Seite 1
CLIMBER 7.13 – 7.18 – 7.22 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES EERST DE HANDLEIDING...
SUMMARY Safety rules Informations and warnings Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione Figure Certificato di Conformità...
Seite 3
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Seite 4
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Seite 5
A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
Seite 6
DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
Seite 7
SLOW FAST LENTE RAPIDE LANGSAM SCHNELL LENTA RAPIDA TRAAG SNEL CUTTING HEIGHT ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE SCHNITTHÖHE ALTURA DE CORTE SLOW MAAIHOOGTE FAST LENTE PARKING BRAKE RAPIDE FRENO DI LANGSAM SCHNELL STAZIONAMENTO LENTA RAPIDA FREIN DE PARKING TRAAG FESTSTELLBREMSE SNEL FRENO DE...
CLIMBER SERIES 7 Dear Customer, Thank you for choosing the Grillo CLIMBER S7. We hope that this new tractor mower will perfectly meet your requirements. For best use and maintenance over time, please carefully read and follow the instructions given in this manual. This will enable you to get top results from your mower and will prevent avoidable expense.
Contact the nearest authorized service centre if you need help. IDENTIFICATION AND SERVICING IDENTIFICATION The Grillo CLIMBER SERIES 7 has a label on the steering column indicating the machine’s serial number. TECHNICAL ASSISTANCE This manual provides instructions for use and basic maintenance of the mower by the user.
The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration card of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
Climber Series 7/ Translation of the original instructions INSTRUCTIONS FOR USE PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE 1) Check that the machine has not been damaged in transit. 2) Check the oil levels of the engine, hydrostatic transmission and final drive. 3) Check the tyre pressure: 4) 1 BAR front wheels 13×5.00-6 5) 1.2 BAR rear wheels 16×6.50-8.
Climber Series 7/ Translation of the original instructions FRONT BRAKE The front brake (4, fig. 1) must be used only as emergency brake, sloping down in order to avoid the machine sliding. If you use it together with the differential lock, the machine is steadier, above all in slope conditions.
Climber Series 7/ Translation of the original instructions INTERVENTION OF SAFETY DEVICES Remember that the engine will stop whenever: – The operator gets up from the seat. The engine will not start up if: – The blade is engaged. Nobody is sitting in the driver’s seat.
Seite 14
Climber Series 7/ Translation of the original instructions CHECKING BLADES AND CUTTING DECK A blunt blade tears the grass, leaving it unattractive. The cutting edges of both blades must be sharpened. To remove a blade, take hold of it firmly, wearing work gloves, and unscrew the central screw, remembering that the screw has a right-hand thread (3 fig.
Climber Series 7/ Translation of the original instructions TRACTION RELEASE LEVER The traction release device is located at the back of the machine (fig. 22); if the machine breaks down, to allow it to be towed or moved by hand, move the lever to idle position (B, fig. 22). In the position (A) shown in fig.
Seite 16
Climber Series 7/ Translation of the original instructions TROUBLE-SHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Dashboard OFF with key in “AVV.” (ON) pos. – Battery not supplying power – Check connecting cables – Recharge battery – Change the fuse Dashboard ON, but starter motor does not turn over with key in “AVV” (ON) pos. –...
Climber Series 7/ Translation of the original instructions Uneven cutting – Cutting deck not parallel to ground – Check tyre pressure – Level off the deck – Blades fault – Check that the blades are correctly mounted – Sharpen or change the blades –...
La preghiamo di conservare questo libretto, che dovrà sempre accompagnare la macchina. DESCRIZIONE GENERALE E USO PREVISTO La macchina Grillo Climber serie 7 è un trinciaerba con operatore a bordo, progettato per il taglio dell'erba, anche in pendenza. ATTENZIONE! Leggere attentamente prima di avviare il motore.
Seite 19
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Non cambiare le regolazioni del motore, in modo particolare il numero di giri max. Non appoggiare pesi sul sedile, si potrebbe disattivare il dispositivo di sicurezza dell'avviamento. Non fare nessun tipo di regolazione o pulizia col motore in moto. Non fare controllare la macchina da nessuno mentre siete seduti alla guida col motore in moto.
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales IDENTIFICAZIONE E ASSISTENZA IDENTIFICAZIONE Il Grillo CLIMBER Serie 7 è fornito di una targhetta, posta sul piantone dello sterzo, con il numero della macchina. SERVIZIO ASSISTENZA Questo manuale fornisce le indicazioni per l’uso della macchina e per una corretta manutenzione di base, eseguibile dall’utilizzatore.
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales FRENI: anteriori di emergenza; posteriori di stazionamento. SEDILE: ammortizzato e regolabile, con roll bar. PIATTO DI TAGLIO: scarico laterale/posteriore. SISTEMA DI TAGLIO: 1 lama rotante. LARGHEZZA DI TAGLIO: 780 mm – CL7.13; 850 mm – CL.718/CL7.22 VELOCITÀ...
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales AVVIAMENTO DEL MOTORE – Spingere fino a metà corsa il manettino acceleratore (fig. 3 n. 5) – Se il motore è freddo azionare il dispositivo di starter (fig. 3 n. 6). Ruotare la chiave di avviamento (fig.
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales 4) Controllare il terreno prima di procedere alla rasatura che non vi siano sassi, bastoni o corpi estranei. 5) Durante la rasatura tenere il motore a massimo regime, regolare la velocità in base all’altezza dell’erba.
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales ASSALE IDROSTATICO Controllare con il motore freddo la vaschetta di espansione, deve essere vuota (fig. 5). Pulire frequentemente le alette di raffreddamento del motore idraulico, in estate, in presenza di molta polvere, ogni 4 ore di lavoro (fig.
Seite 25
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales CINGHIE MOTORE – ASSALE IDROSTATICO Sono autoregolanti, non hanno bisogno di nessuna regolazione, basta controllare la tensione della molla. Per la sostituzione occorre sganciare la molla di tensione (fig. 21). ROTAZIONE LAMA Per innestare e disinnestare la rotazione della lama si agisce sul pulsante (n.
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI 8 PRIME OGNI 50 OGNI 100 OGNI 20 ORE ANNO O 200 ORE Olio motore Controllare il livello ● Cambiare ● ● Controllare ● Filtro aria Sostituire ٭...
Seite 27
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Avviamento difficoltoso o funzionamento irregolare del motore – Problemi di carburazione – Pulire o sostituire il filtro dell’aria – Regolare il carburatore (attenersi al libretto motore) – Depositi o impurità nel carburante –...
Seite 28
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales IMPIANTO ELETTRICO L’impianto elettrico è protetto da fusibile che, se interrotto, provoca la totale inefficacia di tutto l’impianto elettrico. Ricercato e riparato il guasto, sostituire il fusibile avariato con uno di uguale portata.
Nous vous demandons de conserver ce Manuel qui doit toujours accompagner la machine. DESCRIPTION GENERALE ET USAGE PREVU La machine Grillo Climber série 7 est un broyeur auto-porté, conçu pour la coupe de l'herbe, aussi en pente. ATTENTION! Avant de mettre le moteur en marche lire attentivement le mode d’emploi.
Seite 30
Climber série 7/ Traduction des instructions originales 24) Ne pas modifier le réglages du moteur et plus spécialement le nombre de tours maximum. 25) Ne poser aucun poids sur le siège; le dispositif de sécurité de démarrage pourraient se désactiver. 26) N’effectuer aucun réglage ou nettoyage avec le moteur en marche.
être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
Climber série 7/ Traduction des instructions originales PLATEAU DE COUPE: éjection latérale/arrière. SISTEME DE COUPE: rotatif à 1 lame. LARGEUR DE COUPE: 780 mm – CL7.13; 850 mm – CL7-18/CL7.22 VITESSE PERIPHERIQUE LAME: 76 m/sec. HAUTEUR DE COUPE: de 35 mm. à 85 mm. 6 différentes positions de coupe et 1 de transfert. RENDEMENT: 4800 m /h (indicatif) –...
Climber série 7/ Traduction des instructions originales DEMARRAGE DU MOTEUR – Pousser jusqu’à la mi-course la manette de l’accélérateur (fig. 3 n. 5). – Si le moteur est froid, actionner le dispositif de starter (fig. 3 n. 6). Tourner la clé (fig. 1 n. 1). –...
Seite 34
Climber série 7/ Traduction des instructions originales Faire en sorte que les grilles au dessus du moteur et les ailettes de refroidissement du moteur hydraulique (fig. 4 et fig. 5) soient toujours propres. POSITIONS DE COUPE Pour régler la hauteur de coupe intervenir sur le levier (fig. 2 n. 8). Le plateau peut occuper 6 positions de coupe différentes, de 30 à...
Seite 35
Climber série 7/ Traduction des instructions originales travail durant l'été, compte tenu de la présence importante de poussière (fig. 5). Vidanger l’huile après les 50 premières heures de travail, ensuite toutes les 200 heures; utiliser uniquement de l’huile 10W60, quantité 1,85 litres. Pour exécuter cette opération, il est conseillé de vidanger l’huile en procédant comme suit: Retirer les deux bouchons (fig.
Climber série 7/ Traduction des instructions originales qui fonctionne même comme frein de lame pendant le déclenchement. Le lames se déclenchent aussi dans la position la plus haute du levier réglage hauteur de coupe. Attention: pour des rasions de sécurité, si l’opérateur baisse le levier de réglage hauteur de coupe de la position plus haute avec le bouton pressé, les lames ne s'enclenchent pas automatiquement.
Climber série 7/ Traduction des instructions originales POINTS DE GRAISSAGE IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS INCONVENIENT CAUSE REMEDE Avec la clé sur la pos. «AVV.» (DEMARRAGE), le tableau de bord reste éteint. – La batterie ne distribue pas du courant – Contrôler les câbles de liaison. –...
Climber série 7/ Traduction des instructions originales Le démarreur tourne, mais le moteur ne démarre pas. – L’essence n’arrive pas – Contrôler que le starter soit activé (si le moteur est froid). – Vérifier le niveau dans le réservoir. – Contrôler le câblage de la commande ouverture carburateur.
Seite 39
Climber série 7/ Traduction des instructions originales LA MACHINE NE TIENT PAS LE POINT MORT Régler le dispositif (fig. 24) desserrer le contre-écrou et intervenir sur la vis centrale. FIN DE LA TONTE Après la tonte déconnecter les lames et effectuer le parcours de retour avec le plateau de coupe en position de hauteur maximale.
CLIMBER SERIE 7 Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo CLIMBER S7. Damit Sie lange Freude an Ihrem Mäher haben und dieser immer einwandfrei funktioniert, bitten wir Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und die darin enthaltenen Hinweise genau zu befolgen.
Seite 41
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen Den Mäher auf keinen Fall benutzen, wenn Sie müde sind und/oder unter Alkoholeinfluss stehen. Keinen Treibstoff verschütten, und nach dem Tanken vor dem Anlassen des Motors alle Treibstoffreste sorgfältig entfernen. Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht beschädigt oder außer Funktion gesetzt werden. Die Einstellungen des Motors, im besondere die maximale Drehzahl, nicht verstellen.
GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE, DIE SIE IMMER ZUR HAND HABEN SOLLTEN 2 Messer 2 Schrauben für die Messer...
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen SITZ: gefedert und längsverstellbar und mit Überrollbügel ausgestattet. MÄHDECK: Heck – und Seitenauswurf. TYP: mit 1 rotierenden Messer. SCHNITTBREITE: 780 mm – CL7.13 / 850 mm – CL7.18 & CL7.22. MESSERUMLAUFGESCHWINDIGKEIT: 76 m/sec. SCHNITTHÖHE: von 35 bis 85 mm; 6 Schneidstellungen und 1 Transportstellung. KAPAZITÄT PRO STUNDE: 4800 m /h (ungefähr) –...
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen ANLASSEN DES MOTORS – Den Gashebel bis zur Hälfte drücken (5, Abb. 3). – Bei kaltem Motor die Starthilfe betätigen (6, Abb. 3). Den Zündschlüssel drehen (1, Abb. 1). – Sobald der Motor angesprungen ist, den Starter wieder abschalten, und den Motor einige Minuten lang warm laufen lassen.
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen entsprechend regeln. 6) Die Gitter über dem Motor und die Kühlschlitze des Hydromotors sauber halten (Abb. 4 und Abb. 5). EINSTELLEN DER SCHNITTHÖHE Die Schnitthöhe wird mit Hilfe des Hebels 8 Abb. 2 eingestellt. Das Mähwerk kann auf vier verschiedenen Schnitthöhen von 35 bis 80 mm positioniert werden;...
Seite 46
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen HYDROSTATISCHE ACHSE Mit kaltem Motor die Expansionswanne kontrollieren; sie muss leer sein (Abb. 5). Die Kühlrippen des Hydromotors häufig säubern; im Sommer bei Trockenheit und Staub alle vier Arbeitsstunden (Abb. 5). Das Öl nach den ersten 50 Arbeitsstunden und danach alle 200 Stunden wechseln; verwenden Sie dazu 10W60 und zwar 1,85 l für den Ölwechsel wie folgt vorgehen: 1) Die beiden Verschlüsse abnehmen (Abb.
über zwei Keilriemen. Diese Riemen müssen ausgewechselt werden, sobald sie Abnutzungserscheinungen zeigen. Das Auswechseln und nachfolgende Einstellen der Riemen ist ziemlich kompliziert, und muss daher von einem Grillo-Kundendienstcenter vorgenommen werden. Für den Riemen, der den Motor mit dem Mähwerk verbindet, muss die Riemenführung neben der Riemenscheibe des Mähwerks abmontiert (Abb.
Seite 48
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNG OPERATION JEDE 8 NACH DEN JEDE 50 JEDE 100 JEDES JAHR STUNDEN ERSTEN 20 STUNDEN STUNDEN ODER JEDE 200 STUNDEN STUNDEN Motoröl das Niveau ● überprüfen wechseln ● ● überprüfen ●...
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE Mit dem Zündschlüssel in Pos. AVV (ANLASSEN) schaltet sich das Armaturenbrett nicht ein. - Die Batterie liefert keinen Strom - Verbindungskabel kontrollieren - Batterie aufladen - Sicherung auswechseln Das Armaturenbrett schaltet sich ein, aber obwohl der Zündschlüssel in der Pos.
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen Schlechtes, unregelmäßiges Schnittbild – Mähwerk liegt nicht parallel zum Boden – Reifendruck kontrollieren – Mähwerk justieren – Messer schneiden schlecht – Sitz des Messers kontrollieren – Messer nachschleifen oder auswechseln – Spannung des Riemens vom Motor zum Mähwerk überprüfen Vibrationen beim Arbeiten –...
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen EINSTELLEN DES MÄHERS FÜR DEN WINTER ODER LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Den Mäher an einen trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort bringen und abdecken. Wird die Maschine voraussichtlich längere Zeit (mehr als 1 Monat) nicht benutzt werden, das rote Kabel der Batterie abnehmen (Abb.
Le rogamos conserve siempre este manual, que debe acompañar la máquina. DESCRIPCIÓN GENERAL Y USO PREVISTO El Grillo Climber serie 7 es una desbrozadora con asiento, construida para cortar la hierba, en terrenos pendientes también. ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar el motor leer atentamente.
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales 27) No hacer controlar la máquina por otras personas mientras esté conduciendo con el motor en marcha. EVITAR LOS USOS INCORRECTOS 28) No llevar pasajeros. 29) No deje trabajar a muchachos demasiado jóvenes: se prohíbe el uso a los menores de 16 años. 30) No trabajar con la cortadora de césped cerca de fosos o banquinas que puedan ceder bajo el peso de la máquina, especialmente cuando la superficie se presenta movediza o mojada.
La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la inscripción en el sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales INSTRUCCIONES DE USO 1) Controlar la integridad de la máquina, que no haya sufrido daños durante el transporte. 2) Controlar los niveles de aceite, aceite motor, transmisión hidrostática, reductor ruedas. 3) Controlar la presión de los neumáticos: 1 BAR ruedas delanteras 13 x 50/6 1,5 BAR ruedas traseras 16 x 6.50-8 4) Controlar el voltaje de la batería, que no debe resultar inferior a los 12 voltios, eventualmente...
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales FRENO DE ESTACIONAMIENTO El freno de estacionamiento se acciona subiendo el anillo (fig.3, n.10) hasta enganchar la palanca. Para ajustar el freno de estacionamiento, regular la tuerca almenada (fig. 5). BLOQUEO DEL DIFERENCIAL El pedal del bloqueo es indicado en la fig. 1, n.5. Empujar el pedal en caso de deslizamiento de las ruedas motrices: se aconseja usar el bloqueo en fuertes descensos también, para mantener la adherencia en ambas las ruedas motrices.
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! - Desconectar las bujías antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparación. Llevar indumentaria apropiada y guantes de trabajo. - Si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa, utilizar siempre herramienta adecuada como soportes o ganchos de seguridad.
Seite 58
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales REGULACIÓN PLATO DE CORTE Una buena planicidad del plato es esencial para obtener un corte de césped uniforme. Colocar la cortadora sobre una superficie plana, controlar la correcta presión de los neumáticos y servirse de los 4 registros (fig.17 –...
Seite 59
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS CADA CADA 100 CADA AÑO O HORAS 20 HORAS HORAS CADA 200 HORAS HORAS Aceite motor Controlar el nivel ● Sustituir ● ● Filtro aire Controlar ●...
Seite 60
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición “AVV” (MARCHA) el salpicadero queda apagado La batería no suministra alguna corriente – Controlar los cables de conexión –...
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales Corte irregular – Plato de corte no paralelo al terreno – Controlar la presión de los neumáticos – Restablecer el paralelismo del plato – Cuchilla ineficaz – Controlar que la cuchilla esté montada correctamente –...
Seite 62
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales ALMACENAMIENTO E INACTIVIDAD PROLONGADA Guardar la máquina en un ambiente seco, al reparo de la intemperie, cubriéndola si es posible con una lona. Si se prevé un prolongado período de inactividad (superior a 1 mes), desconectar el cable rojo de la batería (fig.
CLIMBER REEKS 7 Geachte klant, wij danken u voor uw vertrouwen en uw voorkeur voor onze Grillo CLIMBER S7. Wij zijn ervan overtuigd dat het gebruik van uw nieuwe machine volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Wij verzoeken u om de aanwijzingen in deze handleiding aandachtig te lezen en op te volgen voor een optimaal gebruik na verloop van tijd en voor het onderhoud.
Seite 64
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales De afstellingen van de motor niet wijzigen, in het bijzonder het max. toerental. Plaats geen gewichten op de zitstoel, op die manier zou de veiligheidsvoorziening van het starten gedeactiveerd kunnen worden. Voer geen enkele vorm van afstelling of reiniging uit terwijl de motor draait.
De garantie wordt geleverd op de manieren en binnen de limieten die door de geldende wetgeving worden bepaald. De verkoper moet verplicht het garantiecertificaat van de machine aan de eindklant overhandigen, een een kopie van de registratie op de website van Grillo afdrukken. Wat de motor betreft gelden de condities voorzien door de respectievelijke producenten.
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales REMMEN: DIENSTREMMEN op de voorwielen, beideind met rempedaal – PERKEERREMMEN op de achterwielen, bediend door een hendel. STOEL: met vering en verstelbaar, met roll bar. MAAIPLAAT: afvoer lateraal/achteraan. MAAISYSTEEM: 1 roterend maaimes. MAAIBREEDTE: 780 mm –...
Seite 67
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales DE MOTOR STARTEN – Duw de gashendel tot halverwege (fig. 3, nr. 5) – Als de motor koud is, bedient u de starter (fig.3, nr. 6). Draai aan de contactslutel (fig. 1 nr.1). –...
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales MAAIPOSITIES Bedien de hendel fig. 2 nr. 8 om de maaihoogte te regelen. De plaat kan in 6 verschillende maaistanden van 35 tot 80 mm. worden gesteld en in een transferstand waarin get maaimes automatisch wordt uitgeschakeld.
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Doe olie erin en monteer de dop fig. 15 opnieuw. Controleer of het expansiebakje leeg is, het niveau is 12 mm onder het onderste vlak van het expansievakje fig. 6. SMERING Smering alle 20 uren: –...
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales gebracht wanneer de knop (nr.6, fig. 1) ingeschakeld is. Om het maaimes opnieuw te laten starten, dient u de knop voor rotatie van het maaimes (fig. 1, nr.6) uit en opnieuw in te schakelen. Het maaimes moet binnen 5 seconden stilvallen;...
Seite 71
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales SAMENVATTINGSTABEL ONDERHOUD HANDELING IEDERE EERSTE IEDERE IEDERE IEDER 8 UUR 20 UUR 50 UUR 100 UUR JAAR OF 200 UUR Motorolie Controleer het peil ● Vervangen ● ● Controleren ● Luchtfilter Vervangen ٭...
Seite 72
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales De motor start moeilijk of werkt onregelmatig – Problemen met de verbranding – Reinig of vervang de luchtfilter – Regela de carburator (houd u aan de handleiding van de motor) – Bezinksel of onzuiverheden in de brandstof –...
Seite 73
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales ELEKTRISCHE INSTALLATIE De elektrische installatie is beschermd door een zekering. Wanneer deze zekering doorslaat, zal de volledige elektrische installatie niet werken. Wanneer het defect is opgespoord en gerepareerd, moet u de doorgeslagen zekering vervangen door een andere zekering met hetzelfde vermogen. Vervang een zekering nooit door een zekering met een ander vermogen.
Seite 81
TRANSPORTING If the machine is transported on a truck or trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck with ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata con camion o rimorchio, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurarla adeguatamente al mezzo di trasporto mediante funi, cavi o catene.