Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RT 5097.1 Z
2 - 42
Gebrauchsanleitung
42 - 82
Instruction Manual
82 - 126
Notice d'emploi
126 - 168
Istruzioni d'uso
168 - 209
Handleiding

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RT 5097.1 Z

  • Seite 1 RT 5097.1 Z 2 - 42 Gebrauchsanleitung 42 - 82 Instruction Manual 82 - 126 Notice d’emploi 126 - 168 Istruzioni d’uso 168 - 209 Handleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Messer Die Messer mähen das Gras. Aufsitzmäher 9 Hebel für Schnitthöhe Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe. 10 Bügel für Getriebefreilauf Der Bügel dient zum Auskuppeln und Einkup‐ peln des Getriebes. 11 Hebel für Grasfangkorb Der Hebel dient zum Entleeren des Grasfang‐...
  • Seite 4: Zündschloss Und Zündschlüssel

    deutsch 3 Übersicht Armaturenbrett in der Position „Motor aus“ in das Zünd‐ schloss gesteckt oder aus dem Zündschloss abgezogen werden. 2 Zündschloss Das Zündschloss dient zum Starten und Abstellen des Motors und zum Einschalten und Ausschalten der Scheinwerfer. 3 Position „Motor aus“ In der Position „Motor aus“...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise deutsch Grasfangkorb aushängen: Scheinwerfer einschalten, 1 – Grasfangkorbentriegelung betätigen 2 – Grasfangkorb aushängen Grasfangkorb einhängen: Ein/Aus, 1 – Grasfangkorbentriegelung betätigen 2 – Grasfangkorb an Rastha‐ ken aufsetzen Messer einkuppeln und auskuppeln, 3 – Grasfangkorb einhängen 11.7.2.1, 11.7.2.2 Parkbremse aktivieren und deaktivie‐ ren, 11.5.1, 11.5.2...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer anderen fachkundigen Person dung erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Aufsitzmäher arbeitet. Der Aufsitzmäher STIHL RT 5097.1 Z dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
  • Seite 7: Bekleidung Und Ausstattung

    4 Sicherheitshinweise deutsch Bekleidung und Ausstattung ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten. WARNUNG ► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. ► Aufsitzmäher nicht unbeaufsichtigt lassen. ■ Während der Arbeit können Gegenstände mit ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐...
  • Seite 8: Sicherheitsgerechter Zustand

    Befestigungsbolzen sind unbeschädigt ► Falls nach dem Auskuppeln die Messer und funktionieren. nicht innerhalb von 5 Sekunden stehen blei‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Aufsitzmä‐ ben: Motor abstellen und einen STIHL her ist richtig angebaut. Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 9 ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Falls die Batterie brennt: Versuchen, die breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Batterie mit einem Feuerlöscher oder Was‐ ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ser zu löschen. wuchten lassen. ■ Beim Anklemmen oder Abklemmen der Batte‐...
  • Seite 10: Kraftstoff Und Tanken

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Pausen zwischen den Startversuchen ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den machen. Augen kommt, können die Haut oder die ► Anlasser für maximal 10 Sekunden betäti‐ Augen gereizt werden. gen. ► Kontakt mit Benzin vermeiden. ►...
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Aufsitzmäher nicht kippen. ► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörun‐ ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: gen, Hörstörungen oder Schwindel auftre‐ Eine Arbeitspause einlegen. ten: Arbeit beenden und einen Arzt aufsu‐ ► Mit angemessener Geschwindigkeit fahren. chen. ► Aufsitzmäher mit besonderer Vorsicht ■...
  • Seite 12 Sachschaden davonrollen. Personen können verletzt werden kann entstehen. und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Aufsitzmäher nur verlassen, falls folgende händler aufsuchen. Bedingungen erfüllt sind: ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch –...
  • Seite 13 ► Vor dem Ziehen von Lasten, Bremse prü‐ zeug oder Anhänger transportieren. fen. ► Regionale gesetzliche Vorschriften zum ► Lasten nur mit von STIHL zugelassenem Transport und zur Ladungssicherheit Zubehör transportieren. beachten. ► Lasten nicht auf dem Aufsitzmäher oder auf ■...
  • Seite 14: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Zustand sein. kann. ► Aufsitzmäher nicht verwenden und von ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der einem STIHL Fachhändler warten lassen. Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der ► Gebrauchsanleitung des Motors beachten Benutzer kann sich beim Transport verbren‐...
  • Seite 15: Aufsitzmäher Einsatzbereit Machen

    Gebrauchsanleitung ► Wartungsarbeiten an der Bremse von beschrieben ist. einem STIHL Fachhändler durchführen las‐ ■ Falls der Aufsitzmäher, das Mähwerk oder die sen. Messer nicht so gewartet oder repariert wer‐ ■ Falls der Aufsitzmäher angehoben werden den, wie es in dieser Gebrauchsanleitung muss, kann der Aufsitzmäher sich unerwartet...
  • Seite 16: Aufsitzmäher Zusammenbauen

    ► Schnitthöhe einstellen, 11.6. ► Zündschlüssel abziehen und sicher aufbewah‐ ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ren. können: Aufsitzmäher nicht verwenden und ► Grasfangkorb aushängen, 6.2.1. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Aufsitzmäher zusammen‐ bauen Auswurfkanal anbauen und abbauen 6.1.1 Auswurfkanal anbauen HINWEIS ►...
  • Seite 17: Mähwerk Anbauen Und Abbauen

    6 Aufsitzmäher zusammenbauen deutsch ► Grasfangkorb (1) an beiden Rasthaken (2) an ► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐ Rückwand des Aufsitzmähers aufsetzen. anleitung des Motors beschrieben ist. Mähwerk anbauen und abbauen 6.4.1 Mähwerk anbauen HINWEIS Das Mähwerk kann nur in der vorgegebenen Reihenfolge sicher angebaut werden.
  • Seite 18 deutsch 6 Aufsitzmäher zusammenbauen ► Mähwerk mit einer Hand anheben und Auf‐ hängungsbolzen in Bohrung an vorderer Mäh‐ werksaufhängung führen. ► Sicherungssplint (2) durch Bohrung in Aufhän‐ gungsbolzen stecken. Die linke Mähwerksaufhängung ist am Mäh‐ werk fixiert. ► Vorgang bei der rechten Mähwerksaufhän‐ gung wiederholen.
  • Seite 19 6 Aufsitzmäher zusammenbauen deutsch ► Halteblech (1) nach vorn drücken und halten. ► Schraube (1) hinter rechtem Vorderrad so weit ► Keilriemen (2) nach vorn ziehen und aushän‐ ausdrehen, dass sie sich frei dreht. gen. ► Halteblech (2) nach vorn drücken und halten. ►...
  • Seite 20: Aufsitzmäher Betanken

    deutsch 7 Aufsitzmäher betanken Aufsitzmäher betanken ► Mit der linken Hand Hebel für Fahrersitzver‐ stellung (1) anheben und halten. Aufsitzmäher betanken ► Fahrersitz (2) in gewünschte Position bringen. ► Hebel für Fahrersitzverstellung (1) loslassen. HINWEIS Der Fahrersitz rastet ein. ■ Falls der Aufsitzmäher nicht mit dem richtigen Motor starten und abstellen Kraftstoff betankt wird, kann der Aufsitzmäher Motor starten...
  • Seite 21: Aufsitzmäher Prüfen

    Vorderräder und Hinterräder abbauen, Zündschlüssel auf Position „Motor starten“ 15.4.2.1, 15.4.3.1. drehen. ► Mit Rädern einen STIHL Fachhändler aufsu‐ Der Motor startet nicht. chen. ► Falls der Motor startet: Aufsitzmäher nicht ver‐ Reifendruck prüfen wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐...
  • Seite 22: Bedienungselemente Prüfen

    ► Falls der Aufsitzmäher nicht abbremst: Aufsitz‐ ► Hebel für Grasfangkorb betätigen. mäher ausrollen lassen und abstellen. Aufsitz‐ Der Motor geht aus und die Messer werden mäher nicht verwenden und einen STIHL ausgekuppelt. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Motor nicht aus geht oder die Messer nicht ausgekuppelt werden: Aufsitzmäher nicht...
  • Seite 23: Messer Prüfen

    18.2. ► Schärfwinkel (c) an beiden Messern messen. Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer schärfen, 18.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Messerauswuchtung prüfen ► Messer abbauen, 15.8.1. ► Sicherung (3) auf Beschädigungen prüfen. ► Falls die Sicherung beschädigt (3a) ist: Siche‐...
  • Seite 24: Mit Dem Aufsitzmäher Arbeiten

    Vorderkante. Das Getriebe ist eingekuppelt. ► Falls der Abstand abweicht: Aufsitzmäher 11.3 Motordrehzahl einstellen nicht benutzen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. HINWEIS 11 Mit dem Aufsitzmäher Zum Mähen Hebel für Gas immer auf Posi‐ arbeiten tion „MAX“...
  • Seite 25: Fahrtrichtung Einstellen

    11 Mit dem Aufsitzmäher arbeiten deutsch Der Aufsitzmäher lenkt nach rechts. Wird der Hebel für Gas (1) nach unten oder oben ► Lenkrad (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen. geschoben, ändert sich die Drehzahl des Motors Der Aufsitzmäher lenkt nach links. und der eingekuppelten Messer.
  • Seite 26: Parkbremse Aktivieren Und Deaktivieren

    deutsch 11 Mit dem Aufsitzmäher arbeiten ► Motor starten, 9.1. 11.5.2 Parkbremse deaktivieren ► Gewünschte Fahrtrichtung einstellen, 11.4.3. ► Falls die Parkbremse aktiviert ist: Parkbremse deaktivieren, 11.5.2. ► Falls das Bremspedal betätigt ist: Bremspedal entlasten. ► Bremspedal (1) betätigen. Das Bremspedal geht in die Ausgangsposition zurück.
  • Seite 27: Messer-Brems-Kupplung

    11 Mit dem Aufsitzmäher arbeiten deutsch 11.7.2 Messer-Brems-Kupplung 11.7.2.1 Messer einkuppeln HINWEIS Falls die Messer nicht so eingekuppelt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ ben wird, können sie beschädigt werden. ► Messer nicht im hohen Gras einkuppeln. ► Messer nicht in der niedrigsten Schnitthöhe ►...
  • Seite 28: Automatisches Auskuppeln Deaktivieren

    deutsch 12 Transportieren ► Zündschlüssel auf Position „Zündung ein“ dre‐ Der Grasfangkorb rastet sicher an der Rück‐ hen. wand ein. Der Aufsitzmäher führt eine Selbstdiagnose ► Hebel für Grasfangkorb (1) nach unten drü‐ durch. cken. ► Sicherheitsschalter für Rückwärtsmähen und Der Hebel für Grasfangkorb befindet sich in Gaspedal gleichzeitig für 5 Sekunden betäti‐...
  • Seite 29: Aufbewahren

    13 Aufbewahren deutsch ► Geladene Batterie in einem kühlen und tro‐ Aufsitzmäher in einem Transportmittel befördern ckenen Raum außerhalb der Reichweite ► Transportmittel gegen Kippen sichern. von Kindern sicher aufbewahren. ► Geeignete Laderampen anhand der Spurweite 14 Reinigen und des Radstands des Aufsitzmähers so am Transportmittel aufstellen, dass sie sich nicht 14.1 Aufsitzmäher reinigen...
  • Seite 30: Motorhaube Öffnen Und Schließen

    Beschädigungen prüfen. ► Schraubverbindungen prüfen. ► Motorhaube (1) kontrolliert zuklappen. Nach den ersten 10 Betriebsstunden: Die Motorhaube rastet hörbar ein. ► Aufsitzmäher von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 15.3 Motoröl wechseln ► Aufsitzmäher auf eine ebene Fläche stellen. Nach 25 Betriebsstunden: ►...
  • Seite 31: Hinterräder Abbauen Und Anbauen

    15 Warten deutsch ► Aufsitzmäher kontrolliert auf Unterlage stüt‐ zen. Hinterräder entlasten ► Aufsitzmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Motor abstellen, 9.2. ► Parkbremse aktivieren, 11.5.1. ► Zündschlüssel abziehen und sicher aufbewah‐ ren. ► Aufsitzmäher gegen Wegrollen sichern. ► Aufsitzmäher mit einem geeigneten Wagenhe‐ ►...
  • Seite 32: Batterie Warten

    deutsch 15 Warten 15.6 Batterie warten 15.6.1 Batteriefach öffnen und schließen 15.6.1.1 Batteriefach öffnen ► Aufsitzmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Motor abstellen, 9.2. ► Parkbremse aktivieren, 11.5.1. ► Zündschlüssel abziehen und sicher aufbewah‐ ren. ► Grasfangkorb aushängen, 6.2.2. ►...
  • Seite 33: Batterie Ausbauen

    15 Warten deutsch ► Batterie (1) zur Hälfte aus Batteriefach entneh‐ ► Abdeckkappe (6) vom Pluspol der Batterie men und zur Seite kippen. abnehmen. ► Batterie (1) nach unten führen und ablegen. ► 2 Schraubenschlüssel an Mutter (7) und Die Batterie ist sicher in der Montageposition. Schraube (8) am Pluspol der Batterie anset‐...
  • Seite 34: Batterie Laden

    ► Mutter (5) mit 6–8 Nm festziehen und mit zweitem Schraubenschlüssel gegenhalten. ► Abdeckkappe (6) vollständig über Schraubver‐ bindung stülpen. Der Pluspol ist angeklemmt. ► Diagnoseladegerät STIHL ADL 012 oder anderes geeignetes Ladegerät an Ladeste‐ cker (1) anstecken. Batterie außerhalb des Aufsitzmähers laden ► Batterie ausbauen, 15.6.2.2.
  • Seite 35: Messer Abbauen Und Anbauen

    ► Mähwerk auf geeigneten, rutschfesten Holzun‐ terlagen ablegen. Es erfordert viel Übung, die Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, die Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei der jeweiligen STIHL Landesvertretung unter www.stihl.com zu finden.
  • Seite 36: Reparieren

    Messer kühlen. ► Falls der Aufsitzmäher oder die Messer Die Messer dürfen während des Schärfens beschädigt sind: Aufsitzmäher oder Messer nicht blau anlaufen. nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐ ► Messer prüfen, 10.5. ler aufsuchen. ► Messer anbauen, 15.8.2.
  • Seite 37 Gebrauchsanleitung des Motors beschrieben ist. heiß. Die Kühlrippen sind ver‐ Aufsitzmäher reinigen. schmutzt. Der Keilriemen ist verschlissen. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Motor Der Benutzer sitzt nicht oder Auf den Fahrersitz setzen oder Sitzposition ändern. geht beim nicht richtig auf dem Fahrersitz.
  • Seite 38 Die Passfeder befindet sich ► Hinterräder so anbauen und abbauen, wie es in nicht in der Nut der Hinter‐ dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. achse. ► Falls die Passfeder fehlt: Einen STIHL Fachhänd‐ ler aufsuchen. Der Aufsitz‐ Die Messer sind beschädigt ► Messer prüfen.
  • Seite 39: Technische Daten

    18 Technische Daten – Drehzahl (n): 2700/min – Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 9 l 18.1 Aufsitzmäher Batterie und Elektrik STIHL RT 5097.1 Z – Batterietyp: Blei-Gel – Nennspannung Batterie: 12 V Motor – Sicherung Ladevorrichtung: 15 A – Motortyp: EVC 7000 –...
  • Seite 40: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann a = 96,8 cm, b = 100,6 cm, c = 125 cm, für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Seite 41: Eu-Konformitätserklärung

    Solihull, B90 4BN – Garantierter Schallleistungspegel 100 dB(A) Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach UK- Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Verordnung Noise Emission in the Environment Tirol GmbH aufbewahrt. by Equipment for use Outdoors Regulations Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf 2001, Schedule 11 verfahren.
  • Seite 42: Anschriften

    64807 Dieburg resources. This user manual is intended to help Telefon: +49 6071 3055358 you use your STIHL product safely and in an ÖSTERREICH environmentally friendly manner over a long service life. STIHL Ges.m.b.H.
  • Seite 43: Symbols In Text

    3 Overview English Overview Warning Notices in Text Ride-on mower DANGER ■ This notice refers to risks which result in seri‐ ous or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING ■ This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Seite 44 English 3 Overview Dashboard 8 Blades The blades mow the grass. 9 Cutting height lever The lever is used to set the cutting height. 10 Gearbox freewheel lever The lever is used to uncouple and engage the gearbox. 11 Grass catcher box lever The lever is used to empty the grass catcher box.
  • Seite 45 3 Overview English Attach the grass catcher box: 2 Ignition lock 1 – Unlock the grass catcher The ignition lock is used to start and switch off the engine as well to switch the headlights 2 – Place the grass catcher box on the snap-in hooks on and off.
  • Seite 46: Safety Precautions

    Wear hearing protection. Fuel tank cap, Intended Use Safety Precautions The STIHL RT 5097.1 Z ride-on mower is Warning symbols designed for mowing grass. The warning symbol on the ride-on mower mean WARNING the following: ■...
  • Seite 47: Clothing And Equipment

    – The user is not under the influence of bystanders, children and animals and damage alcohol, medication or drugs. to property. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ► Keep bystanders, children and animals ized dealer. away from the working area.
  • Seite 48: Safe Condition

    – The mowing deck, blade brake clutch and ► Do not work in a highly flammable or explo‐ retaining pins are undamaged and function sive environment. properly. – Original STIHL accessories for this ride-on 4.5.2 Battery mower are correctly attached. WARNING –...
  • Seite 49 ► Have worn or damaged warning signs tery to dry. replaced by a STIHL authorized dealer. ► Do not modify the battery. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ► Do not insert objects in the openings of the ized dealer. battery.
  • Seite 50 ■ The ride-on mower warms up during opera‐ ► Have damaged connecting cables replaced tion. Gasoline expands and overpressure may by a STIHL authorized dealer. occur in the fuel tank. Gasoline may squirt out ► Do not use the ride-on mower with dam‐...
  • Seite 51 4 Safety Precautions English result in serious injury to people and damage ► If the wheels begin to spin or if the ride-on to property. mower becomes stuck: Disengage the ► Start the engine as described in this User blades and drive down the slope in a slow, Manual.
  • Seite 52 – The ride-on mower has come to a com‐ ► Stop your work and contact a STIHL plete standstill. authorized dealer. – The blades or the drive for the attach‐...
  • Seite 53 ► Transport loads only with accessories off the loading ramps and crash. People may approved by STIHL. be injured, and property may be damaged. ► Do not transport loads on the ride-on ► Drive slowly and steadily onto loading mower or on or in the grass catcher box.
  • Seite 54: Cleaning, Maintenance And Repair

    ■ If the ride-on mower, the mowing deck or the tion. blades are not maintained or repaired as ► Do not use the ride-on mower and instead described in this User Manual, components have it serviced by a STIHL authorized may no longer operate correctly and safety dealer. 0478-192-9617-A...
  • Seite 55: Preparing The Ride-On Mower For Use

    6.2.1. ► Have maintenance work on the brake per‐ ► Check the blades, 10.5. formed by a STIHL authorized dealer. ► Attach the mowing deck, 6.4.1. ■ When you have to lift the ride-on mower, the ► Select the cutting height, 11.6.
  • Seite 56: Assembling The Ride-On Mower

    English 6 Assembling the ride-on mower Assembling the ride-on mower Attaching and detaching the discharge chute 6.1.1 Attaching the discharge chute NOTICE ► Unscrew the retaining nuts (1). At each attachment of the discharge chute, also ► Pull out the discharge chute (2). check and clean the level sensor, 10.3, 14.1.
  • Seite 57 6 Assembling the ride-on mower English 6.2.2 Detaching the grass catcher box ► Select the highest cutting height, 11.6. ► Place the ride-on mower on a level surface. ► Detach the grass catcher box, 6.2.2. ► Shut off the engine, 9.2.
  • Seite 58 English 6 Assembling the ride-on mower ► Pull the V-belt (2) to the front and lift it together with the V-belt cover. ► Attach the V-belt (2) to the V-belt pulley in such a way that it cannot twist. The V-belt is attached. Attaching the mowing deck at the rear ►...
  • Seite 59: Refueling The Ride-On Mower

    7 Refueling the ride-on mower English ► Fold the V-belt cover (3) downward. Slackening the V-belt ► Remove the left cotter pin (1). ► Lift the mowing deck with one hand and remove it from the front mowing deck mount‐ ►...
  • Seite 60: Adjusting The Ride-On Mower For The User

    English 8 Adjusting the ride-on mower for the user ► Turn the fuel tank cap counterclockwise until it can be removed. The air pressure between the tank and the surroundings evens out. ► Remove the fuel tank cap. ► Use a suitable filling aid to refill the tank to ensure that the fuel does not go beyond the lower edge of the filling level.
  • Seite 61: Checking The Ride-On Mower

    15.4.2.1, 15.4.3.1. ► If the engine begins to run: Do not use the ► Takle the wheels to a STIHL authorized ride-on mower and instead contact a STIHL dealer. authorized dealer for assistance. The brake contact switch is defective.
  • Seite 62: Checking The Controls

    English 10 Checking the ride-on mower contact a STIHL authorized dealer for assis‐ Checking the contact switch for the discharge tance. chute ► Place the ride-on mower on a level surface. Checking the blade brake clutch ► Detach the discharge chute, ►...
  • Seite 63: Checking The Blade

    ► Measure the sharpening angle (c) on both blades. If the sharpening angle is not correct: Sharpen the blades, 18.2. ► If you are unsure: Contact a STIHL authorized dealer. Checking the balance of the blades ► Remove the blades, 15.8.1.
  • Seite 64: Working With The Ride-On Mower

    10 mm higher than the front edge. NOTICE ► If the distance differs: Do not use the ride-on mower and instead contact a STIHL author‐ For mowing, always set the throttle lever to ized dealer. the "MAX" position to prevent the V-belt and the mowing deck from being overloaded.
  • Seite 65 11 Working with the ride-on mower English ► Push the throttle lever (1) toward the "MAX" The further you turn the steering wheel (1) of the position (2). ride-on mower, the more pronounced the steer‐ The engine speed increases. ing maneuver. To reduce the engine speed: 11.4.3 Setting the direction of travel...
  • Seite 66 English 11 Working with the ride-on mower ► Select the desired direction of travel, 11.5.2 Disengaging the parking brake 11.4.3. ► If the parking brake is engaged: Disengage the parking brake, 11.5.2. ► If the brake pedal is pressed: Ease the pres‐ sure on the brake pedal.
  • Seite 67 11 Working with the ride-on mower English 11.7.2 Blade brake clutch 11.7.2.1 Engaging the blades NOTICE If the blades are not engaged as described in this User Manual, they may be damaged. ► Do not engage the blades when driving in tall grass.
  • Seite 68: Emptying The Grass Catcher Box

    English 12 Transporting ► Turn the ignition key to the "Ignition on" posi‐ The grass catcher box engages securely into tion. the rear panel. The ride-on mower performs a self-diagnosis. ► Press down the lever for the grass catcher ► Press the safety switch for mowing in reverse box (1).
  • Seite 69: Storing

    ► Movable parts must be greased and oiled. Maintenance intervals depend on the ambient ► Change the engine oil as described in the conditions and the operating conditions. STIHL User Manual for the engine. recommends the following maintenance inter‐ ► Follow the instructions for storage in the vals: User Manual for the engine.
  • Seite 70: Changing The Engine Oil

    ► Have the ride-on mower inspected by a STIHL authorized dealer. 15.4 Removing and mounting the ► Have the V-belt and the toothed belt serviced wheels by a STIHL authorized dealer. 15.2 Opening and closing the 15.4.1 Easing the pressure on the wheels engine hood To ease the pressure on the front wheels ►...
  • Seite 71: Removing The Rear Wheels

    15 Maintenance English ► Engage the parking brake, 11.5.1. ► Remove the ignition key and store it securely. ► Secure the ride-on mower so that it cannot roll away. ► Lift the ride-on mower at the rear with a suita‐ ble lifting jack.
  • Seite 72 English 15 Maintenance ► Pull off the grease gun. ► Remove any leaking lubricating grease. ► Load the front axle. 15.6 Servicing the battery 15.6.1 Opening and closing the battery com‐ partment 15.6.1.1 Open the battery compartment ► Place the ride-on mower on a level surface. ►...
  • Seite 73: Removing The Battery

    15 Maintenance English ► Open the battery compartment, 15.6.1.1. ► Remove the cap (6) from the positive terminal of the battery. ► Pull the battery (1) halfway out of the battery ► Fit 2 wrenches against the nut (7) and compartment and tilt it sideways.
  • Seite 74: Charging The Battery

    ► Fit the cap (6) to completely cover the screw connection. The positive terminal is now connected. ► Plug the STIHL ADL 012 diagnostic charger or any other suitable charger into the charger plug (1). Charging the battery outside the ride-on mower ►...
  • Seite 75 Sharpening and balancing the blades correctly requires a lot of practice. STIHL recommends having the blades sharp‐ ened and balanced by a STIHL authorized dealer. The current addresses of authorized dealers can be found under the respective STIHL country representative at www.stihl.com.
  • Seite 76: Repairing

    ► Check the blades, 10.5. ► Install the blades, 15.8.2. ► Attach the mowing deck, 6.4.1. ► If you are unsure: Contact a STIHL authorized dealer. 16 Repairing 16.1 Repairing the ride-on mower Users should not repair the ride-on mower or the blades themselves.
  • Seite 77 ► If the battery voltage is insufficient: Charge or replace the battery. The main fuse is defective. Have the main fuse replaced by a STIHL authorized dealer. The ground connection is defec‐ ► Check whether the negative cable is correctly con‐...
  • Seite 78 The feather key is not located in ► Install or remove the rear wheels as described in the groove of the rear axle. this User Manual. ► If the feather key is missing: Consult a STIHL authorized dealer. The ride-on The blades are damaged or ►...
  • Seite 79: Specifications

    Empty the grass catcher box. 18 Specifications Battery and electrical system – Battery type: Lead gel 18.1 STIHL RT 5097.1 Z Ride-on – Rated voltage: 12 V mower – Charging device fuse: 15 A – Electrical fuse system: 10 A Engine –...
  • Seite 80: Spare Parts And Accessories

    0.98 m/s². The K-value for the vibra‐ dealer for information about disposal. tion level at the steering wheel is 2.20 m/s². Batteries can also be returned to any STIHL – Sound pressure level L measured in accord‐...
  • Seite 81: Ec Declaration Of Conformity

    The measured and guaranteed sound power lev‐ – Guaranteed sound power level: 100 dB(A) els were determined in accordance with the UK regulation Noise Emission in the Environment by The technical documents are stored at STIHL Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Tirol GmbH. Schedule 11.
  • Seite 82: Addresses

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ Sven Zimmermann, Head of Quality Department sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en 23 Addresses toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ www.stihl.com ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 83: Vue D'ensemble

    3 Vue d'ensemble français 3 Capot du moteur AVIS Le capot du moteur recouvre le moteur. ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ 4 Projecteurs ser des dégâts matériels. Les projecteurs éclairent la zone de travail. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des 5 Pédale de frein dégâts matériels.
  • Seite 84 français 3 Vue d'ensemble Serrure de contact et clé de 19 Levier de siège du conducteur contact Le levier permet de régler la position du siège du conducteur. 20 Logement pour batterie Le logement dans lequel on introduit la batte‐ rie.
  • Seite 85 3 Vue d'ensemble français Symboles et tableau des fonc‐ tions Les symboles qui peuvent être appliqués sur la tondeuse autoportée ont les significations sui‐ vantes : Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/CE en dB(A) pour permettre la comparaison des émissions sonores de différents produits.
  • Seite 86: Prescriptions De Sécurité

    Les symboles d'avertissement appliqués sur la Utilisation conforme à la desti‐ tondeuse autoportée ont les significations sui‐ nation vantes : La tondeuse autoportée STIHL RT 5097.1 Z est Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. conçue pour la tonte de l'herbe. AVERTISSEMENT Il est nécessaire de lire, de bien com‐...
  • Seite 87: Vêtements Et Équipement

    4.5.1 Tondeuse autoportée a reçu les instructions nécessaires, du AVERTISSEMENT revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐...
  • Seite 88: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les accessoires montés sont des accessoires ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. d'origine STIHL destinés à cette tondeuse ► Veiller à ce que des enfants ne puissent autoportée et ils sont montés correctement.
  • Seite 89 – La batterie fonctionne et n'a fait l'objet d'au‐ spécialisé STIHL. cune modification. ► Monter les accessoires d'origine STIHL AVERTISSEMENT destinés à cette tondeuse autoportée comme indiqué dans la présente Notice ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable d'emploi ou dans celle de l'accessoire con‐...
  • Seite 90: Carburant Et Ravitaillement

    ► Faire remplacer les câbles de raccorde‐ l'intérieur d'un bâtiment si de l'essence se ment endommagés par un revendeur spé‐ trouve dans le réservoir. cialisé STIHL. ■ Les vapeurs d'essence inhalées peuvent into‐ ► Ne pas utiliser la tondeuse autoportée avec xiquer des personnes.
  • Seite 91 4 Prescriptions de sécurité français burant. Si l'on ouvre le bouchon du réservoir à Des personnes peuvent être grièvement bles‐ carburant, de l'essence peut jaillir. Les projec‐ sées et des dégâts matériels peuvent survenir. tions d'essence peuvent s'enflammer. L'utilisa‐ ► Pour mettre le moteur en route, procéder teur risque de subir des blessures graves.
  • Seite 92 ► Arrêter le travail et consulter un revendeur ■ Si l'on tond en marche arrière, la zone de tra‐ spécialisé STIHL. vail n'est pas bien visible et il faut faire atten‐ ■ Au cours du travail, la tondeuse autoportée tion pour contrôler la tondeuse autoportée.
  • Seite 93 ► Si la tondeuse est endommagée : consulter la hauteur de coupe. un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si des personnes s'assoient ou se tiennent ■ Si la tondeuse autoportée est arrêtée sur une debout sur le plateau de coupe, elles peuvent surface en pente, elle peut se mettre à...
  • Seite 94 Transport ► Ne transporter des charges qu'avec les accessoires autorisés par STIHL. AVERTISSEMENT ► Ne pas transporter des charges sur la ton‐ ■ La tondeuse autoportée n'est pas homologuée deuse autoportée ou sur le bac de ramas‐...
  • Seite 95: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Avant de remiser la tondeuse autoportée, dégâts matériels peuvent survenir. veiller à ce qu'elle soit propre et sèche. ► Demander à un revendeur spécialisé STIHL ■ Si la tondeuse autoportée est remisée sur une d'effectuer les travaux nécessaires sous la surface en pente, elle risque de se mettre à...
  • Seite 96 STIHL. sécurité peuvent être désactivés. Des person‐ ■ S'il est nécessaire de soulever la tondeuse nes risquent de subir des blessures graves, autoportée, la tondeuse autoportée risque de...
  • Seite 97: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tondeuse Autoportée

    ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser la tondeuse autoportée – ► Placer la tondeuse sur une surface plane. consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Arrêter le moteur, 9.2. ► Activer le frein de stationnement, 11.5.1.
  • Seite 98: Montage Du Plateau De Coupe

    français 6 Assemblage de la tondeuse autoportée Accrochage et décrochage du bac de ramassage 6.2.1 Accrochage du bac de ramassage AVIS Lorsque le bac de ramassage n'est pas accro‐ ché, il n'est pas possible d'embrayer les lames. Le moteur s'arrête automatiquement. ►...
  • Seite 99 6 Assemblage de la tondeuse autoportée français ► Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr. ► Activer le frein de stationnement, 11.5.1. ► Régler la hauteur de coupe maximale, 11.6. ► Décrocher le bac de ramassage, 6.2.2.
  • Seite 100 français 6 Assemblage de la tondeuse autoportée ► Tirer le ressort tendeur (1) vers l'avant et l'ac‐ crocher. ► Accrocher le ressort tendeur (1) sur le levier d'encliquetage (2). Montage de la pièce de recouvrement de la cour‐ roie trapézoïdale ►...
  • Seite 101: Ravitaillement De La Tondeuse Autoportée

    7 Ravitaillement de la tondeuse autoportée français Ravitaillement de la ton‐ deuse autoportée Ravitaillement de la tondeuse autoportée AVIS ■ Si l'on ne fait pas le plein de la tondeuse auto‐ portée avec le carburant qui convient, la ton‐ ► Pousser la tôle de fixation (1) vers l’avant et la deuse autoportée risque d'être endommagée.
  • Seite 102: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    français 9 Mise en route et arrêt du moteur ► Poser la main droite sur le volant. ► Si le moteur est froid : placer le levier de com‐ mande d'accélérateur en position « MAX » et tirer à fond sur le bouton de starter. ►...
  • Seite 103: Contrôle Des Dispositifs De Sécurité

    ► Désactiver le frein de stationnement, ► Emporter les roues et consulter un revendeur 11.5.2. spécialisé STIHL. ► Et tourner en même temps la clé de contact Contrôle de la pression de gonflage des pneus en position « Démarrage du moteur ».
  • Seite 104: Contrôle Des Éléments De Commande

    ► Si le frein de stationnement est activé : désac‐ ► Ne pas utiliser la tondeuse autoportée – tiver le frein de stationnement, 11.5.2. consulter un revendeur spécialisé STIHL.. ► Actionner modérément la pédale d'accéléra‐ tion. Contrôle des fusibles enfichables La tondeuse autoportée se met en mouve‐...
  • Seite 105 ► En cas de doute : demander conseil à un ► Si le fusible (3a) est endommagé : faire rem‐ placer le fusible par un revendeur spécialisé revendeur spécialisé STIHL. STIHL. Contrôle de l'équilibrage des lames ► Fermer la pièce de recouvrement (2).
  • Seite 106: Travail Avec La Tondeuse Autoportée

    11 Travail avec la tondeuse autoportée ► Si la distance diffère : ne pas utiliser la ton‐ deuse autoportée – consulter un revendeur spécialisé STIHL. 11 Travail avec la tondeuse autoportée 11.1 Position de l'utilisateur ► Prendre place sur le siège du conducteur et tenir fermement le volant à...
  • Seite 107 11 Travail avec la tondeuse autoportée français ► Amener l'étrier (1) vers le bas et l'enfoncer à fond vers l'intérieur. La transmission est embrayée. 11.3 Réglage du régime moteur AVIS Pour tondre, toujours placer le levier d'accéléra‐ tion en position « MAX » afin d'éviter une sur‐ charge de la courroie trapézoïdale et du plateau ►...
  • Seite 108: Réglage De La Hauteur De Coupe

    français 11 Travail avec la tondeuse autoportée ► Augmenter la pression sur la pédale d'accélé‐ Régler le sens de marche en avant : ration (1). ► Amener le levier (1) vers l'avant, en position « Marche avant » (2). Arrêt : ►...
  • Seite 109 11 Travail avec la tondeuse autoportée français – 45 mm = position 2 ► Régler le sens de marche en avant, 11.4.3. – 55 mm = position 3 ► Embrayer les lames, 11.7.2.1. – 65 mm = position 4 ► Actionner modérément la pédale d'accéléra‐ –...
  • Seite 110: Vidage Du Bac De Ramassage

    français 11 Travail avec la tondeuse autoportée ► Régler la hauteur de coupe maximale, ► Actionner simultanément pendant 5 secondes l'interrupteur de sécurité pour tonte en marche 11.6. arrière et la pédale d'accélération. Pour tondre en marche avant : Une séquence de 3 courts signaux sonores ►...
  • Seite 111: Après Le Travail

    12 Transport français ► Installer sur le véhicule de transport des nécessaire de vider le bac de ramassage et il rampe de chargement qui conviennent pour la peut être ajusté dans 6 positions. voie et l'empattement de la tondeuse autopor‐ tée et les fixer de telle sorte qu'elles ne ris‐...
  • Seite 112: Nettoyage

    Les intervalles de maintenance dépendent des 14.1 Nettoyage de la tondeuse auto‐ conditions ambiantes et des conditions de travail. portée STIHL recommande les intervalles de mainte‐ nance suivants : AVIS Moteur: ■ Le nettoyage à l'aide d'un nettoyeur haute ► Procéder à l'entretien du moteur comme indi‐...
  • Seite 113: Vidange De L'huile Moteur

    15 Maintenance français 15.2 Ouverture et fermeture du 15.4 Démontage et montage des capot du moteur roues 15.2.1 Ouverture du capot du moteur 15.4.1 Délestage des roues ► Placer la tondeuse autoportée sur une aire Délestage des roues avant plane. ►...
  • Seite 114 français 15 Maintenance ► Glisser sous le panneau arrière (2) un support ► Délester les roues arrière, 15.4.1. suffisamment solide et antidérapant d'une hauteur minimale de 120 mm (1). ► Abaisser prudemment la tondeuse autoportée sur ce support. 15.4.2 Démontage et montage des roues avant 15.4.2.1 Démontage des roues avant ►...
  • Seite 115: Maintenance De La Batterie

    15 Maintenance français ► Activer le frein de stationnement, 11.5.1. ► Activer le frein de stationnement, 11.5.1. ► Retirer la clé de contact et la conserver en lieu ► Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr. sûr.
  • Seite 116: Repose De La Batterie

    français 15 Maintenance ► Placer la tondeuse autoportée sur une aire ► Ranger le câble de raccordement de la batte‐ plane. rie dans le logement pour batterie. ► Arrêter le moteur, ► Fermer le logement pour batterie, 9.2. 15.6.1.2. ► Activer le frein de stationnement, 11.5.1.
  • Seite 117: Recharge De La Batterie

    Le pôle positif est branché. ► Brancher le chargeur de diagnostic STIHL ADL 012 ou un autre chargeur appro‐ prié sur la fiche de recharge (1). ► Appliquer le câble noir (7) sur le pôle négatif Recharge de la batterie à l'extérieur de la ton‐...
  • Seite 118: Démontage Et Remontage De La Lame

    Affûtage et équilibrage des lames L'affûtage et l'équilibrage des lames nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les lames par un revendeur spécialisé STIHL. Pour les adresses actuelles des revendeurs spé‐ cialisés, consulter la succursale du pays respec‐...
  • Seite 119: Réparation

    – consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► En cas de doute : demander conseil à un ► Si les étiquettes ou pictogrammes sont illisi‐ revendeur spécialisé STIHL. bles ou endommagés : faire remplacer les éti‐ 16 Réparation quettes ou pictogrammes par un revendeur spécialisé...
  • Seite 120 Le réservoir à carburant est Consulter un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre à air comme indiqué dans la Notice d'emploi du moteur. La bougie d'allumage est enc‐...
  • Seite 121 ► Si les lames présentent un balourd : affûter les vibre fort‐ lames ement. ► Si les lames sont endommagées : faire remplacer les lames par un revendeur spécialisé STIHL. Les lames ne sont pas montées Monter les lames comme décrit dans la présente correctement. Notice d'emploi.
  • Seite 122 La courroie du plateau de Consulter un revendeur spécialisé STIHL. tournent pas coupe est usée, endommagée ou sautée. Les lames La tonte en marche arrière n'est Autoriser la tonte en marche arrière,...
  • Seite 123: Caractéristiques Techniques

    Niveaux sonores et taux de – Tension minimale de la batterie : 11,5 V vibrations – Ampoule de projecteur : 12V 6W BA9s STIHL recommande de porter une protection Machine auditive. – Vitesse maximale en marche avant : – 8,6 km/h RT 5097.1 Z...
  • Seite 124: Pièces De Rechange Et Accessoires

    – Type : RT 5097.1 Z rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Largeur de coupe : 95 cm c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Numéro d'identification de série : 6160 ponsabilité quant à leur utilisation. est conforme à toutes les prescriptions applica‐...
  • Seite 125: Déclaration De Conformité Ukca

    23 Adresses – Genre de produit : tondeuse Direction générale STIHL – Marque de fabrique : STIHL – Type : RT 5097.1 Z ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Largeur de coupe : 95 cm Postfach 1771 – Numéro d'identification de série : 6160 D-71307 Waiblingen est conforme à...
  • Seite 126: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Questo simbolo rimanda ad un capitolo confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La nelle Istruzioni per l'uso. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Seite 127 3 Sommario italiano Sommario 8 Lame Le lame tagliano l'erba. Tagliaerba semovente 9 Leva per altezza di taglio La leva serve a regolare l'altezza di taglio. 10 Staffa per dispositivo di trasmissione a ruota libera La staffa serve per disinnestare e innestare il riduttore.
  • Seite 128 italiano 3 Sommario Cruscotto d'accensione può essere inserita nel o tolta dal blocchetto di accensione solo nella posi‐ zione "Motore Off". 2 Blocchetto di accensione Il blocchetto di accensione serve per avviare e spegnere il motore e per accendere e spe‐ gnere i fari.
  • Seite 129: Avvertenze Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza italiano Sgancio del cesto raccolta Aumento e riduzione velocità di mar‐ erba: cia, 11.4.4 1 – Azionare la leva di sbloc‐ caggio del cesto raccolta erba 2 – Sganciare il cesto raccolta Accensione proiettore, erba Aggancio del cesto raccolta erba: 1 –...
  • Seite 130: Uso Conforme

    Uso conforme – L'utilizzatore ha ricevuto istruzioni da un Il tagliaerba semovente STIHL RT 5097.1 Z rivenditore STIHL o da un'altra persona serve per tagliare l'erba. esperta, prima di iniziare a lavorare con il tagliaerba semovente.
  • Seite 131: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Zona di lavoro e area circo‐ – L'utilizzatore non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o droghe. stante ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 4.5.1 Tagliaerba semovente AVVERTENZA Abbigliamento ed equipaggia‐ mento ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali...
  • Seite 132: Condizioni Di Sicurezza

    ► Proteggere la batteria da sostanze chimi‐ ► Se fuoriesce benzina dal tagliaerba semo‐ che e sali. vente, non lavorare con il tagliaerba semo‐ Condizioni di sicurezza vente e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Chiudere il tappo del serbatoio del carbu‐ 4.6.1 Tagliaerba semovente rante.
  • Seite 133 ► Lavorare con una batteria non danneggiata ► Fare sostituire i cavi di collegamento dan‐ e funzionante. neggiati da un rivenditore STIHL. ► Non caricare una batteria danneggiata o ► Non utilizzare il tagliaerba semovente con difettosa.
  • Seite 134: Carburante E Rifornimento

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza potrebbero rimanere gravemente ferite e ► Far raffreddare prima il tagliaerba semo‐ potrebbero verificarsi danni materiali. vente e successivamente aprire il tappo del ► Rispettare tutte le norme di legge sullo serbatoio del carburante. smaltimento. Smaltire immediatamente le ■...
  • Seite 135 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Ridurre la velocità di marcia prima di cam‐ ► Se le ruote slittano o il tagliaerba semo‐ biare direzione. vente si blocca, disinnestare le lame e ► Eseguire i cambi di direzione lentamente e uscire dal pendio compiendo la discesa len‐...
  • Seite 136 ► Attenersi alle istruzioni d'uso degli attrezzi ► Se il rasaerba è danneggiato, non usarlo e accessori. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Se durante il lavoro il tagliaerba semovente ■ Qualora il tagliaerba semovente venisse pog‐ mostra cambiamenti o si comporta in modo giato su superfici in pendenza, potrebbe scivo‐...
  • Seite 137 ► Trasportare carichi solo con accessori ► Attenersi alle norme di legge locali relative approvati da STIHL. al trasporto e alla sicurezza del carico. ► Non trasportare carichi sul tagliaerba semo‐ ■ Durante il carico con rampe, il tagliaerba vente o all'interno del cesto raccolta erba.
  • Seite 138: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ■ Una volta avviato il motore, i silenziatori e il eseguire la manutenzione da un rivenditore motore potrebbero essere roventi. L'utente STIHL. potrebbe ustionarsi durante il trasporto. ► Attenersi alle indicazioni contenute nelle ► Dopo averlo caricato e prima di proseguire istruzioni d'uso del motore ed eseguire la con il trasporto, far raffreddare completa‐...
  • Seite 139 ► Fare eseguire gli interventi di manutenzione senti istruzioni d'uso. sul freno da un rivenditore STIHL. ■ Se la manutenzione e la riparazione del ■ Se occorre sollevare il tagliaerba semovente, tagliaerba semovente, dell'apparato di taglio o questo può...
  • Seite 140: Smontaggio Del Canale Di Scarico

    ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ 6.1.2 Smontaggio del canale di scarico zioni, non usare il tagliaerba semovente e rivolgersi a un rivenditore STIHL. AVVISO Non è possibile avviare il motore con il canale di scarico smontato. ► Posizionare il rasaerba su una superficie piana.
  • Seite 141: Rifornimento Olio Motore

    6 Assemblaggio del tagliaerba semovente italiano ► Rilasciare la staffa (3). Il cesto raccolta erba si innesta in posizione. 6.2.2 Sgancio del cesto raccolta erba ► Sistemare il tagliaerba semovente su una superficie piana. ► Spegnere il motore, 9.2. ► Attivare il freno di parcheggio, 11.5.1.
  • Seite 142: Montaggio Dell'apparato Di Taglio

    italiano 6 Assemblaggio del tagliaerba semovente Montaggio e smontaggio del‐ ► Con una mano sollevare l'apparato di taglio e guidare il perno di aggancio nel foro sulla l'apparato di taglio sospensione dell'apparato di taglio anteriore. ► Inserire la copiglia di sicurezza (2) attraverso il 6.4.1 Montaggio dell'apparato di taglio foro nel perno della sospensione.
  • Seite 143 6 Assemblaggio del tagliaerba semovente italiano ► Smontare il canale di scarico, 6.1.2. ► Deporre in modo controllare l'apparato di taglio. Smontaggio della copertura cinghia trapezoidale ► Tirare la molla di tensione (1) in avanti e agganciarla. ► Agganciare la molla di tensione (1) nella leva di arresto (2).
  • Seite 144 italiano 7 Rifornimento del tagliaerba semovente ► Spingere la sospensione (2) dall'altro lato verso l'esterno e sfilare il bullone di fissag‐ gio (3) dalla sospensione. ► Deporre in modo controllare l'apparato di taglio. Sgancio della cinghia trapezoidale ► Regolare l'altezza di taglio massima, 11.6.
  • Seite 145: Regolazione Del Sedile Di Guida

    8 Regolazione del tagliaerba semovente per l’utilizzatore italiano Regolazione del tagliaerba ► Aprire il rubinetto del carburante (1). ► Salire sul sedile di guida. semovente per l’utilizzatore ► Inserire la chiave d'accensione nel blocchetto di accensione. Regolazione del sedile di guida ►...
  • Seite 146 9.2. 15.4.3.1. ► Disattivare il freno di parcheggio, 11.5.2. ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL con le ruote. ► Non azionare il pedale del freno e ruotare la chiave d'accensione in posizione "Avvio Controllo della pressione delle gomme motore".
  • Seite 147: Controllo Degli Elementi Di Comando

    Se un fusibile nuovo dovesse bruciarsi nell'arco in avanti e bloccarla, 6.4.1. di breve tempo, significa che è difettoso. ► Avviare il motore, 9.1. ► Non usare il tagliaerba semovente e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. 0478-192-9617-A...
  • Seite 148 10 Controllo del tagliaerba semovente ► Se il fusibile (3a) è danneggiato, farlo sosti‐ Controllo dei fusibili ad innesto tuire da un rivenditore STIHL. ► Sistemare il tagliaerba semovente su una ► Chiudere la copertura (2). superficie piana. La copertura scatta in posizione.
  • Seite 149 10 mm più in alto del bordo anteriore. ► Se la distanza è diversa, non usare il ► Guidare verso il basso la staffa (1) e spingerla tagliaerba semovente e rivolgersi ad un riven‐ fino in fondo verso l'interno. ditore STIHL. Il cambio è innestato. 0478-192-9617-A...
  • Seite 150 italiano 11 Lavoro con il tagliaerba semovente 11.3 Regolazione del numero di giri motore AVVISO Per il taglio, portare sempre la leva dell'accelera‐ tore sulla posizione "MAX", per evitare il sovrac‐ carico della cinghia trapezoidale e dell'apparato di taglio. ► Azionare in modo uniforme il pedale del freno (1).
  • Seite 151: Impostazione Dell'altezza Di Taglio

    11 Lavoro con il tagliaerba semovente italiano ► Alleggerire il carico sul pedale accelera‐ Impostazione della direzione di retromarcia: tore (1). ► Portare la leva (1) in posizione "Retromar‐ cia" (3). 11.5 Attivazione e disattivazione del freno di parcheggio 11.4.4 Regolazione della velocità...
  • Seite 152 italiano 11 Lavoro con il tagliaerba semovente – 75 mm = posizione 5 ► Azionare in modo controllato il pedale accele‐ – 80 mm = posizione 6 ratore. – 90 mm = posizione 7 Il tagliaerba semovente si muove in marcia –...
  • Seite 153 11 Lavoro con il tagliaerba semovente italiano 11.8 Svuotamento del cesto raccolta ► Impostare la direzione di marcia avanti, 11.4.3. erba ► Azionare l'interruttore per l'apparato di taglio Il cesto raccolta erba è provvisto di un sensore per almeno 1 secondo. del livello di riempimento.
  • Seite 154: Dopo Il Lavoro

    italiano 12 Trasporto ► Portare il tagliaerba semovente all'arresto ► Impostare l'altezza di taglio più bassa, 11.6. completo. ► Arrestare il motore e farlo raffreddare, 9.2. ► Sistemare il tagliaerba semovente su una ► Controllare se il tappo del serbatoio del carbu‐ superficie piana.
  • Seite 155: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione vente Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. AVVISO STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ tenzione: ■ La pulizia effettuata con un'idropulitrice o con getti d'acqua può danneggiare il tagliaerba Motore: semovente.
  • Seite 156: Cambio Dell'olio Motore

    italiano 15 Manutenzione ► Bloccare il tagliaerba semovente in modo da impedirne lo spostamento accidentale. ► Sollevare dal davanti il tagliaerba semovente con un martinetto idoneo. All'occorrenza, coin‐ volgere una seconda persona. ► Con una mano afferrare la calotta motore (1) per l'impugnatura (2).
  • Seite 157: Smontaggio E Montaggio Delle Ruote Posteriori

    15 Manutenzione italiano ► Rimuovere il copriruota (1). ► Rimuovere il copriruota (1). ► Rimuovere l'anello di sicurezza (2) con un cac‐ ► Rimuovere l'anello di sicurezza (2) con un cac‐ ciavite. ciavite. ► Estrarre la rondella (3) dall'asse della ruota. ►...
  • Seite 158: Manutenzione Della Batteria

    italiano 15 Manutenzione 15.5 Lubrificazione del fuso a snodo 15.6.1.2 Chiusura dello scomparto batteria ► Sistemare il tagliaerba semovente su una ► Sistemare il tagliaerba semovente su una superficie piana. superficie piana. ► Spegnere il motore, 9.2. ► Spegnere il motore, 9.2.
  • Seite 159: Smontaggio Della Batteria

    15 Manutenzione italiano 15.6.2.2 Smontaggio della batteria ► Rimuovere dado (7), vite (8), rondelle (9) e anello elastico (10). AVVISO ► Scollegare il cavo rosso (11) dal polo positivo della batteria. La batteria non richiede manutenzione. Il polo positivo è scollegato. ►...
  • Seite 160: Ricarica Della Batteria

    Il polo positivo è collegato. ► Collegare il caricabatterie di diagnosi STIHL ADL 012 o un altro caricatore idoneo al connettore di ricarica (1). ► Collegare il cavo nero (7) al polo negativo Ricarica della batteria all'esterno del tagliaerba della batteria.
  • Seite 161 La corretta affilatura ed equilibratura delle lame richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare le lame da un rivenditore STIHL. Gli attuali indirizzi dei rivenditori sono disponibili presso il rispettivo rappresentante di zona STIHL alla pagina www.stihl.com.
  • Seite 162: Eliminazione Dei Guasti

    ► Affilare le lame. Durante tale operazione, semovente o le lame e rivolgersi a un rivendi‐ osservare l'angolo di affilatura e raffreddare le tore STIHL. lame. ► Se le targhette di avvertimento sono illeggibili Durante l'affilatura le lame non devono colo‐...
  • Seite 163 ► Pulire il condotto carburante e il carburatore. coltà o la carburatore è intasato. potenza del Il serbatoio carburante è Rivolgersi a un rivenditore STIHL. motore dimi‐ sporco. nuisce. Il filtro aria è sporco. Pulire o sostituire il filtro dell'aria come descritto nelle istruzioni d'uso del motore.
  • Seite 164 3 secondi. motore a combustione. ► Controllare il livello dell'olio e, se necessario, rab‐ boccare con olio motore. ► Se il guasto permane, non utilizzare il tagliaerba semovente e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Guasti al tagliaerba semovente Guasto Causa Soluzione Il tagliaerba Il cambio è...
  • Seite 165 La cinghia trapezoidale dell'ap‐ Rivolgersi a un rivenditore STIHL. parato di taglio è usurata, sgan‐ ciata o danneggiata. Le lame ven‐ Il taglio in retromarcia non è abi‐ Abilitare il taglio in retromarcia, 11.4.3.
  • Seite 166: Dati Tecnici

    – Angolo di affilatura c: 30° – Lampadina proiettore: 12V 6W BA9s 18.3 Valori acustici e valori vibratori Apparecchio STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. – Velocità di marcia avanti massima: – 8,6 km/h RT 5097.1 Z – Velocità di retromarcia massima: Il valore K per il livello di pressione acustica è...
  • Seite 167: Ricambi E Accessori

    STIHL e accessori originali STIHL. dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad – Tipo di costruzione: tagliaerba semovente affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le –...
  • Seite 168 23 Indirizzi Amministrazione generale STIHL – Tipo di costruzione: rasaerba – Marchio di fabbrica: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Modello: RT 5097.1 Z Postfach 1771 – Larghezza di taglio: 95 cm D-71307 Waiblingen –...
  • Seite 169: Voorwoord

    WAARSCHUWING Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ontwikkelen en produceren onze producten in ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 170: Overzicht

    Nederlands 3 Overzicht Overzicht 8 Mes De messen maaien het gras. Zitmaaier 9 Hendel voor snijhoogte De hendel dient voor het instellen van snij‐ hoogte. 10 Beugel voor vrijloop transmissie De beugel dient voor het los- en aankoppelen van de transmissie. 11 Hendel voor grasopvangbox De hendel dient voor het legen van de gra‐...
  • Seite 171: Pictogrammen En Functie-Overzicht

    3 Overzicht Nederlands Dashboard den gestoken of uit het contactslot worden gehaald. 2 Contactslot Het contactslot dient voor het starten en uit‐ zetten van de motor en voor het in- en uit‐ schakelen van de koplampen. 3 Stand "Motor uit" In de stand "Motor uit"...
  • Seite 172: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Grasopvangbox loshaken: Koplampen inschakelen, 1 – beugel voor ontgrendeling grasopvangbox bedienen 2 – grasopvangbox loshaken Grasopvangbox vasthaken: Aan/uit, 1 – beugel voor ontgrendeling grasopvangbox bedienen 2 – grasopvangbox op vergren‐ delingsnok plaatsen Messen aan- en loskoppelen, 3 – grasopvangbox vasthaken 11.7.2.1, 11.7.2.2 Parkeerrem activeren en deactiveren,...
  • Seite 173: Gebruik Conform De Voorschriften

    Gebruik conform de voorschrif‐ – De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact De zitmaaier STIHL RT 5097.1 Z dient voor het opnemen met een STIHL dealer. maaien van gras. WAARSCHUWING ■...
  • Seite 174: Kleding En Uitrusting

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting ► Buitenstaanders, kinderen en dieren ver uit de buurt van het werkgebied houden. WAARSCHUWING ► Afstand tot voorwerpen houden. ► Laat de zitmaaier niet zonder toezicht ach‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen voorwer‐ ter. pen met een hoge snelheid naar boven wor‐...
  • Seite 175: Veilige Staat

    STIHL dealer. – Het originele STIHL toebehoren voor deze zit‐ ► Monteer het originele STIHL toebehoren maaier is op de juiste wijze gemonteerd. voor deze zitmaaier zoals in deze handlei‐...
  • Seite 176 ■ Bij het aansluiten of afklemmen van de batterij ► Laat messen door een STIHL dealer uitba‐ kunnen er vonken ontstaan die brand kunnen lanceren. veroorzaken. Personen kunnen ernstig of ►...
  • Seite 177: Brandstof En Tanken

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Brandstof en tanken ► Als contact met de huid heeft plaatsgevon‐ den: was de betreffende plekken op de huid WAARSCHUWING met veel water en zeep. ► Als contact met de ogen heeft plaatsgevon‐ ■ De voor deze zitmaaier gebruikte brandstof is den: de ogen ten minste 15 minuten met benzine.
  • Seite 178 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Wees extra voorzichtig als u de zitmaaier ■ Als de gebruiker gehoorbeschermers draagt gebruikt in de buurt van hellingen, de en de motor draait, kan de gebruiker geluiden randen van een terrein, greppels, afvalho‐ beperkt waarnemen en inschatten. pen en dijken.
  • Seite 179 ■ Als er voorwerpen op het maaiwerk worden u de grasmaaier op schade. gelegd, kunnen deze vallen en materiële ► Als de grasmaaier beschadigd is: contact schade veroorzaken. opnemen met een STIHL dealer. 0478-192-9617-A...
  • Seite 180 ■ Bij het laden met behulp van laadhellingen kan getrokken. de zitmaaier aan de zijkant van de laadhelling ► Vervoer lasten uitsluitend met door STIHL terechtkomen en eraf vallen. Personen kun‐ goedgekeurd toebehoren. nen letsel oplopen en er kan materiële schade ►...
  • Seite 181: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Berg de zitmaaier buiten het bereik van kin‐ ► Laat werkzaamheden onder de zitmaaier deren op. uitvoeren door een STIHL dealer. ■ Metalen onderdelen kunnen door vocht corro‐ ■ Als de motor tijdens het reinigen, onderhoud deren. De zitmaaier kan beschadigd raken.
  • Seite 182: Zitmaaier Klaarmaken Voor Gebruik

    Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er voerd: gebruik de zitmaaier niet en neem con‐ kan materiële schade ontstaan. tact op met een STIHL dealer. ► Til de zitmaaier alleen op een vlakke en stevige ondergrond op. ► Beveilig de zitmaaier tegen wegrollen voor‐...
  • Seite 183: Zitmaaier In Elkaar Zetten

    6 Zitmaaier in elkaar zetten Nederlands Zitmaaier in elkaar zetten Uitwerpkanaal monteren en demonteren 6.1.1 Uitwerpkanaal monteren LET OP Elke keer als het uitwerpkanaal wordt gemon‐ teerd, moet ook de niveausensor worden gecon‐ ► Draai de afsluitmoeren (1) eruit. troleerd en gereinigd, 10.3, 14.1.
  • Seite 184: Motorolie Bijvullen

    Nederlands 6 Zitmaaier in elkaar zetten ► Laat de beugel (3) los. ► Duw het stuur volledig in één richting. De grasopvangbox klikt vast. ► Zet de motor uit, 9.2. ► Neem de contactsleutel uit het contactslot en 6.2.2 Grasopvangbox loshaken bewaar deze op een veilige plek.
  • Seite 185 6 Zitmaaier in elkaar zetten Nederlands ► Trek de spanveer (1) naar voren en haak deze vast. ► Haak de spanveer (1) aan de arreteerhen‐ del (2) vast. V-riemafdekking monteren ► Druk de bevestigingsplaat (1) naar voren en houd deze vast. ►...
  • Seite 186 Nederlands 6 Zitmaaier in elkaar zetten ► Druk de bevestigingsplaat (1) naar voren en ► Draai de schroef (1) achter het rechter voor‐ houd deze vast. wiel er zo ver uit dat deze vrij kan draaien. ► Trek de V-riem (2) naar voren en haak deze ►...
  • Seite 187: Zitmaaier Voltanken

    7 Zitmaaier voltanken Nederlands Zitmaaier voltanken ► Til met de linkerhand de hendel voor het ver‐ stellen van de bestuurdersstoel (1) op en houd Zitmaaier voltanken deze vast. ► Zet de bestuurdersstoel (2) in de gewenste LET OP stand. ► Laat de hendel voor het verstellen van de ■...
  • Seite 188: Zitmaaier Controleren

    15.4.2.1, 15.4.3.1. De motor start niet. ► Ga met de banden naar een STIHL dealer. ► Als de motor start: gebruik de zitmaaier niet en Bandenspanning controleren neem contact op met een STIHL dealer. ► Zet de zitmaaier op een vlakke ondergrond.
  • Seite 189: Bedieningselementen Controleren

    ► Als de motor niet uitgaat of de messen worden staat. niet losgekoppeld: gebruik de zitmaaier niet en ► Als de zitmaaier niet afremt: laat de zitmaaier neem contact op met een STIHL dealer. uitrollen en parkeer deze. Gebruik de zit‐ De contactschakelaar van de grasopvangbox is defect.
  • Seite 190 ► Demonteer de messen, 15.8.1. ► Controleer de zekering (3) op beschadigingen. ► Als de zekering beschadigd (3a) is: laat de zekering door een STIHL dealer vervangen. ► Sluit de kap (2). De kap klikt vast. ► Bouw de batterij in, 15.6.2.3.
  • Seite 191: Met De Zitmaaier Werken

    ► Als de afstand afwijkt: gebruik de zitmaaier LET OP niet en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. Zet de hendel voor gas altijd op de stand "MAX" om te maaien. Hiermee wordt overbelasting van 11 Met de zitmaaier werken de V-riem en het maaiwerk voorkomen.
  • Seite 192 Nederlands 11 Met de zitmaaier werken ► Draai het stuur (1) rechtsom. Als de hendel voor gas (1) omlaag of omhoog De zitmaaier gaat naar rechts. wordt geschoven, verandert het toerental van de ► Draai het stuur (1) linksom. motor en de aangekoppelde messen. De zitmaaier gaat naar links.
  • Seite 193: Snijhoogte Instellen

    11 Met de zitmaaier werken Nederlands LET OP ■ Als de motor niet met het maximale toerental draait, is de optimale koeling van de motor niet gewaarborgd. Er kan materiële schade ontstaan. ► Regel de rijsnelheid alleen met het gaspe‐ daal en niet met de hendel voor het gas.
  • Seite 194 Nederlands 11 Met de zitmaaier werken Wisselen van rijrichting bij aangekoppelde mes‐ ► Als er achteruit moet worden gemaaid: bedien de veiligheidsschakelaar voor achteruit maaien 5 seconden voor of 1 seconde na het wisselen. ► Breng de zitmaaier tot stilstand. ►...
  • Seite 195: Automatisch Loskoppelen Activeren En Deactiveren

    11 Met de zitmaaier werken Nederlands 11.7.3 Automatisch loskoppelen activeren en deactiveren 11.7.3.1 Automatisch loskoppelen activeren De zitmaaier kan zodanig worden ingesteld dat de messen automatisch worden losgekoppeld als de grasopvangbox vol is. Deze instelling kan voorkomen dat het uitwerpkanaal verstopt raakt. De gekozen instelling blijft behouden totdat deze door de gebruiker wordt gewijzigd.
  • Seite 196: Na Het Werk

    Nederlands 12 Vervoeren 11.10 Na de werkzaamheden – De zitmaaier bevindt zich in een veilige staat. 11.10.1 Na het werk – De zitmaaier bevindt zich buiten het bereik ► Zet de zitmaaier op een vlakke ondergrond van kinderen. neer. – De zitmaaier is schoon en droog. ►...
  • Seite 197: Onderhoud

    ► Controleer de schroefverbindingen. 15.3 Motorolie verversen Na de eerste 10 bedrijfsuren: ► Zet de zitmaaier op een vlakke ondergrond. ► Laat de zitmaaier door een STIHL dealer con‐ ► Zet de motor uit, 9.2. troleren. ► Activeer de parkeerrem, 11.5.1.
  • Seite 198 Nederlands 15 Onderhoud ► Trek de afdekkap (1) los. ► Neem de borgring (2) met een schroeven‐ draaier weg. ► Trek de ring (3) van de wielas. ► Trek het voorwiel (4) van de wielas. 15.4.2.2 Voorwielen monteren ► Ontlast de voorwielen, 15.4.1.
  • Seite 199 15 Onderhoud Nederlands ► Reinig de wielas met een zachte borstel. ► Verwijder het smeervet dat eruit is gelopen. ► Vet de wielas met smeervet in. ► Belast de vooras. 15.6 Batterij onderhouden 15.6.1 Batterijvak openen en sluiten 15.6.1.1 Batterijvak openen ►...
  • Seite 200 Nederlands 15 Onderhoud ► Open het batterijvak, 15.6.1.1. ► Neem de afdekkap (6) van de pluspool van de batterij weg. ► Haal de batterij (1) voor de helft uit het batterij‐ ► Plaats 2 moersleutels op de moer (7) en vak en kantel deze naar de zijkant.
  • Seite 201: Accu Laden

    ► Breng de afdekkap (6) over de volledige schroefverbinding aan. De pluspool is aangesloten. ► Sluit de diagnose-acculader STIHL ADL 012 of een andere geschikte acculader aan op de laadstekker (1). Batterij buiten de zitmaaier opladen ►...
  • Seite 202 Er is veel oefening voor nodig om de messen blokken neerleggen. goed te slijpen en uit te balanceren. STIHL raadt aan om de messen door een STIHL dealer te laten slijpen en uitbalanceren. De actuele adressen van de dealers zijn bij de desbetreffende nationale STIHL vertegenwoordi‐...
  • Seite 203: Repareren

    ► Slijp de messen. Let daarbij op de slijphoek en zijn: gebruik de zitmaaier of messen niet en koel de messen. neem contact op met een STIHL dealer. ► Als de waarschuwingsstickers onleesbaar of beschadigd zijn: laat de waarschuwingsstic‐ kers door een STIHL dealer vervangen.
  • Seite 204 ► Als de batterijspanning te laag is: laad de batterij op of vervang de batterij. De hoofdzekering is defect. Laat de hoofdzekering door een STIHL dealer ver‐ vangen. De aardaansluiting is defect. ► Controleer of de minkabel goed op de batterij en op het chassis is aangesloten.
  • Seite 205 De zitmaaier De transmissie is losgekoppeld. Koppel de transmissie aan. rijdt niet. De V-riem van de transmissie is Neem contact op met een STIHL dealer. versleten, beschadigd of losge‐ haakt. De spie bevindt zich niet in de ► Monteer en demonteer de achterwielen zoals in groef van de achteras.
  • Seite 206: Technische Gegevens

    De V-riem van het maaiwerk is Neem contact op met een STIHL dealer. versleten, losgehaakt of beschadigd. De messen Het achteruit maaien is niet vrij‐ Geef het achteruit maaien vrij, 11.4.3.
  • Seite 207: Geluids- En Trillingswaarden

    = 96,8 cm, b = 100,6 cm, c = 125 cm, beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan d = 206 cm, e = 241,6 cm, f = 111 cm, voor het gebruik ervan.
  • Seite 208: Eu-Conformiteitsverklaring

    Nederlands 21 EU-conformiteitsverklaring ► Breng de STIHL producten inclusief verpak‐ Matthias Fleischer, Hoofd productontwikkeling king naar een geschikt inzamelpunt voor recycling overeenkomstig de plaatselijke voor‐ schriften. ► Maak het product onbruikbaar voordat u het Bij volmacht afvoert. Sven Zimmermann, Hoofdafdelingschef Kwaliteit De batterij, contactsleutel en ontstekingskabel zijn verwijderd.
  • Seite 209: Adressen

    23 Adressen Nederlands STIHL Tirol GmbH Bij volmacht Matthias Fleischer, Hoofd productontwikkeling Bij volmacht Sven Zimmermann, Hoofdafdelingschef Kwaliteit 23 Adressen www.stihl.com 0478-192-9617-A...
  • Seite 210 Nederlands 23 Adressen 0478-192-9617-A...
  • Seite 211 23 Adressen Nederlands 0478-192-9617-A...
  • Seite 212 *04781929617A* 0478-192-9617-A...