aizsargrežģi uz tapām. 1 Rokas smidzinātājpistole ar durkļsavie- ...
  • Seite 408: Rezerves Daļas

    Sienu tīrīšana Apaļās sukas nomaiņa 1 Adapters (pasūtījuma Nr. 4.402-022.0)  Nolietoto apaļo suku izvelciet no korpusa. 2 Rokas smidzinātājpistole  Ievietojiet korpusā jaunu apaļo suku. Sekojiet tās pareizam novietojumam  Uzskrūvēt adapteri uz savienojuma un (vienā līmenī). piegriezt ar uzgriežņu atslēgu (atslēgas platums 22).
  • Seite 409: Naudojimo Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Prieš pirmą kartą pradedant Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pavojus! dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pavojus susižaloti pažeistu prietaisu. Prieš naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- pradėdami dirbti, patikrinkite, ar prietaisas ninkui.
  • Seite 410 Aukšto slėgio purkštukų Sumontuokite purškimo antgalį montavimas / išmontavimas aukšto slėgio valymo įrenginiui K6. arba K7.  Atsuktuvu išsukite fiksavimo sąvaržą.  Nuimkite apsaugines groteles.  Aukšto slėgio purkštukų montavimas / keitimas.  Uždėkite apsaugines groteles ant ka- kliuko. 1 Rankinis purkštuvas su jungiamuoju ...
  • Seite 411: Atsarginės Dalys

    Sienų valymas Šepečio apvado keitimas 1 Adapteris (Užsakymo Nr. 4 402-022.0)  Ištraukite iš korpuso panaudotą šepečio 2 Rankinis purkštuvas apvadą.  Įstatykite į korpusą naują šepečio apva-  Užsukite adapterį ant jungties ir tvirtai dą. Užtikrinkite, kad jis būtų įstatytas užveržkite veržlėrakčiu (22 dydžio).
  • Seite 412: Знаки У Посібнику

    Перед першим застосуванням Правильне застосування вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Пристрій FR Classic використовується для експлуатації, після цього дійте очищення поверхонь підлоги та стін в відповідно неї та збережіть її для поєднанні з очищувачем високого тиску. подальшого користування або для Максимальний...
  • Seite 413 заводську табличку Вашого очисника Очистка підлоги високого тиску. Очищувач високого тиску з Встановлення струминної трубки витратою води до 500 л/год  Використовувати форсунку високого тиску 017. Очищувач високого тиску з витратою води до 600 л/год  Використовувати форсунку високого тиску 020. Встановлення/демонтаж/заміна...
  • Seite 414: Запасні Частини

    3 Адаптер (№ замовлення 4.762-402.0) 4 FR Classic  З'єднати частини, як показано вище. Застосування  Засіб для чищення поверхонь ввести таким чином, щоб він щільно прилягав до поверхні, що очищується. Увага! Не спрямовуйте у вільні кути!  Під час очистки стіни тримати прилад Пристрій...
  • Seite 416 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis