Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 5/12 C Bedlenungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 5/12 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HD 5/12 C, HD 5/12 CX
HD 5/13 C, HD 5/13 CX
HD 5/15 C, HD 5/15 CX
HD 5/17 C, HD 5/17 CX
HD 6/13 C, HD 6/13 CX
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59663790
11/14
6
18
30
42
54
66
78
90
101
112
123
134
147
159
172
184
196
207
219
231
243
255
267
280
292
304
316
329
355

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 5/12 C

  • Seite 1 HD 5/12 C, HD 5/12 CX HD 5/13 C, HD 5/13 CX HD 5/15 C, HD 5/15 CX HD 5/17 C, HD 5/17 CX HD 6/13 C, HD 6/13 CX Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- 21 Gleitkufe/Stehkufe 22 Düsenablage für Rotordüse (Rotordüse zung Ihres Gerätes diese Origi- nur bei Variante HD...Plus im Lieferum- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach fang) und bewahren Sie diese für späteren Ge- 23 Düsenablage für Dreifachdüse brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    abfiltrierbare Stoffe *** < 50 mg/l Symbole auf dem Gerät Kohlenwasserstoffe < 20 mg/l Chlorid < 300 mg/l Hochdruckstrahlen können bei Sulfat < 240 mg/l unsachgemäßem Gebrauch ge- fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Per- Kalzium < 200 mg/l sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung Gesamthärte <...
  • Seite 8: Vor Inbetriebnahme

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- sche Daten. den Sie unter:  Netzkabel abwickeln und auf dem Bo- www.kaercher.de/REACH den ablegen.  Netzstecker in eine Steckdose stecken. Vor Inbetriebnahme Wasseranschluss Zubehör montieren Anschluss an die Wasserleitung ...
  • Seite 9: Bedienung

     Geräteschalter auf „I“ stellen. Bedienung  Handspritzpistole entriegeln und Hebel der Pistole ziehen. GEFAHR Explosionsgefahr! Strahlart wählen Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü-  Handspritzpistole schließen. hen.  Gehäuse der Düse drehen, bis das ge- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- wünschte Symbol mit der Markierung chen (z.B.
  • Seite 10: Transport

     Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck- Frostschutz strahl abspülen. ACHTUNG  Nach dem Betrieb Ansaugmenge am Frost zerstört das nicht vollständig von Reinigungsmittelfilter auf maximale Wasser entleerte Gerät. Menge einstellen. Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.  Gerät starten und eine Minute lang klar- spülen.
  • Seite 11: Lagerung

    Lagerung Krantransport VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Pflege und Wartung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes Gerät und elektrischen Schlag.  Hebeeinrichtung am Tragegriff des Ge- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- räts befestigen.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Hinweis: Pumpe klopft Sechskant des Schlauchstutzens zum An-  Saugleitungen für Wasser und Reini- schluss in Gerät ausrichten. gungsmittel auf Undichtheit prüfen.  Schlauchstutzen mit Sieb einsetzen  Ansaugmenge am Reinigungsmittelfil- und Überwurfmutter festziehen. ter auf minimale Menge einstellen. Hilfe bei Störungen ...
  • Seite 13: Eg-Konformitätserklärung

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Angewandtes Konformitätsbewertungs-...
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Netzanschluss Spannung 230...240 Stromart 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.)
  • Seite 15 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 1~60 1~50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Saughöhe aus offenem Behälter...
  • Seite 16 HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 1~60 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C...
  • Seite 17 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Netzanschluss Spannung 230...240 Stromart 1~50 1~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) Leistungsdaten...
  • Seite 18: Device Elements

    Please read and comply with 21 Skid/parking runner these original instructions prior 22 Nozzle rack for rotor nozzle (rotor noz- to the initial operation of your appliance and zle is only included in the scope of de- store them for later use or subsequent own- livery with model HD...Plus) ers.
  • Seite 19: Proper Use

    Total hardness < 28 °dH Symbols on the machine < 50 °TH < 500 ppm High-pressure jets can be dan- (mg CaCO gerous if improperly used. The Iron < 0,5 mg/l jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance Manganese <...
  • Seite 20: Before Startup

    Before Startup Water connection Connection to the water supply Attaching the Accessories WARNING  Attach the wheel caps. Observe regulations of water supplier.  Mount the nozzle on the spray lance According to applicable regula- (markings on the adjustment ring at the tions, the appliance must never be top).
  • Seite 21: Operation

    Operation Select spray type  Close the hand spray gun. DANGER  Turn the casing of the nozzle till the de- Risk of explosion! sired symbol matches the marking. Do not spray flammable liquids. If the appliance is used in hazardous areas High pressure circular spray (e.g.
  • Seite 22: Interrupting Operation

    Note: Interrupting operation Use normal glycol-based anti-freezing  Release the lever of the trigger gun; the agents for automobiles. device will switch off. Observe handling instructions of the anti- Note: freeze agent manufacturer. When switching off the appliance, the water ...
  • Seite 23: Storage

    Safety information about cranes Before each use DANGER  Check connection cable for damages Risk of injury due to machine dropping. (risk of electrical shock); get the dam- – Adhere to the local accident prevention aged connection cable replaced imme- guidelines and safety notes.
  • Seite 24: Pressure Does Not Build Up In The Appliance

    Accessories and Spare Parts Appliance is not running  Check connection cable for damages. – Only use accessories and spare parts  Check the supply voltage. which have been approved by the man-  If the appliance is overheated: ufacturer. The exclusive use of original Set the appliance switch to "0".
  • Seite 25: Ec Declaration Of Conformity . En

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/...
  • Seite 26: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Main Supply Voltage 230...240 Current type 1~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max.
  • Seite 27 Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~60 1~50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max.
  • Seite 28 Type HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~60 1~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cord 30 m...
  • Seite 29 Type HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Main Supply Voltage 230...240 Current type 1~50 1~ 60 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max.
  • Seite 30: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- 21 Patin de glissement/patin de nivellement 22 Récepteur de buse pour rotabuse (rota- nal avant la première utilisation buse uniquement pour la variante de votre appareil, le respecter et le conser- HD...Plus dans l'étendue de livraison) ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 23 Récepteur de buse pour buse triple futur propriétaire.
  • Seite 31: Des Symboles Sur L'appareil

    ATTENTION Valeur de pH 6,5...9,5 Remarque relative à une situation éven- conductivité électrique * Conductivité tuellement dangereuse pouvant entraîner de l'eau du ro- des dommages matériels. binet +1200 Des symboles sur l'appareil μS/cm substances qui se dé- < 0,5 mg/l Une utilisation incorrecte des posent ** jets haute pression peut présen-...
  • Seite 32: Protection De L'environnement Fr

    Protection de Mise en service l’environnement Branchement électrique Les matériaux constitutifs de l’em- DANGER ballage sont recyclables. Ne pas Risque d'électrocution. jeter les emballages dans les or- – L'appareil doit impérativement être rac- dures ménagères, mais les re- cordé au réseau électrique avec une mettre à...
  • Seite 33: Utilisation

     Raccorder la conduite d'alimentation – Il est conseiller de ponctuer le travail de (longueur minimale 7,5 m, diamètre mi- pauses plutôt que d'assurer un service nimum 1/2") au raccord pour l'arrivée ininterrompu. d'eau de l'appareil et à l'alimentation en En cas d'utilisation régulière et de longue eau (ex.
  • Seite 34: Interrompre Le Fonctionnement

    par Kärcher. Respecter les consignes et re-  Couper l'alimentation en eau. commandations de dosage jointes aux dé-  Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce tergents. Protéger l'environnement en utili- que l'appareil soit hors pression. sant les détergents avec parcimonie.  Actionner le cran de sûreté de la poi- Respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 35: Transport

    – Avant chaque transport par grue, Transport contrôler la présence éventuelle d'un PRÉCAUTION endommagement sur la poignée de Risque de blessure et d'endommagement ! transport. Respecter le poids de l'appareil lors du – Avant chaque transport par grue, transport. contrôler la présence éventuelle d'un ...
  • Seite 36: Assistance En Cas De Panne

    Avant chaque mise en service L'appareil ne fonctionne pas  Contrôler que le câble d'alimentation  Contrôler que le câble de raccordement n'est pas endommagé (risque de choc n'est pas endommagé. électrique), faire remplacer immédiate-  Contrôler la tension du secteur. ment tout câble d'alimentation endom- ...
  • Seite 37: Accessoires Et Pièces De Rechange

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 des pièces de rechange autorisés par le EN 61000–3–3: 2008 fabricant. Des accessoires et des HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ pièces de rechange d’origine garan- 13 CX tissent un fonctionnement sûr et parfait EN 61000–3–11: 2000...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Raccordement au secteur Tension 230...240 Type de courant 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C)
  • Seite 39 Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 1~60 1~50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, ca- rat. C)
  • Seite 40 Type HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 1~60 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à...
  • Seite 41 Type HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Raccordement au secteur Tension 230...240 Type de courant 1~50 1~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, ca- rat. C) Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau...
  • Seite 42: Parti Dell'apparecchio

    Prima di utilizzare l'apparecchio 21 Pattino scorrevole/Pattino fisso per la prima volta, leggere le 22 Ripiano per ugello rotante (ugello rotan- presenti istruzioni originali, seguirle e con- te in dotazione solo per la variante servarle per un uso futuro o in caso di riven- HD...Plus) dita dell'apparecchio.
  • Seite 43: Uso Conforme A Destinazione

    Sostanze filtrabili ** < 50 mg/l Simboli riportati sull’apparecchio Idrocarburi < 20 mg/l Getti ad alta pressione possono Cloruro < 300 mg/l risultare pericolosi se usati in Solfato < 240 mg/l modo non conforme a destinazione. Il getto Calcio < 200 mg/l non va mai puntato su persone, animali, Durezza complessiva <...
  • Seite 44: Prima Della Messa In Funzione

    Avvertenze sui contenuti (REACH) Valori di collegamento: vedi targhetta e Informazioni aggiornate sui contenuti sono Dati tecnici. disponibili all'indirizzo:  Svolgere il cavo di alimentazione e po- www.kaercher.com/REACH sarlo sul pavimento.  Inserire la spina in una presa elettrica. Prima della messa in funzione Collegamento all'acqua Montaggio degli accessori Collegamento alla rete idrica...
  • Seite 45 Eventualmente lasciare funzionare l'ap-  Apparecchio con avvolgitubo: parecchio per 10 secondi – poi disinse- Svolgere completamente il tubo flessi- rire l'interruttore apparecchio. Ripetere bile di alta pressione dall' avvolgitubo. più volte la procedura.  Posizionare l'interruttore dell'apparec-  Spegnere l'apparecchio e riavvitare chio su "I".
  • Seite 46  Fissare la spina con la clip montata. Metodo di pulizia consigliato  Premere lo sbloccaggio dell'archetto di  Spruzzare misuratamente il detergente spinta e rientrare l'archetto di spinta. e lasciare agire (non asciugare) sulla Antigelo superficie asciutta.  Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ATTENZIONE ad alta pressione.
  • Seite 47: Cura E Manutenzione

    Supporto Trasporto gru PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino. Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni. Cura e manutenzione PERICOLO Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scossa elettrica.
  • Seite 48: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Pulire il filtro del collegamento L'apparecchio non raggiunge acqua pressione  Svitare il dado a risvolto.  Impostare l'ugello su "alta pressione.  Estrarre il bocchettone tubo flessibile  Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi con il vaglio. „Messa in funzione“).  Pulire e sciacquare esternamente il fil- ...
  • Seite 49: Accessori E Ricambi

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 – Impiegare esclusivamente accessori e EN 61000–3–3: 2008 ricambi autorizzati dal produttore. Ac- HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ cessori e ricambi originali garantiscono 13 CX che l’apparecchio possa essere impie- EN 61000–3–11: 2000...
  • Seite 50: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Collegamento alla rete Tensione 230...240 Tipo di corrente 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.)
  • Seite 51 Modello HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~60 1~50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.)
  • Seite 52 Modello HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~60 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Prolunga 30 m...
  • Seite 53 Modello HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Collegamento alla rete Tensione 230...240 Tipo di corrente 1~50 1~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.)
  • Seite 54 Lees vóór het eerste gebruik 22 Sproeierhouder voor rotorsproeier (ro- van uw apparaat deze originele torsproeier enkel bij variant HD...Plus gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk meegeleverd) en bewaar hem voor later gebruik of voor 23 Sproeierhouder voor drievoudige sproeier een latere eigenaar. 24 Transporthouder voor oppervlaktereiniger 25 Ontgrendeling duwbeugel Inhoudsopgave...
  • Seite 55: Reglementair Gebruik

    Koolwaterstoffen < 20 mg/l Symbolen op het apparaat Chloride < 300 mg/l Bij ondeskundig gebruik kunnen Sulfaat < 240 mg/l hogedrukstralen gevaarlijk zijn. Calcium < 200 mg/l De straal mag niet op personen, dieren, ac- Totale hardheid < 28 °dH tieve elektrische uitrusting of het apparaat <...
  • Seite 56: Voor De Inbedrijfstelling

    Aanwijzingen betreffende de inhouds- Wateraansluiting stoffen (REACH) Aansluiting aan de waterleiding Huidige informatie over de inhoudsstoffen WAARSCHUWING vindt u onder: Voorschriften van de watermaatschappij in www.kaercher.com/REACH acht nemen. Voor de inbedrijfstelling Conform de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sy- Toebehoren monteren steemscheider aan het drinkwater- ...
  • Seite 57: Bediening

    Bediening Straalsoort kiezen  Handspuitpistool sluiten. GEVAAR  Behuizing van de sproeier draaien tot Explosiegevaar! het gewenste symbool overeenstemt Verstuif geen brandbare vloeistoffen. met de markering: Bij het gebruik van het apparaat in gevaar- lijke bereiken (bv. tankstations) moeten de Ronde hogedrukstraal (0°) overeenkomstige veiligheidsvoorschriften voor bijzonder hardnekkig vuil...
  • Seite 58: Vorstbescherming

    Instructie: Werking onderbreken Gebruik courant antiviriesmiddel voor au-  Hendel van het handspuitpistool losla- to's op basis van glycol. ten, het apparaat wordt uitgeschakeld. Behandelingsvoorschriften van de fabri- Instructie: kant van het antivriesmiddel in acht nemen. Bij het uitschakelen van het apparaat wordt ...
  • Seite 59: Opslag

    Veiligheidsinstructies voor de Veiligheidsinspectie/ kraanbevestiging onderhoudscontract GEVAAR Met uw handelaar kunt u een regelmatige Verwondingsgevaar door vallend apparaat. veiligheidsinspectie afspreken of een on- – Houd de plaatselijke voorschriften voor derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons ongevallenpreventie en de desbetref- advies te vragen. fende veiligheidsvoorschriften in acht.
  • Seite 60: Pomp Ondicht

    – Laat elektrische onderdelen enkel con- Reinigingsmiddel wordt niet troleren en repareren door de geautori- aangezogen seerde klantenservice.  Sproeier op „CHEM“ stellen. – Raadpleeg bij storingen die in dit hoofd-  Aanzuighoeveelheid aan de reinigings- stuk niet worden vermeld, in geval van middelfilter verhogen.
  • Seite 61: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Spanningaansluiting Spanning 230...240 Stroomsoort 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C...
  • Seite 63 Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~60 1~50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.)
  • Seite 64 Type HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~60 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.)
  • Seite 65 Type HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Spanningaansluiting Spanning 230...240 Stroomsoort 1~50 1~ 60 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/min Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.)
  • Seite 66: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- 20 tapacubos rato, lea este manual original, 21 Patín de aterrizaje/patín fijo actúe de acuerdo a sus indicaciones y 22 Soporte para boquillas giratorias (bo- guárdelo para un uso posterior o para otro quilla giratoria solo para la variante propietario posterior.
  • Seite 67: Uso Previsto

    PRECAUCIÓN Valor pH 6,5...9,5 Indicación sobre una situación que puede Conductividad eléctrica * Conductivi- ser peligrosa, que puede acarrear lesiones dad agua fres- leves. ca +1200 μS/ CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente sustancias que se pueden < 0,5 mg/l peligrosa que puede provocar daños mate- depositar ** riales.
  • Seite 68: Protección Del Medio Ambiente Es

    me en el enrollador de mangueras. Ele- Protección del medio gir la direción de giro para que no se do- ambiente ble la manguera. Los materiales empleados para el Puesta en marcha embalaje son reciclables y recu- Conexión eléctrica perables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en PELIGRO los puntos oficiales de recogida...
  • Seite 69: Manejo

    Valores de conexión, ver datos técnicos. – Apretar fuertemente impide la circula-  Conectar la tubería de abastecimiento ción de la sangre. (largo mín. 7,5 m, diámetro mín. 1/2“) a – El funcionamiento ininterrumpido es la conexión de agua del aparato y a la peor que el funcionamiento interrumpi- alimentación de agua (por ejemplo al do por pausas.
  • Seite 70: Interrupción Del Funcionamiento

     Tirar de nuevo de la palanca de la pis- Funcionamiento con detergente tola pulverizadora manual, el aparato ADVERTENCIA se enciende de nuevo. Todos aquellos detergentes inadecuados Desconexión del aparato podrán dañar el aparato y el objeto a lim- piar. Utilizar solo detergentes que hayan ...
  • Seite 71: Transporte

    Tener en cuenta las instrucciones de uso – Antes de cada transporte en grúa, com- del fabricante del anticongelante. probar si el asa de transorte está daña-  Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la –...
  • Seite 72: Ayuda En Caso De Avería

    – En caso de averías que no se mencio- Antes de cada servicio nen en este capítulo, consulte al servi-  Comprobar si el cable de conexión está cio técnico oficial en caso de duda y si dañado (peligro por descarga eléctri- se indica explícitamente.
  • Seite 73: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 repuesto EN 61000–3–3: 2008 – Sólo deben emplearse accesorios y HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ piezas de repuesto originales o autori- 13 CX zados por el fabricante. Los accesorios EN 61000–3–11: 2000...
  • Seite 74: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Conexión de red Tensión 230...240 Tipo de corriente 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección...
  • Seite 75 Modelo HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~60 1~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección...
  • Seite 76 Modelo HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~60 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) A Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m...
  • Seite 77 Modelo HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Conexión de red Tensión 230...240 Tipo de corriente 1~50 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/min...
  • Seite 78: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de manual origi- 16 Mangueira de aspiração do detergente com filtro e doseador de detergente nal antes de utilizar o seu apare- 17 Peneira lho. Proceda conforme as indicações no 18 Bocal de mangueira manual e guarde o manual para uma con- 19 Porca de capa sulta posterior ou para terceiros a quem 20 Tampão de roda...
  • Seite 79: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    CUIDADO Se for utilizada água de reciclagem, os se- Aviso referente a uma situação potencial- guintes valores-limite não podem ser ultra- mente perigosa que pode causar ferimen- passados. tos leves. Valor ph 6,5...9,5 ADVERTÊNCIA Condutibilidade eléctrica * Condutibilida- Aviso referente a uma situação potencial- de de água mente perigosa que pode causar danos limpa +1200...
  • Seite 80: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis Ligação eléctrica e deverão ser reutilizados. Bate- rias, óleo e produtos similares PERIGO não podem ser deitados fora ao Perigo de ferimentos devido a choque eléc- meio ambiente. Por isso, elimine trico.
  • Seite 81 Aviso: CUIDADO A mangueira de alimentação não está in- Limpar motores somente em locais onde cluída no volume de fornecimento. existam colectores de óleo (protecção do  Abrir a admissão de água. ambiente). Aspirar a água de recipientes abertos Funcionamento a alta pressão ...
  • Seite 82: Interromper O Funcionamento

    Os detergentes Kärcher garantem o traba- Guardar a máquina lhar sem perturbações. Por favor, informe-  Inserir a lança pulverizadora com a pis- se pedindo o nosso catálogo ou as nossas tola pulverizadora manual na aljava e folhas de informação sobre detergentes. encaixar no suporte da lança pulveriza- ...
  • Seite 83: Conservação E Manutenção

     Puxar o aparelho degrau em degrau – Proteger o dispositivo de elevação con- para subir as escadas. Os patins prote- tra um desengate inadvertido da carga. gem a carcaça contra danos. – Antes de iniciar o transporte deve-se  Durante o transporte em veículos, pro- desmontar todos os componentes sol- teger o aparelho contra deslizes e tom- tos como, por exemplo, a lança com...
  • Seite 84: Ajuda Em Caso De Avarias

    Serviços Técnicos autorizados ou por A máquina não funciona um electricista credenciado.  Verificar se o cabo de ligação apresen-  Controlar a mangueira de alta pressão ta danos. quanto a eventuais danos (perigo de re-  Controlar a tensão da rede. bentamento).
  • Seite 85: Acessórios E Peças Sobressalentes

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 peças de reposição autorizados pelo EN 61000–3–3: 2008 fabricante do aparelho. Acessórios e HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ Peças de Reposição Originais - forne- 13 CX cem a garantia para que o aparelho EN 61000–3–11: 2000...
  • Seite 86: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Ligação à rede Tensão 230...240 Tipo de corrente 1~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção len- ta, carga C) Tipo de protecção...
  • Seite 87 Tipo HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~60 1~50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção...
  • Seite 88 Tipo HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~60 1~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção...
  • Seite 89 Tipo HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Ligação à rede Tensão 230...240 Tipo de corrente 1~50 1~ 60 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água...
  • Seite 90 Læs original brugsanvisning in- 20 Hjulkapsel den første brug, følg anvisnin- 21 Glidesko/sko gerne og opbevar vejledningen til senere 22 Dyseopbevaring til rotordysen (rotordy- efterlæsning eller til den næste ejer. se kun ved variant HD...Plus kommer med leverancen) Indholdsfortegnelse 23 Dyseopbevaring til trefolddyse Maskinelementer.
  • Seite 91: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Total hårdhed < 28 °dH Symboler på apparatet < 50 °TH < 500 ppm Højttryksstråler kan være farlige, (mg CaCO hvis de ikke anvendes korrekt. Jern < 0,5 mg/l Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve ma- Mangan <...
  • Seite 92: Inden Ibrugtagning

    Ifølge de gældende love, må ma- Inden ibrugtagning skinen aldrig anvendes på drikke- vandsnettet uden en systemsepa- Montering af tilbehør rator. Der skal anvendes en veleg-  Monter hjulkapslerne. net systemseparator fra Kärcher eller en al-  Montere dysen på strålerøret (marke- ternativ systemseparator ifølge EN 12729 ringer på...
  • Seite 93 – Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- Drift med rengøringsmiddel sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne). ADVARSEL – Lave temperaturer. Du bør bære hand- Uegnet rensemiddel kan føre til skader på sker til beskyttelse. maskinen og på objektet som skal renses. –...
  • Seite 94: Transport

    Opbevaring af damprenseren Transportholder for fladerenser  Sæt strålerøret med håndsprøjtepisto-  Sæt fladerenserens tilslutningsstuds på len i strålerørtasken og lad den gå i hak højtryksrenserens dorn. i strålerørholderen.  Skru omløbermøtrikken på med ca. 1  Tilslutningskablet vikles omkring kabel- omdrejning.
  • Seite 95: Opbevaring

    Opbevaring Hjælp ved fejl FORSIGTIG FARE Fare for person- og materialeskader! Hold Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet øje med maskinens vægt ved opbevaring. startende maskine og elektrisk stød. Denne maskine må kun opbevares inden- – Træk netstikket og afbryd maskinen in- dørs.
  • Seite 96: Tilbehør Og Reservedele

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009  Kontakt kundeservice efter behov. EN 61000–3–3: 2008 Tilbehør og reservedele HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX – Der må kun anvendes tilbehør og reser- EN 61000–3–11: 2000...
  • Seite 97: Tekniske Data

    Tekniske data Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Nettilslutning Spænding 230...240 Strømtype 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks.
  • Seite 98 Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~60 1~50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min.
  • Seite 99 Type HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~60 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks.
  • Seite 100 Type HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Nettilslutning Spænding 230...240 Strømtype 1~50 1~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/min. Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Seite 101 Før første gangs bruk av appa- 21 Glidesko/ståsko ratet, les denne originale bruks- 22 Dyseholder for rotordyse (rotordyse le- anvisningen, følg den og oppbevar den for veres kun for versjonene HD...Plus) senere bruk eller for overlevering til neste 23 Dyseholder for treveisdyse eier.
  • Seite 102: Forskriftsmessig Bruk

    Total hardhet < 28 °dH Symboler på maskinen < 50 °TH < 500 ppm Høytrykkstråler kan være farlige (mg CaCO ved feil bruk. Strålen må ikke ret- Jern < 0,5 mg/l tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maskinen selv. Mangan <...
  • Seite 103  Koble strålerør til høytrykkspistolen. Vann som har passert gjennom en sn sys-  Løsne låsen på skyvebøylen. temskiller regnes ikke som drikkbart vann.  Trekk ut skyvebøylen til endeposisjon. FORSIKTIG Systemskiller skal alltid kobles til vannfor- Ved maskin uten slangetrommel: syningen, ikke direkte på...
  • Seite 104: Slå Maskinen Av

    Ved regelmessig, langvarig bruk av maski- handler eller be om vår katalog eller infor- nen og ved gjentatte tilfeller av tegn på dår- masjoner vedr. rengjøringsmidler. lig blodomløp (f.eks. kribling i fingrene, kal-  Ta av sugeslange for rengjøringsmid- de fingre), vil vi anbefale undersøkelse av del.
  • Seite 105 eller Krantransport Vikle opp høytrykkslangen på slange- trommelen. Vipp opp håndtaket på svei- ven.  Fest støpselet med montert clips.  Trykk på opplåsingen for skyvebøylen og skyv inn skyvebøylen. Frostbeskyttelse Frost ødelegger apparatet dersom det ikke er helt tomt for vann. Lagre apparatet på...
  • Seite 106: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Feilretting FARE FARE Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- start a apparat og fra elektrisk støt. start a apparat og fra elektrisk støt. – Før alt arbeide på apparatet skal appara- Før alt arbeide på...
  • Seite 107: Tilbehør Og Reservedeler

     Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 og filter. EN 61000–3–3: 2008  Ta kontakt med en servicemontør ved HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ behov. 13 CX Tilbehør og reservedeler EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ –...
  • Seite 108 Tekniske data Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Nettilkobling Spenning 230...240 Strømtype 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C...
  • Seite 109 Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 1~60 1~50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min)
  • Seite 110 Type HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 1~60 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur...
  • Seite 111 Type HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Nettilkobling Spenning 230...240 Strømtype 1~50 1~ 60 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/min Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max)
  • Seite 112 Läs bruksanvisning i original 21 Glidmedar/Fasta medar innan aggregatet används första 22 Förvaringsfack för rotormunstycke (ro- gången, följ anvisningarna och spara drifts- tormunstycke ingår endast i leveransen anvisningen för framtida behov, eller för av Version HD...Plus.) nästa ägare. 23 Förvaringsfack för tre-funktionsmun- stycke Innehållsförteckning 24 Transporthållare för ytrengörare...
  • Seite 113: Ändamålsenlig Användning

    Totalhårdhet < 28 °dH Symboler på apparaten < 50 °TH < 500 ppm Högtrycksstrålar kan vara farliga (mg CaCO vid felaktig användning. Strålen Järn < 0,5 mg/l får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maski- Mangan <...
  • Seite 114: Före Ibruktagande

    Enligt gällande föreskrifter får maski- Före ibruktagande nen aldrig köras över dricksvatten- Montera tillbehör nätet utan systemavskiljare. Pas- sande systemavskiljare från KÄR-  Montera navkapslar. CHER , eller alternativt en systemavskiljare  Montera munstycke på strålrör (marke- enligt EN 12729 typ BA, ska användas. ringar på...
  • Seite 115: Avbryta Drift

    – Personlig fallenhet för dålig cirkulation som godkänts av Kärcher. Beakta rekom- (ofta kalla fingrar, kliande fingrar). menderad dosering samt anvisningar som – Låg omgivande temperatur Bär varma medföljer rengöringsmedlen. Använd ren- handskar för att skydda händerna. göringsmedel sparsamt för att skona mil- –...
  • Seite 116: Transport

    Förvara aggregatet Transporthållare för ytrengörare  Ställ in strålröret med handsprutpistolen  Trä på ytrengörarens anslutningsrör på i Köcher strålrör och haka fast det i stiftet på högtryckstvätten. strålrörshållaren.  Skruva på kopplingsmuttern ca 1 varv.  Rulla upp anslutningssladden på sladd- Krantransport hållaren.
  • Seite 117: Förvaring

    Förvaring Åtgärder vid störningar FÖRSIKTIGHET FARA Risk för personskador och materiella ska- Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt dor! Tänk på maskinens vikt vid lagringen. och på grund av elektrisk stöt. Denna maskin får endast lagras inomhus. – Stäng av aggregatet och dra ut nätkon- takten innan arbete utförs på...
  • Seite 118: Tillbehör Och Reservdelar

     Öka insugningsmängden på rengö- EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 ringsmedelsfiltret. EN 61000–3–3: 2008  Kontrollera/rengör sugslang med filter HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/  Uppsök kundservice vid behov. 13 CX Tillbehör och reservdelar EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ –...
  • Seite 119: Tekniska Data

    Tekniska data HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Nätförsörjning Spänning 230...240 Strömart 1~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.)
  • Seite 120 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 1~60 1~50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/min Sughöjd ur öppen behållare...
  • Seite 121 HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 1~60 1~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C...
  • Seite 122 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Nätförsörjning Spänning 230...240 Strömart 1~50 1~ 60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/min Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) Prestanda...
  • Seite 123 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 22 Suuttimen säilytyspaikka roottorisuutti- ennen laitteesi käyttämistä, säi- melle (roottorisuutin kuuluu vain version lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai HD...Plus toimitukseen) mahdollista myöhempää omistajaa varten. 23 Suuttimen säilytyspaikka kolmoissuutti- melle Sisällysluettelo 24 Pintapuhdistimen kuljetuspidike Laitteen osat ....FI 25 Työntöaisan lukituksen vapautus 26 Työntöaisa, alhaalla (sisään työnnettynä) Turvaohjeet .
  • Seite 124: Käyttötarkoitus

    Hiilivedyt < 20 mg/l Laitteessa olevat symbolit Kloridi < 300 mg/l Epäasianmukaisesti käytettyinä Sulfaatti < 240 mg/l suurpainesuihkut voivat olla vaa- Kalsium < 200 mg/l rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, Kokonaiskovuus < 28 °dH eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin < 50 °TH tai itse laitteeseen.
  • Seite 125: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Vesiliitäntä Liitäntä vesijohtoon Varusteiden asennus VAROITUS  Kiinnitä pyöränkapselit. Noudata vesilaitoksen ohjeita.  Kiinnitä suutin suihkuputkeen (säätö- Voimassa olevien määräysten mu- renkaan merkinnät ylöspäin). kaan laitetta ei saa käyttää milloin-  Yhdistä suihkuputki käsiruiskupistoo- kaan juomavesiverkossa ilman jär- liin.
  • Seite 126 VAARA Käyttö puhdistusaineella Laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi VAROITUS johtaa tärinän aiheuttamiin käsien veren- Sopimattomat puhdistusaineet saattavat kiertohäiriöihin. vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöistä: puhdistusaineita. Noudata puhdistusainei- –...
  • Seite 127: Kuljetus

     Laita käsiruiskupistoolin varmistin pääl-  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- le, pistoolin liipaisimen tahattoman pai- mista laite liukumisen ja kaatumisen va- namisen estämiseksi. ralta kulloinkin voimassa olevien ohje- sääntöjen mukaisesti. Laitteen säilytys Pintapuhdistimen kuljetuspidike  Aseta ruiskuputki käsiruiskupistoolei- neen ruiskuputkipidikkeeseen ja lukitse ...
  • Seite 128: Säilytys

    – Älä koskaan seiso kuorman alla. Huomautus: – Huolehdi siitä, että nosturin vaara-alu- Asemoi letkuliittimen kuusiokanta laitteen eella ei ole henkilöitä. liittimeen. – Älä jätä laitetta riippumaan nosturista il-  Aseta letkuliitin sihteineen paikalleen ja man valvontaa. kiristä hattumutteri. Säilytys Häiriöapu VARO VAARA...
  • Seite 129: Varusteet Ja Varaosat

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009  Tarkasta/puhdista puhdistusaineen EN 61000–3–3: 2008 imuletku ja suodatin HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/  Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve- 13 CX luun. EN 61000–3–11: 2000 Varusteet ja varaosat...
  • Seite 130: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Verkkoliitäntä Jännite 230...240 Virtatyyppi 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C...
  • Seite 131 Tyyppi HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 1~60 1~50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä...
  • Seite 132 Tyyppi HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 1~60 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä...
  • Seite 133 Tyyppi HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Verkkoliitäntä Jännite 230...240 Virtatyyppi 1~50 1~ 60 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/min Imukorkeus otettaessa vettä...
  • Seite 134: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 16 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης σκευή σας για πρώτη φορά, δια- απορρυπαντικού με φίλτρο και δοσομε- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- τρητή απορρυπαντικού σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- 17 Σίτα τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 18 Στόμιο...
  • Seite 135 σμός προσόψεων κτιρίων, ταρατσών, Επίπεδα ασφαλείας συσκευών κηπουρικής). ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για επίμονους ρύπους συνιστούμε ένα πε- Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- ριστρεφόμενο ακροφύσιο (περιλαμβάνεται νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια στη συσκευασία μόνο στην παραλλαγή σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. HD...Plus) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 136: Προστασία Περιβάλλοντος

    Για συσκευές με τύμπανο εύκαμπτου Διακόπτης σωλήνα: Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πι-  Εισάγετε το στρόφαλο στον άξονα κυ- στολέτου χειρός, απενεργοποιείται ο διακό- λίνδρου του ελαστικού σωλήνα και πτης πίεσης της αντλία και διακόπτεται η ασφαλίστε τον. δέσμη...
  • Seite 137 Να χρησιμοποιηθεί ένας κατάλληλος διαχωρι- ΚΙΝΔΥΝΟΣ στής συστήματος της εταιρείας KÄRCHER ή, Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό εναλλακτικά, ένας διαχωριστής συστήματος διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει διαταρα- κατά EN 12729 Τύπος BA. χές κυκλοφορίας αίματος στα χέρια που Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή οφείλονται...
  • Seite 138: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας δεν βρίσκεται υπό πίεση. στο απορρυπαντικό.  Πατήστε τον μοχλό ασφάλισης, για να Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται ασφαλιστεί ο μοχλός του πιστολέτου απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου- κατά της ακούσιας ενεργοποίησης. λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι- Φύλαξη...
  • Seite 139 Αντιπαγετική προστασία Μεταφορά με γερανό ΠΡΟΣΟΧΗ Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυ- τήν. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον οποίο δεν επικρατεί παγετός. Αν είναι αδύνατο να γίνει αποθήκευση με προστασία από παγετούς: ...
  • Seite 140: Αντιμετώπιση Βλαβών

    – Προσέχετε ώστε να μη βρίσκονται άτο- Εβδομαδιαίως μα εντός της επικίνδυνης περιοχής του  Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νερού. γερανού.  Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο – Μην αφήνετε ανεπίβλεπτη τη συσκευή σωλήνα απορρυπαντικού. να κρέμεται στο γερανό. Καθάρισμα φίλτρου στη σύνδεση Αποθήκευση...
  • Seite 141: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση  Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) σε – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο ”Υψηλή πίεση”. εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία  Κάνετε εξαέρωση της συσκευής (βλ. έχουν την έγκριση του κατασκευαστή "Ενεργοποίηση") Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά ...
  • Seite 142: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Εφαρμοσθείσα...
  • Seite 143: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 230...240 Ρεύμα 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση...
  • Seite 144 Tύπος HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 1~60 1~50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού...
  • Seite 145 Tύπος HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 1~60 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο...
  • Seite 146 Tύπος HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 230...240 Ρεύμα 1~50 1~ 60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής °C (μέγ.) Ποσότητα...
  • Seite 147 Cihazın ilk kullanımından önce 19 Üst somun bu orijinal kullanma kılavuzunu 20 Tekerlek kapağı okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 21 Kayar kızak/sabit kızak sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 22 Rotor memesi için meme bölmesi (rotor lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. memesi sadece HD...Plus modelinde teslimat kapsamına dahildir) İçindekiler...
  • Seite 148: Cihazdaki Semboller

    Kalsiyum < 200 mg/l Cihazdaki semboller Toplam sertlik < 28 °dH < 50 °TH Yüksek basınçlı tazyik doğru kul- < 500 ppm lanılmadığı zaman tehlikeli olabi- (mg CaCO lir. Tazyik insanlara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisine doğru tu- Demir <...
  • Seite 149 Cihazı çalıştırmaya Su bağlantısı başlamadan önce Su tesisatına bağlantı UYARI Aksesuarların monte edilmesi Su besleme işletmesinin talimatlarını dikka-  Tekerlek kapaklarını sabitleyin. te alın.  Memeyi püskürtme borusuna takın (üst Geçerli yönetmeliklere göre, ci- ayar halkasındaki işaretler). haz, içme suyu şebekesinde sis- ...
  • Seite 150 TEHLIKE Temizlik maddesiyle çalışma Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- UYARI niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza runlara neden olabilir. ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir. Bir çok etki faktörüne bağlı olduğu için ge- Sadece Kärcher tarafından onaylanmış te- nel geçerli kullanım verileri belirleneme- mizlik maddeleri kullanın.
  • Seite 151 Taşıma Cihazın kapatılması  Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. TEDBIR  Cihazın fişini prizden çekin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-  Su beslemesini kapatın. sında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Cihaz basınçsız duruma gelene kadar  Uzun mesafelerde taşımak için itme ko- el püskürtme tabancasına basın.
  • Seite 152 – Cihazı, sadece taşıma tutamağından  Cihaza (pompa) sızdırmazlık kontrolü kaldırın. yapın. – Bağlama zincirleri kullanmayın. Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir – Kaldırma tertibatını yükün istenmeden ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha yerinden çıkmasına karşı emniyete alın. fazla sızdırma olması durumunda müş- –...
  • Seite 153: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek Cihaz basınca gelmiyor parçalar  Memeyi "Yüksek basınç" konumuna getirin. – Sadece üretici tarafından onaylanmış  Cihazın havasını alın (Bkz. "İşletime al- aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- ma"). lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek  Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir ...
  • Seite 154: Ab Uygunluk Bildirisi

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Kullanılan uyumluluk değerlendirme...
  • Seite 155: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Tip: HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Elektrik bağlantısı Gerilim 230...240 Elektrik türü 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı...
  • Seite 156 Tip: HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~60 1~50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı...
  • Seite 157 Tip: HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~60 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m...
  • Seite 158 Tip: HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Elektrik bağlantısı Gerilim 230...240 Elektrik türü 1~50 1~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı...
  • Seite 159: Элементы Прибора

    Перед первым применением 16 Всасывающий шланг для моющего вашего прибора прочитайте средства с фильтром и дозатором эту оригинальную инструкцию по эксплу- моющего средства атации, после этого действуйте соответ- 17 Сетчатый фильтр ственно и сохраните ее для дальнейше- 18 Патрубок шланга го...
  • Seite 160: Использование По Назначению

    ства (например, чистка оборудова- Степень опасности ния, автомобилей, зданий, инстру- ОПАСНОСТЬ ментов), Указание относительно непосредст- – для очистки струей высокого давления венно грозящей опасности, которая и без использования моющего средст- приводит к тяжелым увечьям или к ва (например, чистка фасадов, террас, смерти.
  • Seite 161: Защитные Устройства

     Ослабить блокировку буксирной ско- Защитные устройства бы. Защитные приспособления служат для  Перевести буксирную скобу в конеч- защиты пользователя и не должны вы- ное положение. водиться из строя или работать в обход В приборах без барабана шланга: своих функций. ...
  • Seite 162: Управление

    Управление Подключение водоснабжения ОПАСНОСТЬ Подвод к водопроводу Опасность взрыва! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не распылять горючие жидкости. Соблюдайте предписания предприя- При использовании устройства в опа- тия водоснабжения. сных зонах (например, на автозапра- Согласно действующим пред- вочных станциях) следует соблюдать писаниям устройство запре- соответствующие правила техники щается...
  • Seite 163: Перерыв В Работе

     Установите выключатель прибора в  Всасывающий шланг чистящего положение „I“. средства вставить в сосуд с чистя-  Разблокировать ручной пистолет- щис средством. распылитель и вытянуть рычаг пи-  Установить форсунку на „CHEM“. столета. Рекомендуемый способ мойки Выбор вида струи ...
  • Seite 164: Транспортировка

     Обмотать соединительный кабель  При перевозке аппарата в транспор- вокруг держателя кабеля. тных средствах следует учитывать  Смотать шланг высокого давления, действующие местные государст- повесить над подставкой для шланга венные нормы, направленные на за- и закрепить резиновой лентой. щиту от скольжения и опрокидыва- или...
  • Seite 165: Уход И Техническое Обслуживание

    – Подъемное устройство предохра- Перед каждой эксплуатацией нить от непредвиденного отцепле-  Проверить соединительный кабель ния груза. на предмет повреждений (опасность – Перед транспортировкой краном поражения током), поврежденный ка- убрать струйную трубку с ручным бель должен быть немедленно заме- распыляющим пистолетом, фор- нен...
  • Seite 166: Принадлежности И Запасные

    – Электрические конструктивные  Установить минимальное значение элементы должны проверяться объема всасывания на фильтре для только уполномоченной сервисной чистящего средства. службой.  Удалить воздух из прибора (см. – При повреждениях, не указанных в "Ввод в эксплуатацию"). этом разделе, в случае сомнения или ...
  • Seite 167: Заявление О Соответствии

    Примененный порядок оценки соот- служивания. ветствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука dB(A) HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17 C, HD 6/13 C Измерено: Гарантиро- вано: HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD 6/13 CX Измерено:...
  • Seite 168: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Электропитание Напряжение В 230...240 Вид тока Гц 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты...
  • Seite 169 Тип HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX КАР Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 1~60 1~50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, А Char. C) Тип защиты...
  • Seite 170 Тип HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX КАР Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 1~60 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель...
  • Seite 171 Тип HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Электропитание Напряжение В 230...240 Вид тока Гц 1~50 1~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, А Char. C) Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм...
  • Seite 172: Készülék Elemek

    A készülék első használata előtt 22 Szórófej tartó a rotorfúvóka számára (a olvassa el ezt az eredeti hasz- rotorfúvóka csak a HD...Plus változat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- esetén része a szállítási terjedelemnek) sa meg a későbbi használatra vagy a kö- 23 Szórófej tartó...
  • Seite 173: Rendeltetésszerű Használat

    Szénhidrogének < 20 mg/l Szimbólumok a készüléken Klorid < 300 mg/l Szakszerűtlen használat esetén Szulfát < 240 mg/l a magasnyomású vízsugár ve- kalcium < 200 mg/l szélyes lehet. A vízsugarat soha ne irányít- Összkeménység < 28 °dH sa személyek, állatok, aktív elektromos <...
  • Seite 174: Üzembevétel Előtt

    Megjegyzések a tartalmazott anyagok-  Tekerje le a hálózati kábelt és fektesse kal kapcsolatban (REACH) le a padlóra. Aktuális információkat a tartalmazott anya-  Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót gokkal kapcsolatosan a következő címen egy aljzatba. talál: Víz csatlakozás www.kaercher.com/REACH Csatlakozás a vízvezetékhez Üzembevétel előtt FIGYELMEZTETÉS Vegye figyelembe víz-szolgáltató...
  • Seite 175: Használat

    Használat Magasnyomású kerek sugár (0°) különösen makacs szen- VESZÉLY nyződéseknél Robbanásveszély! Alacsony nyomású lapos sugár Ne permetezzen ki éghető folyadékokat. (CHEM) tisztítószeres üzemnél A készülék veszélyes területen történő hasz- vagy alacsony nyomás melletti nálata esetén (pl. töltőállomás) figyelembe tisztításnál kell venni a megfelelő biztonsági előírásokat. Magasnyomású...
  • Seite 176: Szállítás

    Megjegyzés: Vegye figyelembe a fagyállószer gyártójá- A készülék kikapcsolásakor a víznyomást nak az alkalmazásra vonatkozó előírásait. kb. 70%-kal csökkenti. Ezáltal csökken a  A készüléket max. 1 percig hagyja men- kézi szórópisztoly működtetési ereje és a ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki- készülék élettartama megnő.
  • Seite 177: Tárolás

    Biztonsági utasítások daruval Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási emeléshez szerződés VESZÉLY Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- Sérülésveszély leeső készülék által. lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- – Vegye figyelembe a helyi baleset-meg- tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. előzési előírásokat. Minden üzem előtt – Minden darus szállítás előtt ellenőrizze, ...
  • Seite 178: Segítség Üzemzavar Esetén

     Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzem- Segítség üzemzavar esetén bevétel“). VESZÉLY  Szükség esetén keresse fel a szerviz Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- szolgálatot. lék és áramütés által. Nem szívja fel a tisztítószert – A készüléken történő bármiféle munka  Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ...
  • Seite 179: Ek Konformitási Nyilatkozat

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Követett megfelelés megállapítási eljá-...
  • Seite 180: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Hálózati csatlakozókábel Feszültség 230...240 Áramfajta 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás...
  • Seite 181 Típus HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~60 1~50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás...
  • Seite 182 Típus HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~60 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító...
  • Seite 183 Típus HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Hálózati csatlakozókábel Feszültség 230...240 Áramfajta 1~50 1~ 60 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/perc Szívásmagasság nyitott tartály- ból (20 °C)
  • Seite 184: Prvky Přístroje

    Před prvním použitím svého za- 22 Úložný prostor na trysky pro rotorovou trysku (rotorová tryska je pouze sou- řízení si přečtěte tento původní částí dodávky u varianty HD...Plus) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 23 Úložný prostor pro trojitou trysku pro pozdější...
  • Seite 185: Používání V Souladu S Určením

    uhlovodíky < 20 mg/l Symboly na zařízení chlorid < 300 mg/l Vysokotlaké vodní paprsky mo- sírany < 240 mg/l hou být při neodborném použí- Vápník < 200 mg/l vání nebezpečné. Vysokotlakým vodním celková tvrdost < 28 °dH paprskem se nesmí mířit na osoby, zvířata, <...
  • Seite 186: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Přívod vody Přípojka k rozvodu vody Montáž příslušenství VAROVÁNÍ  Upevněte kryty kola. Dbejte na předpisy příslušné místní organi-  Trysku namontujte na stříkací trubku zace zajišťující zásobování vodou. (značky jsou na stavěcím kroužku na- Podle platných předpisů nesmí být hoře).
  • Seite 187 Obecně platná doba užívání nemůže být Provoz s použitím čisticího stanovena, protože závisí na více fakto- prostředku rech. VAROVÁNÍ – Sklony ke špatnému průtoku krve (čas- Nevhodné čisticí prostředky mohou poško- to studené prsty, brnění prstů). dit jak zařízení tak čištěný předmět. Použí- –...
  • Seite 188: Přeprava

    Přeprava Vypnutí zařízení  Hlavní spínač nastavte na „0“. UPOZORNĚNÍ  Vytáhněte zástrčku ze sítě. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Zavřete vodovodní přívod. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-  Je-li třeba zařízení přenášet na delší stroj není...
  • Seite 189: Ukládání

    – Zařízení nadzvedněte pouze za ruko-  Zkontrolujte případná poškození vyso- kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí). jeť. Poškozenou hadici ihned vyměňte. – Nepoužívejte vázací prostředky.  Zkontrolujte, zda přístroj (čerpadlo) těs- – Zvedací zařízení zajistěte před samo- ní. volným uvolněním ze závěsu. 3 kapky vody za minutu jsou přípustné, –...
  • Seite 190: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Zařízení nelze natlakovat  Trysku nastavte na „vysoký tlak“. – Smí se používat pouze příslušenství a  Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do náhradní díly schválené výrobcem. Ori- provozu"). ginální příslušenství a originální ná-  Vyčistěte síto v přípojce vody. hradní...
  • Seite 191: Prohlášení O Shodě Pro Es

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Použitý...
  • Seite 192: Technické Údaje

    Technické údaje HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Síťové vedení Napětí 230...240 Druh proudu 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.)
  • Seite 193 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~60 1~50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.)
  • Seite 194 HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~60 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Prodlužovací...
  • Seite 195 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Síťové vedení Napětí 230...240 Druh proudu 1~50 1~ 60 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné...
  • Seite 196: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- 21 Drsne sanice/Stoječe sanice ve preberite to originalno navo- 22 Odlagalno mesto za šobo rotorja (šoba dilo za uporabo, ravnajte se po njem in rotorja le pri varianti HD...Plus v obsegu shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo dobave) ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 197: Namenska Uporaba

    Skupna trdota < 28 °dH Simboli na napravi < 50 °TH < 500 ppm Visokotlačni curki so lahko pri (mg CaCO nestrokovni uporabi nevarni. Železo < 0,5 mg/l Curka se ne sme usmerjati v osebe, živali, aktivno električno opremo ali na samo na- Mangan <...
  • Seite 198  Brizgalno cev povežite z ročno brizgal- pitne vode. Uporabiti je treba ustrezen sis- no pištolo. temski ločilnik podjetja KÄRCHER ali alter-  Sprostite deblokado potisnega stremena. nativno sistemski ločilnik v skladu z EN  Potisno streme izvlecite na končni polo- 12729 tipa BA.
  • Seite 199: Prekinitev Obratovanja

    – osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi Upoštevajte priporočilo za doziranje in na- (pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr- potke, ki so priloženi čistilnim sredstvom. sti). Za varovanje okolja ravnajte varčno s čistili. – nizka temperatura okolice. Za zaščito Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih. rok nosite tople rokavice.
  • Seite 200: Transport

    Shranjevanje naprave Transportno držalo za površinski čistilnik  Brizgalno cev z ročno brizgalno pištolo postavite v tulec brizgalne cevi in jo za-  Priključni nastavek površinskega čistil- nika nataknite na konico na visokotlač- skočite v držalo brizgalne cevi. nem čistilniku. ...
  • Seite 201: Nega In Vzdrževanje

    Skladiščenje Pomoč pri motnjah PREVIDNOST NEVARNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stva- Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- ri! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. gnane naprave in električnega udara. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih – Pred vsemi deli na napravi, izklopite na- prostorih.
  • Seite 202: Pribor In Nadomestni Deli

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009  Šobo nastavite na "CHEM". EN 61000–3–3: 2008  Povečajte sesalno količino na filtru za HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ čistilno sredstvo. 13 CX  Preverite/očistite sesalno cev za čistilo EN 61000–3–11: 2000...
  • Seite 203: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Omrežni priključek Napetost 230...240 Vrsta toka 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek...
  • Seite 204 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~60 1~50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek...
  • Seite 205 HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~60 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m...
  • Seite 206 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Omrežni priključek Napetost 230...240 Vrsta toka 1~50 1~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/min...
  • Seite 207: Elementy Urządzenia

    Przed pierwszym użyciem urzą- 17 Sitko 18 Króciec węża dzenia należy przeczytać orygi- 19 Nakrętka kołpakowa nalną instrukcję obsługi, postępować we- 20 Osłona kółka dług jej wskazań i zachować ją do później- 21 Płoza ślizgowa/stojąca szego wykorzystania lub dla następnego 22 Podstawka na dyszę...
  • Seite 208: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    UWAGA Jeżeli stosuje się wodę z recyklingu, to nie Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej można przekroczyć poniższych wartości sytuacji, która może prowadzić do szkód granicznych. materialnych. Poziom pH 6,5...9,5 Symbole na urządzeniu Przewodność elektryczna * Przewodność świeżej wody +1200 μS/cm W przypadku niewłaściwego użycia strumień...
  • Seite 209: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Uruchamianie Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które po- Podłączenie do sieci winny być oddawane do utyliza- cji. Akumulatory, olej i tym po- NIEBEZPIECZEŃSTWO dobne substancje nie powinny Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek- przedostać się do środowiska trycznym. naturalnego. Prosimy o utyliza- –...
  • Seite 210: Obsługa

    do przyłącza wody urządzenia i dopły- OSTROŻNIE wu wody (np. do kranu). Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo- Wskazówka: wiednim separatorem oleju (ochrona śro- Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do- dowiska). stawy. Praca z wysokim ciśnieniem  Otworzyć dopływ wody. Urządzenie można eksploatować...
  • Seite 211: Transport

    Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa Przechowywanie urządzenia podanych na środkach czyszczących.  Umieścić lancę z pistoletem natrysko- Środki czyszczące Kärcher gwarantują wym w futerale na lancę i zablokować pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię- uchwyt lancy. cie porady oraz zamówienie naszego kata- ...
  • Seite 212: Przechowywanie

     Do noszenia urządzenia trzymać je za – Zabezpieczyć podnośnik przed nieza- uchwyty. mierzonym wyhaczeniem się ładunku.  Przy wchodzeniu na schody, wciągać – Przed transportem za pomocą żurawia urządzenie stopień po stopniu. Płozy usunąć lancę z pistoletem natrysko- przesuwne chronią obudowę przed wym, dysze, oczyszczacz powierzch- uszkodzeniem.
  • Seite 213: Usuwanie Usterek

     Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod  Gdy urządzenie jest przegrzane: kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji pęknięcia). „0”. Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe niezwłocznie wymienić. wychłodzenie urządzenia.  Sprawdzić szczelność urządzenia Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji (pompy).
  • Seite 214: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 części zamienne EN 61000–3–3: 2008 – Stosować wyłącznie wyposażenie do- HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ datkowe i części zamienne dopuszczo- 13 CX ne przez producenta. Oryginalne wypo- EN 61000–3–11: 2000 sażenie i oryginalne części zamienne...
  • Seite 215: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Przyłącze sieciowe Napięcie 230...240 Rodzaj prądu 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody...
  • Seite 216 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~60 1~50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia °C...
  • Seite 217 HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~60 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień...
  • Seite 218 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Przyłącze sieciowe Napięcie 230...240 Rodzaj prądu 1~50 1~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia °C (maks.) Ilość...
  • Seite 219: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apara- 19 Piuliţă olandeză tului dvs. citiţi acest instrucţiunil 20 Apărătoare de roată original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în 21 Bechie glisantă/Bechie sativă acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulte- 22 Suport duză pentru duză rotativă (duză rioară...
  • Seite 220: Utilizarea Corectă

    ATENŢIE Clorură < 300 mg/l Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- Sulfat < 240 mg/l riculoasă, care ar putea duce la pagube Calciu < 200 mg/l materiale. Duritate totală < 28 °dH Simboluri pe aparat < 50 °TH < 500 ppm Jeturile sub presiune pot fi peri- (mg CaCO culoase în cazul utilizării necon-...
  • Seite 221: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro

    Observaţii referitoare la materialele con- Pentru valorile de racordare se vor consulta ţinute (REACH) datele tehnice/plăcuţa de tip. Informaţii actuale referitoare la materialele  Desfăşuraţi cablul de reţea şi ampla- conţinute puteţi găsi la adresa: saţi-l pe podea. www.kaercher.com/REACH  Se introduce ştecherul în priză. Înainte de punerea în Racordul de apă...
  • Seite 222: Utilizarea

    Utilizarea Selectarea tipului jetului  închideţi pistolul manual de stropit. PERICOL  Rotiţi carcasa duzei până când simbolul Pericol de explozie! dorit corespunde cu marcajul. Nu pulverizaţi lichide inflamabile. La utilizarea aparatului în zone periculoase Jet rotund sub presiune (0°) (de ex.
  • Seite 223: Transport

    Indicaţie: Întreruperea utilizării Folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază  Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se de glicoli, disponibil în comerţ. opreşte. Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale Notă: producătorului antigelului. La oprirea aparatului presiune apei scade  Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1 la cca.
  • Seite 224: Depozitarea

    Instrucţiuni de siguranţă referitoare la Îngrijirea şi întreţinerea transportarea cu macara PERICOL PERICOL Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- Pericol de rănire din cauza căderii aparatu- tale a aparatului. lui. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi – Ţineţi cont de normele legale de preve- aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Seite 225: Remedierea Defecţiunilor

     Dacă neetanşeitatea este mai accentu- Remedierea defecţiunilor ată, aparatul trebuie dus la service pen- PERICOL tru a fi verificat. Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- Pompa „bate” tale a aparatului.  Verificaţi dacă există neetanşeităţi la – Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, conductele de aspirare pentru apă...
  • Seite 226: Declaraţie De Conformitate Ce

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Procedura de evaluare a conformităţii:...
  • Seite 227: Date Tehnice

    Date tehnice HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 230...240 Tipul curentului 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă...
  • Seite 228 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~60 1~50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă...
  • Seite 229 HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~60 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m...
  • Seite 230 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 230...240 Tipul curentului 1~50 1~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă...
  • Seite 231: Prvky Prístroja

    Pred prvým použitím vášho za- 19 Nástrčná matica 20 Puklica riadenia si prečítajte tento pô- 21 Sklznica/Kolmá sklznica vodný návod na použitie, konajte podľa 22 Odkladacia plocha pre dýzy rotora (dý- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- za rotora obsahom dodávky iba pri ver- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 232: Symboly Na Prístroji

    Uhľovodíky < 20 mg/l Symboly na prístroji Chlorid < 300 mg/l Vysokotlakový prúd môže byť pri Síran < 240 mg/l neodbornom použití nebezpeč- Vápnik < 200 mg/l ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, Celková tvrdosť < 28 °dH zvieratá, aktívne elektrické zariadenia ale- <...
  • Seite 233: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Pripojenie vody Pripojenie na vodovodné potrubie Montáž príslušenstva VÝSTRAHA  Upevnite puklicu. Rešpektujte platné predpisy vodárenského  Namontujte na rozprašovaciu rúrku podniku. dýzu (značky na nastavovacom krúžku Podľa platných predpisov sa ne- hore). smie zariadenie prevádzkovať v ...
  • Seite 234: Obsluha

    Obsluha Vysokotlakový guľatý prúd (0°) na zvlášť silne priľnievajúce NEBEZPEČENSTVO nečistoty Nebezpečenstvo výbuchu! Nízkotlakový plochý prúd Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. (CHEM) na prevádzku s čistia- Pri používaní zariadenia v oblastiach so cim prostriedkom alebo čiste- zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie sta- nie s nízkym tlakom nice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať...
  • Seite 235: Transport

    Upozornenie: Prerušenie prevádzky Použite nemrznúcu zmes pre automobily  Pustite páku ručnej striekacej pištole, na báze glykolu bežne dostupnú v obcho- prístroj sa vypne. doch. Upozornenie: Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipu- Po vypnutí prístroja klesne tlak vody o cca láciu s nemrznúcou zmesou. 70%.
  • Seite 236: Uskladnenie

    Bezpečnostné pokyny k preprave Bezpečnostná inšpekcia / zmluva o žeriavom údržbe NEBEZPEČENSTVO S vašim obchodníkom môžete dohodnúť Nebezpečenstvo poranenia v prípade pádu pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo zariadenia. zmluvu o údržbe. Nechajte si prosím pora- – Dodržujte miestne bezpečnostné pred- diť. pisy a bezpečnostné...
  • Seite 237: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    – Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v Prístroj nenasáva čistiaci tejto kapitole, v prípade pochybností a prostriedok pri výslovnom upozornení vyhľadajte  Nastavte trysku na "CHEM". autorizovanú servisnú službu.  Zvýšte množstvo nasávania na filtri čis- Spotrebič sa nezapína tiaceho prostriedku.
  • Seite 238: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Uplatňované...
  • Seite 239: Technické Údaje

    Technické údaje HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Zapojenie siete Napätie 230...240 Druh prúdu 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná...
  • Seite 240 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~60 1~50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná...
  • Seite 241 HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~60 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Predlžovací...
  • Seite 242 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Zapojenie siete Napätie 230...240 Druh prúdu 1~50 1~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné...
  • Seite 243: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja 22 Dio za odlaganje rotorskih sapnica (ro- torska sapnica je sadržana u isporuci pročitajte ove originalne radne samo kod izvedbe HD...Plus) upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih 23 Dio za odlaganje trostrukih sapnica za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. 24 Transportni držač...
  • Seite 244: Sigurnosni Uređaji

    Ukupna tvrdoća < 28 °dH Simboli na aparatu < 50 °TH < 500 ppm Visokotlačni mlazovi mogu pri (mg CaCO nestručnom rukovanju biti opa- Željezo < 0,5 mg/l sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu električnu opremu ili na Mangan <...
  • Seite 245: Prije Prve Uporabe

    Prije prve uporabe Priključak za vodu Priključivanje na dovod vode Montaža pribora UPOZORENJE  Pričvrstite naplatke kotača. Vodite računa o propisima vodoopskrbnog  Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje poduzeća. (oznake na prstenu moraju biti gore). Sukladno važećim propisima ure- ...
  • Seite 246: Prekid Rada

    Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova- Rad sa sredstvom za pranje nja nije moguće odrediti, budući da ovisi o UPOZORENJE više čimbenika: Neprikladna sredstva za pranje mogu ošte- – Loš krvotok rukovatelja (često hladni pr- titi stroj i predmet koji se čisti. Koristite sti, utrnulost prstiju).
  • Seite 247 Transport Isključivanje uređaja  Sklopku uređaja prebacite na "0". OPREZ  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom  Zatvorite dovod vode. transporta pazite na težinu uređaja.  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se  Za transport na dulje relacije uređaj mo- stroj u potpunosti ne rastlači.
  • Seite 248: Njega I Održavanje

    – Uređaj podižite isključivo držeći ga za Bez odlaganja zamijenite oštećeno vi- rukohvat. sokotlačno crijevo. – Ne koristite lance za pričvršćivanje tere-  Provjerite zabrtvljenost uređaja (pum- pe). – Osigurajte mehanizam za podizanje od Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje nehotičnog otkačinjanja tereta.
  • Seite 249: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Pribor i pričuvni dijelovi U uređaju se ne uspostavlja tlak  Podesite mlaznicu na "Visoki tlak". – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni  Odzračite uređaj (vidi "Stavljanje u po- pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- gon"). zvođač. Originalan pribor i originalni pri- ...
  • Seite 250: Ez Izjava O Usklađenosti

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/...
  • Seite 251: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Priključak na električnu mrežu Napon 230...240 Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu...
  • Seite 252 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~60 1~50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu...
  • Seite 253 HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m...
  • Seite 254 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Priključak na električnu mrežu Napon 230...240 Vrsta struje 1~50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Seite 255: Sastavni Delovi Uređaja

    Pre prve upotrebe Vašeg 20 Felna uređaja pročitajte ove originalno 21 Klizač/uspravni klizač uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 22 Deo za odlaganje rotorskih mlaznica sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za (rotorska mlaznica je sadržana u sledećeg vlasnika. isporuci samo kod varijante HD...Plus) 23 Deo za odlaganje trostrukih mlaznica Pregled sadržaja...
  • Seite 256: Sigurnosni Elementi

    PAŽNJA Ugljovodonici < 20 mg/l Napomena koja ukazuje na eventualno Hlorid < 300 mg/l opasnu situaciju koja može izazvati sulfat < 240 mg/l materijalne štete. Kalcijum < 200 mg/l Simboli na aparatu Ukupna tvrdoća < 28 °dH < 50 °TH Mlazevi pod visokim pritiskom <...
  • Seite 257: Pre Upotrebe

    Pre upotrebe Priključak za vodu Priključivanje na dovod vode Montaža pribora UPOZORENJE  Pričvrstite felne. Pridržavajte se propisa vodovodnog  Montirajte mlaznicu na cev za prskanje preduzeća. (oznake na prstenu moraju biti gore). Prema važećim propisima uređaj  Cev za prskanje spojite sa ručnom nikada ne sme da radi na prskalicom.
  • Seite 258 OPASNOST Rad sa deterdžentom Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati UPOZORENJE smetnje krvotoka u rukama uslovljene Neprikladni deterdženti mogu da oštete vibracijama. uređaj i predmet koji se čisti. Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja je Upotrebljavajte samo deterdžente koje je nemoguće odrediti, pošto zavisi od više faktora: odobrio Kärcher.
  • Seite 259: Isključivanje Uređaja

    Transport Isključivanje uređaja  Prekidač uređaja prebacite na "0". OPREZ  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom  Zatvorite dovod vode. transporta pazite na težinu uređaja.  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se  Za transport preko dužih relacija uređaj uređaja u potpunosti ne ispusti pritisak.
  • Seite 260: Nega I Održavanje

    – Uređaj podižite isključivo držeći ga za  Proverite da li je crevo visokog pritiska ručku za nošenje. oštećeno (opasnost od pucanja). – Ne koristite lance za pričvršćivanje Bez odlaganja zamenite oštećeno tereta. crevo visokog pritiska. – Pobrinite se da na mehanizmu za ...
  • Seite 261: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Podesite mlaznicu na "Visok pritisak". – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni  Ispustite vazduh iz uređaja (vidi rezervni delovi koje dozvoljava "Stavljanje u pogon"). proizvođač. Originalan pribor i originalni ...
  • Seite 262: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/...
  • Seite 263 Tehnički podaci HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Priključak na električnu mrežu Napon 230...240 Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu...
  • Seite 264 HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~60 1~50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu...
  • Seite 265 HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m...
  • Seite 266 HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Priključak na električnu mrežu Napon 230...240 Vrsta struje 1~50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Seite 267 Преди първото използване на 18 Накрайник на маркуча 19 Съединителна гайка Вашия уред прочетете това 20 Капак на колелото оригинално инструкцуя за работа, 21 Плъзгаща се рейка/стационарна рейка действайте според него и го запазете за 22 Поставка за дюза за роторна дюза по-късно...
  • Seite 268: Употреба По Предназначение

    ВНИМАНИЕ pH-стойност 6,5...9,5 Указание за възможна опасна ситуа- електрическа проводи- проводимост ция, която може да доведе до матери- мост * чиста вода ални щети. +1200 μS/cм Символи на уреда утаяващи се вещества ** < 0,5 mg/l филтриращи се вещества < 50 mg/l Силните...
  • Seite 269: Преди Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Старите уреди съдържат цен- ни материали, подлежащи на Електрическо захранване рециклиране, които могат да бъдат употребени повторно. ОПАСНОСТ Батерии, масла и подобни на Опасност от нараняване поради елек- тях не бива да попадат в окол- трически удар. ната...
  • Seite 270 Параметрите за свързване вижте от – Ниска околна температура. Носете Технически данни. топли ръкавици за защита на ръцете.  Захранващия маркуч (минимална – Здравото хващане възпрепятства дължина 7,5 м, минимален диаметър оросяването. 1/2“) да се подвърже към извода за – Непрекъснатата работа е по-лоша от вода...
  • Seite 271: Съхранение На Уреда

    начин силата на задействане на писто- Работа с почистващи средства лета за ръчно пръскане спада и срокът ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на експлоатация на уреда се увеличава. Неподходящите почистващи препарати  Отново издърпайте лоста на писто- могат да повредят уреда и обектите, лета за ръчно пръскане, уредът от- който...
  • Seite 272 Указание:  Закрепете приспособлението за повди- Използвайте конвенционален препарат гане на дръжката за носене на уреда. за защита от замръзване за автомобили Указания за безопасност при на глюколна основа. окачване на кран Да се спазват разпоредбите за работа ОПАСНОСТ на производителя на препарата за защи- Опасност...
  • Seite 273: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Помощ при неизправности ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване поради не- Опасност от нараняване поради не- преднамерено потеглящ уред и елек- преднамерено потеглящ уред и елек- трически удар. трически удар. Преди всички дейности по уреда той да – Преди всички дейности по уреда се...
  • Seite 274: Принадлежности И Резервни Части

    Принадлежности и Помпата чука резервни части  Смукателните тръбопроводи за вода и почистващо средство да се прове- – Могат да се използват само принад- рят за течове. лежности и резервни части, които са  Настройте количеството на изсмук- позволени от производителя. Ориги- ване...
  • Seite 275: Декларация За Съответствие На Ео

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Приложен...
  • Seite 276: Технически Данни

    Технически данни Тип HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Присъединяване към мрежата Напрежение 230...240 Вид ток 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Удължителен...
  • Seite 277 Тип HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~60 1~50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Удължителен кабел 30 м...
  • Seite 278 Тип HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~60 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид...
  • Seite 279 Тип HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Присъединяване към мрежата Напрежение 230...240 Вид ток 1~50 1~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Удължителен кабел 30 м мм...
  • Seite 280: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- 21 Liugjalas/püstjalas sutuselevõttu lugege läbi algu- 22 Rootordüüsi alus (rootordüüs ainult va- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- riandil HD...Plus tarnekomplektis) tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise 23 Kolmikdüüsi alus või uue omaniku tarbeks alles. 24 Pinnapuhasti transpordihoidik 25 Tõukesanga vabastus Sisukord 26 Tõukesand, all (sisse lükatud)
  • Seite 281: Sihipärane Kasutamine

    üldine karedus < 28 °dH Seadmel olevad sümbolid < 50 °TH < 500 ppm Kõrgsurveline veejuga võib mit- (mg CaCO tesihipärasel kasutamisel ohtlik raud < 0,5 mg/l olla. Juga ei tohi suunata inimestele, loo- madele, töötavale elektrilisele aparatuurile mangaan < 0,05 mg/l ega seadmele endale.
  • Seite 282: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Enne seadme Veevõtuühendus kasutuselevõttu Ühendamine veevärgiga HOIATUS Tarvikute paigaldamine Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju.  Kinnitage veljed. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele  Paigaldage düüs joatorule (markeerin- ei tohi seadet kunagi kasutada gud seadevõrul üleval). ilma joogiveevõrgu juurde paigal-  Ühendage joatoru pesupüstoliga. datud süsteemieraldajata. Kasuta- ...
  • Seite 283: Töö Katkestamine

    Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei Töötamine puhastusvahendiga ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl- HOIATUS tub mitmetest mõjuteguritest: Sobimatud puhastusvahendid võivad kah- – Isiklik kalduvus halvale verevarustusele justada seadet ja puhastatavat objekti. Ka- (sageli külmetavad sõrmed, kribelev sutada vaid puhastusvahendeid, mis on tunne sõrmedes).
  • Seite 284: Transport

    Transport Seadme väljalülitamine  Seadke lüliti asendisse “0”. ETTEVAATUS  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- välja. sel jälgige seadme kaalu.  Vee juurdejooksu sulgemine.  Pikemate vahemaade taha transporti-  Vajutage pesupüstolit, kuni seade on miseks tõmmake seadet tõukesangast survevaba.
  • Seite 285: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – Ärge kasutage kinnituskette. Kord nädalas – Fikseerige tõsteseade koorma koge-  Puhastage veeühenduse sõela. mata lahtituleku vastu.  Puhastage filtrit puhastusvahendi ime- – Enne kraanaga transportimist eemaldage misvoolikuga. joatoru koos pesupüstoliga, düüsid, pin- napuhastid ja muud lahtised objektid. Puhastage veeühenduse sõela –...
  • Seite 286: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad Pump lekib 3 tilka minutis on lubatud ja võivad väljuda – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- seadme aluosast. osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-  Kui leke on suurem, tuleb lasta kliendi- tarvikud ja -varuosad annavad teile ga- teenindusel seadet kontrollida.
  • Seite 287: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Järgitud vastavushindamise protse-...
  • Seite 288: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tüüp HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Võrguühendus Pinge 230...240 Voolu liik 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C...
  • Seite 289 Tüüp HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 1~60 1~50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C...
  • Seite 290 Tüüp HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 1~60 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus...
  • Seite 291 Tüüp HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Võrguühendus Pinge 230...240 Voolu liik 1~50 1~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min) l/min...
  • Seite 292: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 19 Uzmavuzgrieznis 20 Riteņa disks izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 21 Vadošā sliece/atbalsta sliece dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 22 Vieta rotorsprauslas glabāšanai (rotor- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai sprausla piegādes komplektā ietilpst ti- vai turpmākiem lietotājiem. kai variantam HD...Plus) Satura rādītājs 23 Vieta trīskāršās sprauslas glabāšanai...
  • Seite 293: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Sulfāti < 240 mg/l Simboli uz aparāta kalcijs < 200 mg/l Nepareizi lietojot, augstspiedie- kopējā ūdens cietība < 28 °dH na strūkla var būt bīstama. Ne- < 50 °TH vērsiet strūklu pret personām, dzīvniekiem, < 500 ppm ieslēgtām elektriskām ierīcēm vai pret pašu (mg CaCO aparātu.
  • Seite 294: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Pirms ekspluatācijas Ūdensapgāde uzsākšanas Pieslēgšana ūdensvadam BRĪDINĀJUMS Pierīču montāža Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā-  Nostipriniet riteņu diskus. dātos noteikumus.  Uzmontējiet sprauslu strūklas caurulei Saskaņā ar spēkā esošajiem no- (marķējums augšā uz regulēšanas gre- teikumiem aparātu nedrīkst izman- dzena). tot bez dzeramā ūdens sistēmas ...
  • Seite 295 Apkalpošana Strūklas veida izvēle  Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. BĪSTAMI  Pagrieziet sprauslas korpusu, līdz vaja- Sprādzienbīstamība! dzīgais simbols sakrīt ar marķējumu: Neizsmidziniet degošus šķidrumus. Izmantojot ierīci bīstamās zonās (piem., Augstspiediena apaļā strūkla degvielas uzpildes stacijās), ir jāievēro at- (0°) īpaši noturīgu netīrumu tī- tiecīgie drošības noteikumi.
  • Seite 296 Ja nav iespējama uzglabāšana no sala Darba pārtraukšana aizsargātā vietā:  Atlaidiet rokas smidzinātājpistoles svi-  Izlaist ūdeni. ru, aparāts atslēdzas.  Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā pie- Norāde: ejamo antifrīzu. Izslēdzot aparātu, ūdens spiediens paze- Norādījums: minās par apm. 70%. Tādējādi samazinās Izmantojiet automašīnām paredzēto stan- rokas smidzināšanas pistoles nospiešanai darta antifrīzu uz glikola bāzes.
  • Seite 297: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Drošības norādījumi pārkraušanai ar Tehniskā inspekcija/tehniskās pacēlāja palīdzību apkopes līgums BĪSTAMI Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re- Savainojumu risks krītoša aparāta gadīju- gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai mā. noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu – Ievērojiet vietējos negadījumu novērša- konsultējieties par šo jautājumu.
  • Seite 298: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Sūknis klab traucējumu gadījumā  Pārbaudiet ūdens un tīrīšanas līdzekļa sūkšanas vadu blīvumu. BĪSTAMI  Tīrīšanas līdzekļa filtra iesūcamo dau- Savainošanās risks nejauši iedarbināta dzumu iestatiet uz minimumu. aparāta un strāvas trieciena rezultātā.  Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana –...
  • Seite 299: Ek Atbilstības Deklarācija

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Atbilstibas novertešanas procedura:...
  • Seite 300: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Elektrības pieslēgums Spriegums 230...240 Strāvas veids 1~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde...
  • Seite 301 Tips HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 1~60 1~50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde...
  • Seite 302 Tips HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 1~60 1~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char.
  • Seite 303 Tips HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Elektrības pieslēgums Spriegums 230...240 Strāvas veids 1~50 1~ 60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā...
  • Seite 304: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant 20 Rato gaubtas naudotis prietaisu, būtina ati- 21 Pavaža/atraminė pavaža džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 22 Purkštuko laikiklis sukamajam purkštu- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- kui (sukamasis purkštukas tiekimas tik dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kartu su modeliu HD...Plus) kui.
  • Seite 305: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Bendrasis kietumas < 28 °dH Simboliai ant prietaiso < 50 °TH < 500 ppm Netinkamai naudojama aukšto (mg CaCO slėgio srovė kelia pavojų. Drau- Geležis < 0,5 mg/l džiama srovę nukreipti į asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba patį įrenginį. Manganas <...
  • Seite 306: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Vandens prijungimo antgalis Jungimas prie vandentiekio Priedų pritvirtinimas ĮSPĖJIMAS  Pritvirtinkite ratų gaubtus. Laikykitės vandens tiekėjo reikalavimų.  Ant purškimo antgalio sumontuokite Jokiu būdu nenaudokite prietaiso purkštuką (žymės ant žiedo viršuje). geriamojo vandens tiekimo siste-  Prie pistoleto prijunkite purškimo vamz- moje be sistemos atskyriklio.
  • Seite 307: Darbo Nutraukimas

    Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau- Darbas su valymo priemonėmis dojimo trukmės, kadangi tai priklauso nuo ĮSPĖJIMAS daugybės veiksnių: Netinkama valomoji priemonė gali sugadin- – Asmens kraujotakos sutrikimų (dažnai ti prietaisą ir plaunamą daiktą. Naudokite tik šąlančių pirštų, pirštų formikacijos). „Kärcher“...
  • Seite 308 Transportavimas Prietaiso išjungimas  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0“. ATSARGIAI  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- lizdo. tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę.  Užsukite čiaupą.  Jei transportuojate prietaisą ilgesnį ats-  Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir tumą, vilkite jį...
  • Seite 309: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – Kiekvieną kartą prieš transportuodami Prieš kiekvieną darbą įrenginį kranu, patikrinkite, ar nepažeis-  Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimo ta nešimo rankena. kabelis (kad neištiktų elektros smūgis), – Kiekvieną kartą prieš transportuodami pažeistus kabelius nedelsdami leiskite įtaisą kranu, patikrinkite, ar jis nepa- pakeisti įgaliotai klientų...
  • Seite 310: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Prietaisas neveikia  Patikrinkite, ar nepažeistas elektros lai- – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- das. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-  Patikrinkite tinklo įtampą. nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji-  Jei įrenginys perkaitės: mas užtikrina saugų, be gedimų prietai- Prietaiso jungiklį...
  • Seite 311: Eb Atitikties Deklaracija

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/...
  • Seite 312: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Elektros tinklo duomenys Įtampa 230...240 Srovės rūšis 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) A Saugiklio rūšis...
  • Seite 313 Tipas HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 1~60 1~50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis...
  • Seite 314 Tipas HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 1~60 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inerci- nis, char.
  • Seite 315 Tipas HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Elektros tinklo duomenys Įtampa 230...240 Srovės rūšis 1~50 1~ 60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inerci- nis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Seite 316: Елементи Приладу

    Перед першим застосуванням 16 Всмоктувальний шланг для мийного вашого пристрою прочитайте засобу з фільтром та дозатором мий- цю оригінальну інструкцію з експлуата- ного засобу ції, після цього дійте відповідно неї та 17 Сітчастий фільтр збережіть її для подальшого користуван- 18 Патрубок шланга ня...
  • Seite 317 – для очищення струменем високого Рівень небезпеки тиску без використання мийного за- НЕБЕЗПЕКА собу (наприклад, чищення фасадів, Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- терас, садового устаткування). редньо загрожує та призводить до Для видалення стійких забруднень ми тяжких травм чи смерті. рекомендуємо роторну форсунку (вхо- ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 318: Захисні Пристрої

    Захисні пристрої У приладах без барабана шланга:  Закрутити шланг високого тиску у Захисні пристрої призначені для захисту з'єднанні високого тиску. користувача і не повинні бути виведені з У приладах з барабаном шланга: ладу або використовуватися з іншою ме-  Вставити і зафіксувати рукоятку у тою.
  • Seite 319 зділювача у системі водопостачання ка) необхідно притримуватись спе- питної води. Слід використовувати від- ціальних порад по техніці безпеки. повідний системний розділювач фірми НЕБЕЗПЕКА KÄRCHER або альтернативний си- Тривале використання пристроїв може стемний розділювач, згідно EN 12729 призвести до порушення кровопоста- типу...
  • Seite 320: Переривання Роботи

    прилад не звільниться від тиску. безпеки, наведених на упаковці засобів  Застосувати запобіжний важіль руч- для чищення. ного пістолета-розпилювача для за- Засоби для чищення Karcher гарантують побігання ненавмисного спрацьову- безперебійну роботу. Будь ласка, про- вання пістолета. консультуйтеся з нами або відішліть за- пит...
  • Seite 321 Захист від морозів Транспортування краном УВАГА Мороз зашкодить апарату, якщо з ньо- го повністю не спущено воду. Прилад слід зберігати в захищеному від морозу приміщенні. Якщо зберігання в місці, захищеному від морозу, неможливе:  Злийте воду.  Прогоніть стандартний засіб захисту від...
  • Seite 322: Догляд Та Технічне Обслуговування

    – Не стояти під вантажем. Кожного тижня – При цьому звернути увагу на те,  Очистити сітчастий фільтр елементу щоб у небезпечній зоні дії крана не підключення подачі води. перебували люди.  Очистити фільтр у всмоктувальному – Не залишати пристрій підвішеним шлангові...
  • Seite 323: Приладдя Й Запасні Деталі

    Приладдя й запасні деталі Пристрій не працює під тиском  Встановити форсунку на „високий – При цьому будуть використовуватись тиск“. лише ті комплектуючі та запасні ча-  Видалити повітря з приладу (див. стини, що надаються виробником. "Введення в експлуатацію"). Оригінальні комплектуючі та запасні ...
  • Seite 324: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Застосовуваний...
  • Seite 325: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX Під'єднання до мережі Напруга В 230...240 Тип струму Гц 1~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту...
  • Seite 326 Тип HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX КАР Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 1~ 50 1~60 1~50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту...
  • Seite 327 Тип HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX КАР Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 1~ 50 1~60 1~ 50 Загальна потужність кВт...
  • Seite 328 Тип HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX Під'єднання до мережі Напруга В 230...240 Тип струму Гц 1~50 1~ 60 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) A Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м мм...
  • Seite 329 – – – – – – 1...
  • Seite 330 – –          – – –   – 2...
  • Seite 331 – –              –  – – 3...
  • Seite 332                      –  –  – – – – –   – –  – – 4...
  • Seite 333 – – –                              – – – – – – 5...
  • Seite 334 – 6...
  • Seite 335 – 7...
  • Seite 336 – 8...
  • Seite 337 – 9...
  • Seite 338 – 10...
  • Seite 339 su 5/50 C su 5/50 C su 5/50 C ‫الطراز‬ su 5/50 C ‫الكلية لالهتزاز‬ ‫م/ث‬ ‫الشك‬ )‫ديسيبل (أ‬ ‫مستوى ضغط الصوت‬ )‫ديسيبل (أ‬ ‫الشك‬ )‫ديسيبل (أ‬ ‫+ نسبة‬ ‫مستوى شدة الصوت‬ ‫التفاوت‬ ‫المقاييس واألوزا‬ ‫مم‬ ‫الطول‬ ‫مم‬ ( ‫العرض‬ ‫مم‬...
  • Seite 340 su 5/50 C su 5/50 C su 5/50 C ‫الطراز‬ su 5/50 C ‫وصلة الشبكة الكهربائية‬ ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي‬ 1~ 60 1~ 50 ‫هرتز‬ ‫نوع التيار‬ ‫كيلو وات‬ ‫سلك التوصيل‬ ‫أمبير‬ . ‫التأمين (في الوضع الساكن، رمز‬ ..P1 ‫نوع الحماية‬ ‫مم‬...
  • Seite 341 su 1/5 C su 1/5 C su 1/51 C ‫الطراز‬ su 5/50 CP su 1/5 CP su 1/5 CP su 1/51 CP /‫لتر‬ ‫كمية تدفقالمياه‬ ‫دقيقة‬ ‫لتر/ساعة‬ ‫شفط مواد‬ ‫التنظيف‬ N5,5 N1,. N0,2 ‫نيوتن‬ ‫قوة ارتداد‬ ‫مسدس الرش‬ ‫اليدوي‬ )‫(الحد األقصى‬ EN 60335-2-79 ‫القيم...
  • Seite 342 su 1/5 C su 1/5 C su 1/51 C ‫الطراز‬ su 5/50 CP su 1/5 CP su 1/5 CP su 1/51 CP ‫وصلة الشبكة الكهربائية‬ ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي‬ 1~50 1~60 1~50 ‫هرتز‬ ‫نوع التيار‬ ‫كيلو وات‬ ‫سلك التوصيل‬ ‫أمبير‬ ‫التأمين (في‬ ،‫الوضع...
  • Seite 343 ‫الطراز‬ su 1/50 C su 1/5N C su 1/5N C su 1/5N C su 1/50 CP su 1/5N CP ‫ليدوي‬ ‫الرش ا‬ )‫(الحد األقصى‬ EN 60335-2-79 ‫القيم المحتسبة طبقًا للمواصفة‬ ‫م/ث‬ ‫قيمة اهتزاز الذراع‬ ‫اليدوي القيمة الكلية‬ ‫لالهتزاز‬ ‫م/ث‬ ‫الشك‬ )‫ديسيبل...
  • Seite 344 ‫الطراز‬ su 1/50 C su 1/5N C su 1/5N C su 1/5N C su 1/50 CP su 1/5N CP ‫وصلة الشبكة الكهربائية‬ ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي‬ 1~50 1~60 1~50 ‫هرتز‬ ‫نوع التيار‬ ‫و وات‬ ‫كيل‬ ‫سلك التوصيل‬ ‫أمبير‬ ‫التأمين (في الوضع‬ .
  • Seite 345 ‫الطراز‬ su 1/5N C su 1/5N C su 1/5N C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX ‫لتر/ساعة‬ ‫شفط مواد التنظيف‬ N5,0 ‫نيوتن‬ ‫قوة ارتداد مسدس الرش‬ ‫اليدوي‬ )‫(الحد األقصى‬ EN 60335-2-79 ‫القيم المحتسبة طبقًا للمواصفة‬ ‫م/ث‬ ‫وي‬ ‫قيمة...
  • Seite 346 ‫البيانات الفنية‬ ‫الطراز‬ su 1/5N C su 1/5N C su 1/5N C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX ‫وصلة الشبكة الكهربائية‬ ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي‬ 1~50 ‫هرتز‬ ‫نوع التيار‬ ‫كيلو وات‬ ‫سلك التوصيل‬ ‫أمبير‬ ،‫التأمين (في الوضع الساكن‬ .
  • Seite 347 ‫في حالة وجود عطل كهربائي توجه إلى‬  ‫ال يتم شفط مواد التنظيف‬ .‫مركز خدمة العمالء‬ ‫اضبط المنفث على وضع الضغط‬  ." CsAC " ‫المنخفض المستوي‬ .‫الجهاز ال يصدر أي ضغط‬ ‫يتم رفع كمية الشفط في فلتر مواد‬  ‫اضبط...
  • Seite 348 ‫تنظيف المصفاة الموجودة في وصلة‬ ‫صيانة‬ ‫العناية وال‬ ‫الماء‬ ‫خطر‬ .‫قم بفك الصامولة الفوقية‬  ‫خطر اإلصابة بسبب تشغيل الجهاز بغير قصد‬ .‫لع دعامات الخرطوم بالمصفاة‬ ‫قم بخ‬  .‫والصعقة الكهربائية‬ ‫قم بتنظيف المصفاة من الخارج وغسلها‬  .‫جي د ًا‬ ‫قبل...
  • Seite 349 ‫إرشادات سالمة للنقل بالرافعة‬ ‫النقل‬ ‫خطر‬ ‫تنويه‬ .‫خطر اإلصابة نتيجة سقوط الجهاز‬ ‫ضرر! يرجى مراعاة‬ ‫خطر اإلصابة والتعرض لل‬ ‫احرص على مراعاة اللوائح المحلية‬  ‫الخاصة بالوقاية من الحوادث وكذلك‬ .‫وز الجهاز عند النقل‬ .‫إرشادات السالمة‬ ‫لنقل الجهاز عبر طرق طويلة، اسحبه من‬ ...
  • Seite 350 ‫قم بتعليق خرطوم شفط مواد التنظيف‬  ‫تخزين الجهاز‬ .‫في وعاء يحتوي على مادة تنظيف‬ ‫دس الرش‬ ‫ضع أنبوب الشعاع مع مس‬  ‫اضبط المنفث على وضع الضغط‬  ‫وتثبيت‬ RehcöK ‫اليدوي في أنبوب شعاع‬ ." CsAC " ‫المنخفض المستوي‬ .‫حامل...
  • Seite 351 ‫ال يمكن بصفة عامة تحديد فترة مسموح فيها‬ ‫اختيار نوع الشعاع‬ ‫باستخدام الجهاز، نظرًا أل ذلك مرتبط‬ .‫قم بغلق مسدس الرش اليدوي‬  :‫بعوامل مؤثرة عديدة‬ ‫أدر مبيت المنفث حتى يتطابق الرمز‬  ‫االستعداد الشخصي لحدوث تدهور‬  :‫المطلوب مع العالمة‬ ‫بالدورة...
  • Seite 352 ‫تنويه‬ ‫التشغيل‬ ‫احرص دائمًا على توصيل فاصل النظام‬ ‫وال تقم أبدًا بتوصيله‬ ،‫بمصدر اإلمداد بالماء‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ .‫بالجهاز بصورة مباشرة‬ .‫لمعرفة قيم التوصيل، انظر البيانات الفنية‬ ‫خطر‬ ‫يتم توصيل خرطوم السحب (الحد األدنى‬  .‫خطر اإلصابة ب ف ِعل الصدمة الكهربائية‬ ‫متر...
  • Seite 353 l//. < ‫ديد‬ ‫ح‬ ‫توي األجهزة القديمة على مواد‬ ‫تح‬ ‫قيمة قابلة إلعادة التدوير‬ l//. 1,11 < ‫منغنيز‬ ..‫واالستخدام ينبغي االستفادة منها‬ l//. < ‫نحاس‬ ‫غير مسموح بوصول البطاريات‬ l//. < ‫الكلور النشط‬ ‫والزيت وما شابه من المواد إلى‬ ‫البيئة. لذا يرجى التخلص من‬ ‫خا...
  • Seite 354 ‫درجات الخطر‬ ‫االستخدام المطابق للتعليمات‬ ‫يقتصر استخدام منظف الضغط العالي على‬ ‫خطر‬ ‫التنظيف باستخدام شعاع ضغط منخفض‬  ‫االنتباه إلى المخاطر المباشرة وشيكة الحدوث‬ ‫نظيف األجهزة‬ ‫مع مواد التنظيف (مثل ت‬ ‫التي قد تؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو‬ ،)‫والسيارات والمباني والعدد‬ .‫ة‬...
  • Seite 355 ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫دعامة منفث من أجل منفث ثالثي‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫حامل نقل خاص بمنظف األسطح‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا‬ ‫وسيلة تحرير السنادة الدفعية‬ ‫الدليل واالحتفاظ بالدليل من أجل أي استخدام‬ )‫سنادة دفاعية، سفلية (إدخال‬ .‫الحق...
  • Seite 360 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Seite 361 FR Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649000 11/14...
  • Seite 362: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Leistungswerte siehe Technische Daten in zung Ihres Gerätes diese Origi- der Betriebsanleitung und Typenschild des nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Hochdruckreinigers. und bewahren Sie diese für späteren Ge- Sicherheitshinweise brauch oder für Nachbesitzer auf. GEFAHR Umweltschutz Verletzungsgefahr durch defektes Gerät.
  • Seite 363: Bodenreinigung

     Strahlrohr des Hochdruckreinigers am Düsengröße Düsenpaket Düsengröße FR Classic anschließen und mit Hochdruck- Düsenpaket Schraubenschlüssel (Schlüsselweite reiniger 24) festziehen. 27...28 4.764-051.0 014 Strahlrohr montieren 30...34 4.764-247.0 017 Hochdruckreiniger K6. oder K7. 35...40 4.764-246.0 020 Hochdruckdüsen montieren / demontieren / austauschen ...
  • Seite 364: Wandreinigung

    Wandreinigung Borstenkranz wechseln 1 Adapter (Bestell-Nr. 4.402-022.0)  Verbrauchten Borstenkranz aus dem 2 Handspritzpistole Gehäuse ziehen.  Neuen Borstenkranz in das Gehäuse  Adapter auf Anschluss schrauben und einsetzen. Auf richtigen Sitz (bündig) mit Schraubenschlüssel festziehen achten. (Schlüsselweite 22). Ersatzteile ...
  • Seite 365: Hazard Levels

    Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior to the initial operation of your appliance and DANGER store them for later use or subsequent own- Risk of injury due to defective device. ers. Check the proper condition of the device prior to starting work.
  • Seite 366: Floor Cleaning

    Install/remove/replace the high Install the spray pipe on high pressure nozzles pressure cleaner K6. or K7.  Loosen the safety clamp with a screw- driver.  Remove the protective grid.  Install / replace the high pressure noz- zles.  Mount the protective grid on the pin. 1 Hand spray gun with bayonet connec- ...
  • Seite 367: Spare Parts

    Wall cleaning Replace the bristle crown 1 Adapter (order no. 4.402-022.0)  Pull the used bristle crown out of the 2 Hand spray gun casing.  Insert the new bristle crown into the  Screw the adapter to the connection casing.
  • Seite 368: Niveaux De Danger

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Pression maxi de l'eau 16 MPa (160 bars). nal avant la première utilisation Température maxi de l'eau 40°C. de votre appareil, le respecter et le conser- Valeurs de puissance : cf. données tech- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le niques dans le manuel d'utilisation et sur la futur propriétaire.
  • Seite 369: Nettoyage Du Sol

     Relever le calibre de la buse sur la Nettoyage du sol plaque signalétique du nettoyeur haute pression. Montage de la lance  Sélectionner le pack de buses corres- pondant au nettoyeur haute pression dans le tableau suivant. Calibre de la Pack de Calibre de la buse du net-...
  • Seite 370: Nettoyage De Murs

    Entretien Application  Guider le nettoyeur de surface de ma-  Mettre l'appareil à l'abri du gel. nière à ce qu'il repose bien sur la sur-  Ne pas déformer les poils lors du stoc- face à nettoyer. kage. ATTENTION Remplacer la brosse Ne pas passer sur des coins en saillie! Le nettoyeur de surface n'accepte ni frotte-...
  • Seite 371: Livelli Di Pericolo

    Prima di utilizzare l'apparecchio Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- PERICOLO servarle per un uso futuro o in caso di riven- Pericolo di lesioni causato dall'apparecchio dita dell'apparecchio. difettoso. Prima di iniziare i lavori controlla- re lo stato regolare dell'apparecchio.
  • Seite 372: Pulizia Del Pavimento

     Collegare la lancia dell'idropulitrice allo Grandezza Pacchetto di Grandezza FR Classic e serrarla con la chiave per ugello idro- ugelli ugello Pac- dadi (apertura chiave 24). pulitrice chetto di ugelli Montare la lancia per idropulitrice K6. o K7. 27...28 4.764-051.0 014 30...34 4.764-247.0 017...
  • Seite 373 Pulizia parete Cambiare la corona di setole 1 Adattatore (cod. ordinazione: 4.402-  Estrarre la corona di setole consumata 022.0) dall'alloggiamento. 2 Pistola a spruzzo  Inserire la nuova corona di setole nell'alloggiamento. Fare attenzione che  Avvitare l'adattatore al raccordo e ser- la corona di setole sia posizionata cor- rarlo con la chiave per dadi (apertura rettamente (a filo).
  • Seite 374: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk GEVAAR en bewaar hem voor later gebruik of voor Verwondingsgevaar door defect apparaat Controleer het apparaat voor het werk op een latere eigenaar. een reglementaire toestand. Als het appa- Zorg voor het milieu raat zich niet in een perfecte toestand be- vindt, mag het niet gebruikt worden.
  • Seite 375: Reinigen Van Vloeren

    Hogedruksproeiers monteren / Straalbuis monteren demonteren / vervangen hogedrukreiniger K6. of K7.  Veiligheidsklem met een schroeven- draaien eruit wippen.  Beschermrooster verwijderen.  Hogedruksproeiers monteren / verwis- selen.  Beschermrooster op pennen steken. 1 Handspuitpistool met bajonetaanslui-  Veiligheidsklem indrukken tot hij vast- ting klikt.
  • Seite 376: Reserveonderdelen

    Reiniging van muren Borstelkrans vervangen 1 Adapter (bestelnr. 4.402-022.0)  Verbruikte borstelkrans uit de behuizing 2 Handspuitpistool verwijderen.  Nieuwe borstelkrans in de behuizing  Adapter op de aansluiting schroeven en plaatsen. Letten op een correcte positi- met schroefsleutel vast aandraaien onering (vlak).
  • Seite 377: Niveles De Peligro

    Antes del primer uso de su apa- Consultar los valores de rendimiento en los rato, lea este manual original, Datos técnicos del manual de funciona- actúe de acuerdo a sus indicaciones y miento y la placa de características de la guárdelo para un uso posterior o para otro limpiadora de alta presión.
  • Seite 378  Leer el tamaño de la boquilla de la pla- limpieza de suelos ca de características de la limpiadora de alta presión. Montar la lanza de chorro  Seleccionar el paquete de boquillas apropiado para la limpiadora de alta presión de la siguiente tabla. Tamaño de Paquete de Tamaño de...
  • Seite 379: Cuidado Del Aparato

    Cuidado del aparato Empleo  Llevar el limpiaterrazas de tal forma  Proteger el aparato de las heladas. que apoye aproximado sobre la super-  No deformar los cepillos al guardarlos. ficie a limpiar. Cambiar la corona de cerdas CUIDADO no pase el aparato por esquinas aisladas.
  • Seite 380: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Consultar as especificações (potência, nal antes de utilizar o seu apare- etc.) nos dados técnicos, no manual de ins- lho. Proceda conforme as indicações no truções e na placa de características da la- manual e guarde o manual para uma con- vadora de alta pressão.
  • Seite 381  Consultar a dimensão do bocal na pla- Limpeza de piso ca de características da lavadora de alta pressão. Montar a lança  Seleccionar um pacote de bocais ade- quado para a lavadora de alta pressão na tabela seguinte. Dimensão Pacote de Dimensão do bocal, la-...
  • Seite 382: Peças Sobressalentes

    Conservação Aplicação  Conduzir o produto de limpeza de su-  Proteger o aparelho contra congela- perfícies de modo que este encoste na mento. superfície de limpeza.  Não deformar as cerdas durante o ar- ADVERTÊNCIA mazenamento. Não passar por cima de cantos isolados! Trocar a coroa de cerdas A limpeza de superfícies não é...
  • Seite 383: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- god orden, inden arbejdet starter. Hvis ma- den første brug, følg anvisnin- skinen ikke er i god orden, må den ikke bru- gerne og opbevar vejledningen til senere ges. efterlæsning eller til den næste ejer. Der må ikke foretages ændringer på maski- nen.
  • Seite 384 Monter / afmontere / udskifte Montere strålerør på højtryksrenser højtryksdysen K6. eller K7.  Løft sikringsklemmen ud med en skrue- trækker.  Træk beskyttelsesgitteret af.  Isætte / udskifte højtryksdyser.  Sæt beskyttelsesgitteret på tappen.  Tryk sikringsklemmen ind indtil den går 1 Håndsprøjtepistol med bajonettilslut- i hak.
  • Seite 385 Rensning af vægge Udskifte børstekransen 1 Adapter (bestillingsnr. 4.402-022.0)  Træk den slidte børstekrans ud af hu- 2 Håndsprøjtepistol set.  Sæt en ny børstekrans in i huset. Hold  Skru adapteren på tilslutningen og træk øje med korrekt placering (i plan). den fast med skruenøglen (nøglebred- de 22).
  • Seite 386 Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste Fare for skader på grunn av defekt maskin. eier. Før du begynner arbeidet, kontroller at maski- nen er i god stand.
  • Seite 387 Montere / demontere / skifte Montere strålerør høytrykksvasker høytrykksdysen K6. eller K7.  Sikringsklammer vippes ut med en skrutrekker.  Ta av beskyttelsesgitter.  Sett inn /skifte høytrykksdysen.  Sett beskyttelsesgitter på tappene.  Sikringsklammer trykkes inn til de går i 1 Høytrykkspistol med bajonettfatning lås.
  • Seite 388 Rengjøring av vegg Skifte børstekrans 1 Adapter (bestill.-nr. 4.402-022.0)  Brukt børstekrans trekkes av huset. 2 Høytrykkspistol  Sett inn ny børstekrans i huset. Pass på at den sitter godt.  Adapter skrus på tilkoblingen og festes med skrunøkkel (nøkkelvidde 22). Reservedeler ...
  • Seite 389: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för Skaderisk på grund av defekt apparat. Kon- nästa ägare. trollera att apparaten är i gott skick innan arbete påbörjas. Är den inte felfri får den Miljöskydd inte användas.
  • Seite 390 Montera/demontera/byta ut Montera strålrörhögtryckstvätt K6. högtrycksmunstycken eller K7.  Peta bort säkerhetsklämman med en skruvmejsel  Ta loss skyddsgallret.  Sätta i/byta högtrycksmunstyckena.  Trä på skyddsgallret på tapparna. 1 Handspruta med bajonettanslutning.  Tryck in säkringsklämman tills den ha- kar fast.
  • Seite 391: Underhåll

    Väggrengöring Byta borstkrans 1 Adapter (Beställn.nr4.402-022.0)  Dra ut den förbrukade borstkransen ur 2 Handspruta huset.  Sätt i den nya borstkransen i huset. Se  Skruva fast adapter på anslutning och till att den sitter ordentligt (kant mot drag fast med skruvnyckel (nyckelstor- kant).
  • Seite 392: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Viallinen laite aiheuttaa vahingoittumisvaa- ran. Tarkasta laitteen asianmukainen kunto Ympäristönsuojelu ennen työn aloittamista. Jos laitteen kunto Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- ei ole moitteeton, sen käyttö ei ole sallittua. viä.
  • Seite 393 Korkeapainesuuttimien asennus / Ruiskuputken asennus irrotus / vaihto korkeapainepesuri K6 tai K7.  Väännä varmistusklemmarit ruuvitaltal- la ulos.  Vedä suojaristikko irti.  Aseta paikalleen / vaihda korkeapaine- suuttimet.  Pistä suojaristikko tappeihin. 1 Käsiruiskupistooli ja pikaliitin  Paina varmistusklemmarit sisään kun- 2 Ruiskuputken jatko 0,5 m (tilausnro nes ne lukkiutuvat.
  • Seite 394 Seinän puhdistaminen Harjareunuksen vaihtaminen 1 Sovitin (tilaus-nro 4.402-022.0)  Vedä kulunut harjareunus ulos kotelos- 2 Käsiruiskupistooli  Aseta uusi harjareunus koteloon. Huo-  Ruuvaa sovitin liitäntään ja kiristä jako- mioi oikea istuvuus. avaimella kiinni (avaimen koko 22).  Ruuvaa käsiruiskupistooli sovittimeen, Varaosat suuntaa ja kiristä...
  • Seite 395 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- και στην πινακίδα τύπου του καθαριστή υψηλής πίεσης. σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Υποδείξεις ασφαλείας σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον Κίνδυνος...
  • Seite 396  Μπορείτε να δείτε το μέγεθος ακροφυ- Καθάρισμα δαπέδων σίου στην πινακίδα τύπου του καθαρι- στή υψηλής πίεσης. Συναρμολόγηση του σωλήνα ψεκασμού  Επιλέξτε το κατάλληλο σετ ακροφυσίων για τον καθαριστή υψηλής πίεσης από τον ακόλουθο πίνακα. Μέγεθος Σετ ακροφυ- Μέγεθος...
  • Seite 397 Φροντίδα Χρήση  Χρησιμοποιείτε τον καθαριστή επιφα-  Προστατεύετε τη συσκευή από τον πα- νειών έτσι, ώστε να εφάπτεται πάντα γετό. καλά με την υπό καθαρισμό επιφάνεια.  Μην παραμορφώνετε στις βούρτσες ΠΡΟΣΟΧΗ κατά την αποθήκευση. Μην περνάτε πάνω από ανοιχτές γωνίες! Αντικατάσταση...
  • Seite 398: Tehlike Kademeleri

    Cihazın ilk kullanımından önce Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha TEHLIKE sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Arızalı cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Çalışmaya başlamadan önce, cihazın ku- rallara uygun durumda olup olmadığınız Çevre koruma kontrol edin.
  • Seite 399 Yüksek ba- Meme paketi Meme bü- Zemin temizliği sınçlı temiz- yüklüğü leyici meme Meme paketi Çelik borunun takılması büyüklüğü 27...28 4.764-051.0 014 30...34 4.764-247.0 017 35...40 4.764-246.0 020 Yüksek basınç memelerinin takılması/sökülmesi/değiştirilmesi  Yüksek basınçlı temizleyicinin püskürt- me borusunu FR Classic'e bağlayın ve cıvata anahtarıyla (anahtar genişliği 24) sıkın.
  • Seite 400: Yedek Parçalar

    Temizlik Kullanım  Yüzey temizleyiciyi, temizlenecek yüze-  Cihazı donmaya karşı koruyun. ye iyice dayanacak şekilde kılavuzlayın.  Depolama sırasında fırçayı deforme et- DIKKAT meyin. Açıktaki köşelerde sürmeyin! Kıl çarkının değiştirilmesi Yüzey temizleyicisi ovalamak ya da fırçala- mak için uygun değildir! Yüksek basınç...
  • Seite 401 Перед первым применением Использование по вашего прибора прочитайте назначению эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- Устройство FR Classic приспособлено ственно и сохраните ее для дальнейше- для чистки поверхностей полов и стен в го пользования или для следующего сочетании...
  • Seite 402 Приготовления к вводу в Установка/демонтаж/замена форсунок высокого давления эксплуатацию Выбор форсунки Чтобы обеспечить бесперебойную рабо- ту Вашего моющего аппарата, нужно ис- пользовать подходящие форсунки.  Выдавить предохранительный за- жим при помощи отвертки. 1 Величина форсунки (пример)  Удалить защитную сетку. ...
  • Seite 403 Чистка стен Струйная трубка устанавливается на моечный аппарат высокого давления К6 или К7 1 Адаптер (№ заказа 4.402-402.0) 2 Ручной пистолет-распылитель  Навинтить адаптер на соединение и затянуть гаечным ключом (ширина ключа 22).  Навинтить ручной пульверизатор на адаптер и затянуть гаечным ключом 1 Ручной...
  • Seite 404: Запасные Части

    Замена щетины  Извлечь изношенную щетину из кор- пуса.  Установить новую щетину в корпус. Обращать внимание на правильную посадку (заподлицо). Запасные части Описание запасных частей находится в конце данной инструкции по эксплуата- ции. – 4...
  • Seite 405: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt A teljesítmény értékeket lásd a használati olvassa el ezt az eredeti hasz- utasítás "Műszaki adatok" részében, és a nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- magasnyomású tisztító típus tábláján. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Biztonsági tanácsok vetkező...
  • Seite 406  A következő táblázatból kiválasztani a Padlótisztítás magasnyomású tisztítóhoz alkalmas fú- vókacsomagot. Sugárcső felszerelése Magasnyo- Fúvóka cso- Fúvóka- mású tisztí- nagyság Fú- tóberende- vóka cso- zés fúvóka- nagysága 27...28 4.764-051.0 014 30...34 4.764-247.0 017 35...40 4.764-246.0 020 Magasnyomású fúvókák felszerelése / leszerelése / cseréje ...
  • Seite 407 Ápolás Alkalmazás  A felülettisztítót úgy vezesse, hogy szo-  A készüléket fagy ellen védje. rosan a tisztítandó felületre feküdjön.  A kefék a tárolásnál ne deformálódja- FIGYELEM nak. A kiálló sarkokat el kell kerülni! Kefekoszorú cseréje A felülettisztító nem alkalmas súrolásra vagy dörzsölésre! Szabad felületeket a felülettisztító...
  • Seite 408: Stupně Nebezpečí

    Před prvním použitím svého za- Bezpečnostní pokyny řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej NEBEZPEČÍ pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Nebezpečí poranění v případě vadného tele. přístroje. Před započetím prací zkontrolujte řádný...
  • Seite 409: Čištění Podlahy

    Montáž / demontáž / výměna Montáž proudnice u vysokotlakého vysokotlakých trysek čističe K6. nebo K7.  Bezpečnostní svorku vyšroubujte po- mocí šroubováku.  Sejměte ochrannou mříž.  Nasazení / výměna vysokotlakých try- sek. 1 Ruční stříkací pistole s bajonetovým zá- ...
  • Seite 410: Náhradní Díly

    Čištění zdi Výměna věnce kartáčů 1 Adaptér (obj. č. 4.402-022.0)  Opotřebovaný věnec kartáčů vytáhněte 2 Ruční stříkací pistole z krytu.  Na kryt nasaďte nový věnec kartáčů.  Adaptér našroubujte na konec a utáh- Dbejte na správné usazení (zarovna- něte šroubovým klíčem (velikost klíče né).
  • Seite 411: Stopnje Nevarnosti

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Nevarnost poškodb zaradi okvarjene na- ali za naslednjega lastnika. prave. Pred začetkom del napravo preveri- te glede pravilnega stanja.
  • Seite 412 Montaža / demontaža / zamenjava Montaža brizgalne cevi visokotlačni visokotlačne šobe čistilnik K6 ali K7  Varnostno sponko privzdignite z izvija- čem.  Odstranite zaščitno mrežico.  Vstavljanje / zamenjava visokotlačne šobe 1 Ročna brizgalna pištola z bajonetnim  Zaščitno mrežico nataknite na zatič. ...
  • Seite 413: Nadomestni Deli

    Čiščenje sten Zamenjava venca dlačic 1 Adapter (Naroč. št. 4.402-022.0)  Izrabljen venec dlačic izvleite iz ohišja. 2 Ročna brizgalna pištola  V ohišje vstavite nov venec dlačic. Pa- zite na pravilno nasedanje (izravnano).  Adapter privijte na priključek in ga z vi- Nadomestni deli jačnim ključem trdno pritegnite (zev 22).
  • Seite 414: Stopnie Zagrożenia

    Przed pierwszym użyciem urzą- Wydajność, patrz dane techniczne w in- dzenia należy przeczytać orygi- strukcji obsługi i tabliczka znamionowa nalną instrukcję obsługi, postępować we- myjki wysokociśnieniowej. dług jej wskazań i zachować ją do później- Wskazówki bezpieczeństwa szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
  • Seite 415: Czyszczenie Podłóg

     Z poniższej tabeli wybrać zestaw dysz Czyszczenie podłóg pasujący do myjki wysokociśnieniowej. Wielkość dy- Zestaw dysz Wielkość Montaż lancy szy myjki dysz w ze- wysokociś- stawie nieniowej 27...28 4.764-051.0 014 30...34 4.764-247.0 017 35...40 4.764-246.0 020 Montaż / demontaż / wymiana dysz wysokociśnieniowych ...
  • Seite 416: Konserwacja

    Konserwacja Zastosowanie  Oczyszczacz powierzchniowy prowa-  Urządzenie chronić przed mrozem. dzić w taki sposób, by przylegał ściśle  Nie odkształacać szczotek podczas do czyszczonej powierzchni. składowania. UWAGA Wymiana wieńca Nie prowadzić przystawki po krawędziach! szczotkowego Oczyszczacz powierzchniowy nie jest przy- stosowany do szorowania powierzchni! Zamieść...
  • Seite 417: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apara- Pentru valorile de putere vezi Datele tehni- tului dvs. citiţi acest instrucţiunil ce din manualul de utilizare şi plăcuţa de tip original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în a aparatului de curăţat sub presiune. acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulte- Măsuri de siguranţă...
  • Seite 418  Prindeţi lancea aparatului de curăţat Mărime duză Pachet de Mărime duză sub presiune de FR Classic şi strângeţi- aparat de cu- duze pachet de o cu o cheie potrivită (de 24). răţat sub duze presiune Montarea lancei la aparatul de curăţat sub presiune K6 sau K7 27...28 4.764-051.0 014...
  • Seite 419: Piese De Schimb

    Curăţarea pereţilor Schimbarea inelului cu perie 1 Adaptor (nr. de comandă 4.402-022.0)  Trageţi inelul cu perie uzat din suport. 2 Pistol manual de stropit  Introduceţi noul inel cu perie în suport. Ţineţi cont de poziţia corectă (compac-  Înşurubaţi adaptorul pe racord şi strân- tă).
  • Seite 420: Stupne Nebezpečenstva

    Pred prvým použitím vášho za- Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa NEBEZPEČENSTVO neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Nebezpečenstvo zranenia defektným prí- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. strojom. Pred začatím činností prístroj skontrolujte, či je v poriadku.
  • Seite 421 Veľkosť Súprava try- Veľkosť Čistenie podlahy dýzy vyso- siek dýzy z balíka kotlakového s dýzami Namontujte oceľovú rúrku čističa. 27...28 4.764-051.0 014 30...34 4.764-247.0 017 35...40 4.764-246.0 020 Montáž / Demontáž / Výmena vysokotlakových dýz  Prúdovú rúrku vysokotlakového čistia- ceho prístroja pripevnite na FR Classic a riadne utiahnite skrutkovacím kľúčom (veľkosť...
  • Seite 422: Náhradné Diely

    Ošetrovanie Použitie  Plošný čistič usmerňujte tak, aby tesne  Prístroj chráňte pred mrazom. priliehal k čistenej ploche.  Dbajte na to, aby sa štetiny pri sklado- POZOR vaní nedeformovali. Neprechádzajte zariadením po hranách! Vymeňte veniec so štetinami Plošný čistič nie je vhodný na drhnutie ale- bo čistenie podlahy! Pred použitím plošného čističa pozametaj- te voľné...
  • Seite 423: Stupnjevi Opasnosti

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Sigurnosni napuci ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte OPASNOST ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Opasnost od ozljeda u slučaju neispravnog uređaja. Prije početka radova provjerite je li uređaj u propisnom stanju.
  • Seite 424 Montaža, demontaža i zamjena Montaža cijevi za prskanje visokotlačnih mlaznica visokotlačnog čistača K6. ili K7.  Izvadite sigurnosnu kopču koristeći se odvijačem kao polugom.  Skinite zaštitnu rešetku.  Umetnite odnosno zamijenite visoko- tlačne mlaznice.  Nataknite zaštitnu rešetku na produžet- 1 Ručni pištolj s bajonetskim završetkom 2 Stavljanje cijevi mlaznice 0,5 m (na- ...
  • Seite 425: Pričuvni Dijelovi

    Čišcenje zida Zamjena četkastog vijenca 1 Adapter (kataloški br. 4.402-022.0)  Izvucite istrošeni četkasti vijenac iz ku- 2 Ručna prskalica ćišta.  Postavite novi četkasti vijenac u kući-  Adapter zaviti na priključak i pri- tegnuti šte. Pazite na pravilan položaj (u istoj ključem (razmak ključa 22).
  • Seite 426: Stepeni Opasnosti

    Pre prve upotrebe Vašeg Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i OPASNOST sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Opasnost od povreda u slučaju sledećeg vlasnika. neispravnog uređaja. Pre početka radova proverite da li je uređaj u propisnom stanju. Zaštita životne sredine Uređaj ne sme da se koristi ukoliko nije u Ambalaža se može ponovo preraditi.
  • Seite 427 veličina komplet veličina Podno čišćenje mlaznica mlaznica mlaznica visokopritis komplet Montaža cevi za prskanje ni uređaj za mlaznica čišćenje 27...28 4.764-051.0 014 30...34 4.764-247.0 017 35...40 4.764-246.0 020 Montaža, demontaža i zamena visokopritisnih mlaznica  Cev za prskanje visokopritisnog uređaja za čišćenje priključite na dodatak za površinsko čišćenje FR Classic i zategnite odvijačem (širine ključa 24).
  • Seite 428 Čišćenje zida Montaža cevi za prskanje visokopritisnog uređaja za čišćenje K6. ili K7. 1 Adapter (kataloški br. 4.402-022.0) 2 Ručna prskalica  Adapter zavrtnjem učvrstiti na spoju i sa ključem za navrtke zategnuti (širina ključa 22).  Navijte ručnu prskalicu na adapter, usmerite i zategnite odvijačem (širine 1 Ručni pištolj za prskanje sa priključkom ključa 27).
  • Seite 429: Rezervni Delovi

    Zamena četkastog venca  Izvadite istrošeni četkasti venac iz kućišta.  Umetnite novi četkasti venac u kućište. Pazite na pravilan položaj (poravnatost). Rezervni delovi Pregled rezervnih delova naći ćete na kraju ovog radnog uputstva. – 4...
  • Seite 430 Преди първото използване на Употреба по Вашия уред прочетете това предназначение оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за FR Classic е подходящ за почистване на по-късно използване или за следващия подови и стенни повърхности с уред за притежател.
  • Seite 431 Почистване на подове Монтиране на тръбата за разпръскване 1 Размер на дюзата (пример)  Отчетете размера на дюзата от фир- мената табелка на уреда за почист- ване под високо налягане.  Изберете подходящ пакет дюзи за уреда за почистване под високо на- лягане...
  • Seite 432: Резервни Части

    разпръскване 0,9 до 1,7 м (№ за по ръчка 2.639-722.0) 3 Dodmjf, (Номер за поръчка 4.762-402.0) 4 FR Classic  Елементите да се свържат един с друг, както е показано горе. Употреба  Водете устройството за почистване на повърхности така, че да застава плътно...
  • Seite 433: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Vigastusoht defektse seadme tõttu. Enne või uue omaniku tarbeks alles. töö alustamist kontrollige, kas seade on korras. Kui seadme seisund ei ole laitmatu, Keskkonnakaitse ei tohi seda kasutada.
  • Seite 434 Kõrgsurveotsakute monteerimine / Joatoru monteerimine mahamonteerimine / vahetamine kõrgsurvepesur K6 või K7  Kangutage kinnitusklamber kruvikeera- jaga välja.  Tõmmae kaitsevõre ära.  Kõrgsurveotsakute paigaldamine / va- hetamine.  Torgake kaitsevõre tappidele. 1 Bajonettlukuga pesupüstol  Suruge kinnitusklamber sisse, kuni see 2 Joatoru pikendus 0,5 m (tellimisnr.
  • Seite 435 Seina puhastamine Harjaspärja vahetamine 1 Adapter (tellimisnr. 4402-022.0)  Tõmmake kasutatud harjaspärg korpu- 2 Pesupüstol sest välja.  Pange korpusse uus harjaspärg. Kont-  Kruvige adapter ühenduskohale ja kee- rollige, kas asend on õige (samal tasa- rake võtmega kinni (võti nr 22). pinnal).
  • Seite 436: Riska Pakāpes

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem BĪSTAMI tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Savainošanās risks, lietojot bojātu ierīci. vai turpmākiem lietotājiem. Pirms darba sākuma pārbaudiet, vai ierīce ir atbilstošā stāvoklī. Ja ierīces stāvoklis Vides aizsardzība nav nevainojams, to nedrīkst lietot.
  • Seite 437 Augstspie- Sprauslu pa- Sprauslu pa- Grīdas tīrīšana diena tīrītāja kete ketes sprauslu iz- sprauslu iz- Smidzināšanas caurules montāža mērs mērs 27...28 4.764-051.0 014 30...34 4.764-247.0 017 35...40 4.764-246.0 020 Augstspiediena sprauslu montāža / demontāža / nomaiņa  Pieslēdziet augstspiediena tīrītāja smi- dzināšanas cauruli pie FR Classic un pievelciet ar uzgriežņu atslēgu (atslē- gas platums 24).
  • Seite 438: Rezerves Daļas

    Kopšana Lietošana  Virsmu tīrītāju vadiet tā, lai tas cieši pie-  Sargāt ierīci no sala. kļautos tīrāmajai virsmai.  Glabāšanas laikā neļaut sariem defor- IEVĒRĪBAI mēties. Nevirziet aparātu pāri nenorobežotiem stū- Apaļās sukas nomaiņa riem! Virsmu tīrītājs nav paredzēts beršanai! Brīvās virsmas pirms virsmu tīrītāja izman- tošanas noslaukiet, lai novērstu augstspie- diena sprauslu sabojāšanos.
  • Seite 439: Rizikos Lygiai

    Prieš pirmą kartą pradedant Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- PAVOJUS dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Sugedęs įrenginys kelia pavojų susižaloti. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar prie- kui.
  • Seite 440 Aukšto slė- Antgalių rin- Antgalių rin- Grindų valymas gio valymo kinys kinio antga- įrenginio ant- lio dydis Purškimo vamzdžio montavimas galio dydis 27...28 4.764-051.0 014 30...34 4.764-247.0 017 35...40 4.764-246.0 020 Aukšto slėgio purkštukų montavimas / išmontavimas  Aukšto slėgio valymo mašinos purškia- mąjį...
  • Seite 441: Atsarginės Dalys

    Priežiūra Naudojimas  Paviršių valymo įrenginį valdykite taip,  Saugokite prietaisą nuo šalčio. kad jis glaudžiai gulėtų ant valomo pa-  Laikydami nedeformuokite šerių. viršiaus. Šepečio apvado keitimas DĖMESIO Nevažiuokite tuščiose vietose! Paviršių valymo įrenginys nėra skirtas tryni- mui ar šveitimui! Prieš...
  • Seite 442 Перед першим застосуванням Максимальний тиск води 16 мПа (160 бар). вашого пристрою прочитайте Максимальна температура води 40°C. цю оригінальну інструкцію з експлуата- Продуктивність див. в розділі "Технічні ції, після цього дійте відповідно неї та дані" інструкції з експлуатації і на заводсь- збережіть...
  • Seite 443  Величина форсунки вказана в завод- Очистка підлоги ській табличці очищувача високого тиску. Встановлення струминної трубки  Вибрати відповідний пакет форсунок для очищувача високого тиску з на- ступної таблиці. Величина Пакет фор- Величина форсунки сунок форсунки Очищувач Пакет фор- високого сунок...
  • Seite 444: Запасні Частини

    Застосування  Засіб для чищення поверхонь ввести таким чином, щоб він щільно приля- гав до поверхні, що очищується. УВАГА Не спрямовуйте у вільні кути! Пристрій для очищення пласких повер- хонь не призначений для натирання або сильного тертя! Попередньо прибрати відкриті повер- хні...
  • Seite 448 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis