Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 449443 2310 Originalbetriebsanleitung
Parkside 449443 2310 Originalbetriebsanleitung

Parkside 449443 2310 Originalbetriebsanleitung

Flexi-hochdruckreiniger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 449443 2310:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Flexi-Hochdruckreiniger / Flexi Pressure Washer /
Nettoyeur haute pression polyvalent PHDF 150 A1
Flexi-Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
Nettoyeur haute pression polyvalent
Traduction des instructions d'origine
Hidrolimpiadora fl exible
Traducción del manual de instrucciones original
Flexibilní vysokotlaký čistič
Překlad originálního provozního návodu
Flexi nagynyomású tisztító
Az originál használati utasítás fordítása
Højtryksrenser Flexi
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 449443_2310
Flexi Pressure Washer
Translation of the original instructions
Flexi hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Idropulitrice fl essibile ad alta pressione
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Flexibilný vysokotlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Myjka wysokociśnieniowa Flexi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 449443 2310

  • Seite 1 Flexi-Hochdruckreiniger / Flexi Pressure Washer / Nettoyeur haute pression polyvalent PHDF 150 A1 Flexi Pressure Washer Flexi-Hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nettoyeur haute pression polyvalent Flexi hogedrukreiniger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Hidrolimpiadora fl exible Idropulitrice fl...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Reparatur-Service....... 20 Service-Center........21 Einleitung........4 Importeur..........21 Bestimmungsgemäße Ersatzteile und Zubehör.... 21 Verwendung.......... 4 Original-EG- Lieferumfang/Zubehör......5 Konformitätserklärung..... 22 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......6 Einleitung Technische Daten........6 Sicherheitshinweise....6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Hochdruckreinigers (nachfolgend Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 6 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Bildzeichen und Symbole.....
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    den, Terrassen, Gartengeräten usw. mit • Betriebsanleitung Hochdruckwasserstrahl. Übersicht Beachten Sie immer die Herstelleranga- Die Abbildungen des Geräts ben des zu reinigenden Objektes. finden Sie auf der vorderen Jede andere Verwendung, die in dieser und hinteren Ausklappseite. Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- Pistolengriff gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- fahr für den Benutzer darstellen und zu...
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Der angegebene Schwingungsgesamtwert Entriegelungsknopf und der angegebene Geräuschemmisions- Abb. A wert sind nach einem genormten Prüfver- Hochdruckreiniger Gehäuse fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit ei- Funktionsbeschreibung nem anderen verwendet werden. Der an- Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hoch- gegebene Schwingungsgesamtwert und druck-Wasserstrahl.
  • Seite 7: Bildzeichen Und Symbole

     VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall Betreiben Sie das Gerät nur in ste- hender, niemals in liegender Positi- ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung. HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- Hochdruckstrahlen können hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. bei unsachgemäßem Ge- Die Folge ist möglicherweise ein Sach- brauch gefährlich sein.
  • Seite 8 Personen, die mit der Betriebs- Aerosole entstehen. Das Ein- • anleitung nicht vertraut sind, atmen von Aerosolen kann dürfen das Gerät nicht benut- zu gesundheitlichen Schäden zen. führen. Je nach Anwendung kann die Verwendung von Hochdruckreiniger dürfen aus- • vollständig abgeschirmten Dü- schließlich von unterwiesenen sen (z. B.
  • Seite 9 von Beschädigung oder Al- dose mindestens 60 mm über terung. Falls die Leitung wäh- dem Boden hält. rend der Benutzung beschä- Verlängerungsleitungen müs- • digt wird, muss Sie sofort vom sen einen Leiterquerschnitt von Versorgungsnetz getrennt wer- mindestens 2 × 2,5 mm² ha- den, BERÜHREN SIE DIE LEI- ben.
  • Seite 10 wenn Sie müde sind oder un- Transportieren Sie niemals das • ter Einfluss von Drogen, Alko- Gerät, während der Antrieb hol oder Medikamenten ste- läuft. hen. Schalten Sie das Gerät aus • Hochdruckstrahlen können bei und ziehen Sie den Anschluss- •...
  • Seite 11: Vorbereitung

    Vorbereitung Reinigung, Wartung und Lagerung  WARNUNG! Verletzungsgefahr Lassen Sie den Motor abküh- • durch ungewollt anlaufendes Gerät. Ste- len, bevor Sie das Gerät für cken Sie den Anschlussstecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät vollstän- längere Zeit abstellen. dig für den Einsatz vorbereitet ist.
  • Seite 12: Gerät Aufstellen

    2. Stecken Sie die übrigen Halter (4/18) • Wasser, das durch einen Systemtren- in die entsprechenden Aufnahmen am ner geflossen ist, wird als nicht trink- Hochruckreiniger Gehäuse (32). bar eingestuft. 3. Setzen Sie die Lenkrollen (11) in die • Ein Systemtrenner ist im Fachhandel Aufnahmen unten am Hochruckreiniger erhältlich.
  • Seite 13: Aufsatz Montieren Und Demontieren

    Reinigungsmittelbehälter mit Düse Reinigungsmittelbehälter mit Düse (3) montieren 1. Demontieren Sie die Lanze (10) vom Der Reinigungsmittelbehälter mit Düse ist Pistolengriff (1) (Bajonettverschluss: zur Verwendung mit Reinigungsmittel ge- Drücken, Drehen und Ziehen). eignet. 2. Montieren Sie den Aufsatz am Pistolen- Hinweise griff (1) (Bajonettverschluss: Stecken, •...
  • Seite 14: Einschalten

    3. Verschließen Sie den Reinigungsmittel- 4. HINWEIS! Ein Trockenlauf führt zu ei- behälter mit der Verschlusskappe. ner Beschädigung des Gerätes. Betrei- ben Sie den Hochdruckreiniger nicht Hinweise mit geschlossenem Wasserhahn. • Das Reinigungsmittel wird aus dem Be- Öffnen Sie den Wasserhahn vollstän- hälter automatisch angesaugt.
  • Seite 15: Entlüften

    ⭢  Sie können den Einschalthebel zie- 5. Drücken Sie den Einschalthebel (24) hen ὑ. des Pistolengriff (1), bis der Druck ab- gebaut ist.  WARNUNG! Verletzungsgefahr 6. Ziehen Sie den Anschlussstecker. Wi- durch Hochdruckstrahl! Verriegeln Sie ckeln Sie die Netzanschlussleitung den Einschalthebel bei jeder Unterbre- (17) auf den Halter (18).
  • Seite 16: Siebeinsatz Im Wasseranschluss Reinigen

    Lagerung mals mit Wasser ab. Reinigen Sie das Ge- rät nicht unter fließendem Wasser. Ver- Hinweise wenden Sie keine scharfen Reinigungs- Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: bzw. Lösungsmittel. • sauber Halten Sie das Gerät stets sauber. • trocken Nach dem Betrieb reinigen •...
  • Seite 17: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (22) ausge- Position des Ein-/Ausschal- schaltet ters überprüfen Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlusslei- tung, Anschlussstecker, Siche- rung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Fehlerhafte Spannungsversor- Kontrollieren Sie die elektri- gung sche Anlage auf Übereinstim-...
  • Seite 18: Entsorgung/Umweltschutz

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Wassersystem undicht Anschlüsse nicht richtig mon- Schalten Sie das Gerät aus tiert und trennen Sie es vom Netz. Schließen Sie das Ge- rät erneut an die Wasser- leitungen an (siehe Was- serversorgung herstellen, S. 12) Wasseranschluss (14) un- Schalten Sie das Gerät aus dicht und trennen Sie es vom...
  • Seite 19: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- • Nicht reinigungsfähige Verpackungen gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne sind wie der Stoff zu entsorgen. Elektrobestandteile. Service Zusätzliche Entsorgungs- hinweise für Deutschland Garantie Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre betrieben abzugeben.
  • Seite 20: Abwicklung Im Garantiefall

    packen gemeldet werden. Nach Ablauf • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte der Garantiezeit anfallende Reparaturen dem Typenschild. sind kostenpflichtig. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu- Garantieumfang nächst das nachfolgend benannte Ser- Das Produkt wurde nach strengen Quali- vice-Center telefonisch oder per tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor E‑Mail.
  • Seite 21: Service-Center

    • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- Service Schweiz fekten Geräte kostenlos. Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: grizzly@lidl.ch Service-Center IAN 449443_2310 Service Deutschland Importeur Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Bitte beachten Sie, dass die folgende An- IAN 449443_2310 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- ren Sie zunächst das oben genannte Ser- Service Österreich vice-Center.
  • Seite 22: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Flexi-Hochdruckreiniger Modell: PHDF 150 A1 Seriennummer: 000001–065000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 23: Introduction

    Table of Contents Spare parts and accessories..38 Translation of the original EC Introduction......23 declaration of conformity..39 Proper use........... 23 Introduction Scope of delivery/accessories..24 Overview..........24 Congratulations on purchasing your new Description of functions......24 pressure washer (hereafter referred to as Technical data........
  • Seite 24: Scope Of Delivery/Accessories

    user of the machine is responsible for any Cleaning agent tank with nozzle accidents or personal injury and/or mater- Holder (High-pressure hose/Clean- ial damage to third parties or their prop- ing agent tank with nozzle) erty. The machine is intended to be used Handle by do-it-yourselfers.
  • Seite 25: Phdf 150 A1

    If necessary, it can also be operated with  WARNING! The vibration and noise additional cleaning agents. emissions may deviate from the specified Please refer to the descriptions below for values during actual use of the power tool, information on how the operating ele- depending on how the power tool is be- ments work.
  • Seite 26: Safe Initial Start-Up Of The Device

    Safe initial start-up of Read the instruction manual care- the device fully. Familiarise yourself with the controls and how to use the device General Information correctly. Read the instruction manual Attention! If the cable gets dam- • aged during use, it must be discon- carefully.
  • Seite 27 Troubleshooting, p. 35. without the permission of the Or, contact our service centre. manufacturer. Before com- missioning, have a specialist Note that the user is respons- • check that the required elec- ible for any accidents or risks trical protective measures are to others and their property.
  • Seite 28 switch) of rated residual cur- the utmost care when working rent no more than 30 mA. with the device. Do not use the device if you are tired or Use only extension cords that • you are under the influence of are designed for outdoor use.
  • Seite 29: Preparation

    all moving parts have come to Switch the drive off, discon- • a complete stop nect the device from the power supply and allow the when leaving the device, • device to cool off if you want before changing the ac- •...
  • Seite 30: Assembly

    Assembly cleaning agent into the drinking water pipeline. Fitting the holder and castors • According to current regulations, a State on delivery pressure washer must never be con- • Holder (4/8/9/18) (not assembled) nected to the drinking water network • Support (12) (not assembled) without a system separator.
  • Seite 31: Fitting And Removing Attachments

    ⭮ Wide jet Removing the nozzle (6/7) 1. Press and hold the release button (31) on the front end of the lance (10) ⭯ Narrow jet; spot jet 2. Pull the attachment off the lance (10). 3. Remove the lance (10) from the trigger gun (1) (Bayonet locking device: push, Turbo dirt blaster (7) turn and pull).
  • Seite 32: Switching On

    Filling and emptying the cleaning you to easily remove the mains connec- agent tank (3) tion cable (17). 1. Remove the sealing cap with nozzle 4. NOTICE! Dry running will damage the from the cleaning agent tank. device. Do not operate the pressure washer with the tap turned off.
  • Seite 33: Bleeding

    7. Disconnect the device from the water  WARNING! Risk of injury due to supply. pressure jet! Lock the switch lever every time you take a break. Transport 3. When taking longer breaks: Move the On/Off switch (22) to the position Thi is how to prepare the device for safe “0”...
  • Seite 34: Cleaning The Filter Insert In The Water Connection

    2. Pull out the plug. • dry 3. Keep the ventilation slits clean and free • protected against dust of objects. • protected against frost 4. Clean the device with a soft brush or a • out of the reach of children slightly damp cloth.
  • Seite 35: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Machine does not start On/Off switch (22) turned Check the position of the On/Off switch No mains power supply Check the socket, mains con- nection cable, plug and fuse and have them repaired by a qualified electrician if neces- sary.
  • Seite 36: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/ ined by the consumer. Within the EU, the disposal code must be determined environmental in consultation with the disposal con- protection tractor. • Non-contaminated packaging can be The device, accessories and packaging recycled. should be properly recycled. • Packaging that cannot be cleaned must be disposed of in the same way as the Waste electrical and electronic material.
  • Seite 37: Repair Service

    Guarantee Period and Statutory Processing in Case of Guarantee Claims for Defects To ensure efficient handling of your query, The guarantee period is not extended by please follow the directions below: the guarantee service. This also applies • Please have the receipt and identific- for replaced or repaired parts.
  • Seite 38: Service Centre

    • The following are not accepted: Service Malta devices sent in without prepaid post- Tel.: 80062230 age, sent as bulky goods, sent as an E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 449443_2310 Express shipment, or devices sent as any other form of special freight. Importer •...
  • Seite 39: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Flexi Pressure Washer Model: PHDF 150 A1 Serial number: 000001–065000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  ...
  • Seite 40: Introduction

    Sommaire Service-Center........59 Importateur..........59 Introduction......40 Pièces de rechange et Utilisation conforme......40 accessoires....... 59 Matériel livré/Accessoires....41 Traduction de la déclaration CE Aperçu..........41 de conformité originale.....60 Description fonctionnelle....42 Introduction Caractéristiques techniques....42 Consignes de sécurité....42 Nous vous félicitons pour l’achat de votre Signification des consignes de nouveau nettoyeur haute pression (ci- sécurité..........
  • Seite 41: Matériel Livré/Accessoires

    • nettoyage de machines, d'outils, • Couplage (Raccord à eau) d'ouvrages de construction, de fa- • Élément filtrant çades, de terrasses, d'outils de jardi- • Aiguille de nettoyage pour la buse nage, etc. avec jet d'eau à haute pres- • Notice sion.
  • Seite 42: Description Fonctionnelle

    Niveau de puissance acoustique (L Fiche de raccordement rapide – mesuré ..... 92,4 dB; K = 2,50 dB Sécurité enfant – garanti ........... 97 dB Réservoir du produit nettoyant Vibration (a ) ......≤ 2,50 m/s² Vanne de régulation Les valeurs sonores et de vibration ont Buse (Réservoir de produit net- été...
  • Seite 43: Signification Des Consignes De Sécurité

    Signification des consignes Les appareils électriques ne de sécurité doivent pas être jetés avec les dé-  DANGER ! Si vous ne suivez pas chets ménagers. cette consigne de sécurité, un accident se Niveau de puissance acoustique produira. Cela entraînera des blessures garanti L en dB.
  • Seite 44 tés physiques, sensorielles ou danger d'autrui ou de sa pro- mentales réduites ou man- priété. quant d'expérience ou de Respectez la protection so- • connaissance, à condition nore et les directives locales. qu'elles soient surveillées ou Préparation qu'elles aient été instruites sur Protégez-vous des éclabous- •...
  • Seite 45 liste que les mesures de pro- avec un courant de défaut as- tection électriques requises signé inférieur à 30 mA. sont présentes. Utilisez uniquement des ral- • L'appareil ne doit être raccor- longes électriques adaptées • dé qu'à une prise de courant à...
  • Seite 46 N'utilisez jamais l'appareil l'appareil. Protégez le cordon • lorsque des enfants ou des d'alimentation de la chaleur, animaux se trouvent à proximi- de l'huile et des bords cou- té. Les personnes à proximité pants. doivent porter des vêtements Risque d'explosion – Ne va- •...
  • Seite 47: Préparation

    recherchez des détériora- Manipulez l'appareil avec • • tions, soin et gardez-le propre. remplacez les pièces défec- Conservez l'appareil hors de • • tueuses, portée des enfants. adressez-vous au Centre de • Préparation SAV. Nettoyage, entretien et  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- sures lié...
  • Seite 48: Montage

    Montage fourni) ; ⌀ 13 mm (½") ; longueur entre 5 m et 30 m Monter les supports et les • Débit de refoulement minimum : roulettes directionnelles 5 l/min (300 l/h) État à la livraison • Séparateur de système • Support (4/8/9/18) (non monté) Un séparateur de système (clapet anti •...
  • Seite 49: Sélectionner L'embout

    Sélectionner l'embout Monter et démonter l’embout Buse vario standard (6) Monter la buse (6/7) La pointe peut être tournée. 1. Montez la lance (10) sur la poignée Éléments de commande pistolet (1) (Fermeture à baïonnettes : • Jet réglable en éventail (sens de rota- enficher, pousser et tourner).
  • Seite 50: Conditions Préalables

    endommagements. De tels dommages  AVERTISSEMENT ! Des rallonges in- à l'appareil ne sont pas couverts par la adaptées peuvent être dangereuses ! Utili- garantie. sez uniquement des rallonges adaptées à • Vous pourrez trouver des produits de l'utilisation en extérieur. La connexion doit nettoyage dans notre boutique en être sèche et reposer au-dessus du sol.
  • Seite 51: Interrompre Le Fonctionnement

    Interrompre le 4. Appuyez sur la gâchette (24) de la fonctionnement poignée pistolet (1) jusqu'à ce que la pression ait diminué. Remarques 5. Répétez cette étape plusieurs fois • Poignée pistolet (1) → Support (9) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air dans •...
  • Seite 52: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Nettoyage, entretien 3. Rincez la buse vario standard par l'avant avec de l'eau afin d'éliminer les et stockage corps étrangers. Nettoyer l'élément filtrant dans le  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! raccord à eau Risque de blessures lié au démarrage in- volontaire de l'appareil. Protégez-vous 1.
  • Seite 53: Diagnostic De Pannes

    • Éteignez l'appareil. 4. Démontez le tuyau haute pression. Vi- dez le tuyau haute pression. 2. Videz entièrement l'eau des acces- soires. 5. Rangez le tuyau haute pression et le câble d'alimentation dans les supports 3. Rangez tous les embouts à la verticale, prévus (4, 18).
  • Seite 54: Cause Possible

    Problème Cause possible Dépannage Fuites sur le système hydrau- Raccords mal montés Éteignez l'appareil et lique débranchez-le du sec- teur. Raccordez à nou- veau l'appareil aux conduites d'eau (voir Éta- blir l'alimentation en eau, p. 48) Fuites sur le raccord à eau Éteignez l'appareil et (14) débranchez-le du secteur.
  • Seite 55: Service

    Ne sont pas concernés les accessoires qui En cas de manques constatés sur ce pro- accompagnent les appareils usagés et les duit, vous disposez des droits légaux moyens auxiliaires sans composants élec- contre le vendeur du produit. Ces droits lé- triques.
  • Seite 56: Garantie (France)

    La garantie s’applique aux défauts de quées ci-dessous. Vous recevrez alors matériel ou aux défauts de fabrication. des renseignements supplémentaires Cette garantie ne s’étend pas aux par- sur le déroulement de votre réclama- ties du produit qui sont exposées à une tion.
  • Seite 57: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    sa charge par le contrat ou a été réalisée défauts de conformité du bien et des vices sous sa responsabilité. rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code Article L217-5 du Code de la de la consommation et aux articles 1641 consommation à...
  • Seite 58 Volume de la garantie pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Article 1648 1er alinéa du Code ci- de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé...
  • Seite 59: Service De Réparation

    cessoires livrés lors de l’achat et prenez • Nous recyclons gratuitement vos ap- toute mesure pour avoir un emballage pareils défectueux que vous nous ren- de transport suffisamment sûr. voyez. Service de réparation Service-Center Pour les réparations ne relevant pas Service France de la garantie , adressez-vous au Tel.: 0800 919270...
  • Seite 60: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Pos. n° Désignation N° de com- mande Aiguille de nettoyage pour la buse 91110572 16, 15 Couplage (Raccord à eau), Élément filtrant 91110684 Produit nettoyant URM 500 (0,5 l) 30990010 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Nettoyeur haute pression polyvalent Modèle: PHDF 150 A1 Número de serie: 000001–065000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 61: Inleiding

    Inhoudsopgave Service-Center........77 Importeur..........78 Inleiding........61 Reserveonderdelen en Reglementair gebruik......61 accessoires....... 78 Inhoud van het Vertaling van de originele pakket/accessoires......62 EG-conformiteits­verklaring ..79 Overzicht..........62 Functiebeschrijving......63 Inleiding Technische gegevens......63 Gefeliciteerd met de aankoop van uw Veiligheidsaanwijzingen..63 nieuwe hogedrukreiniger. (hierna "ap- Betekenis van de paraat"...
  • Seite 62: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    • reiniging van machines, voertuigen, • Zeefelement constructies, gereedschappen, gevels, • Reinigingsnaald spuitkop terrassen, tuingereedschap, etc. met ho- • gebruiksaanwijzing gedrukwaterstralen. Overzicht Volg altijd de instructies van de fabri- De afbeeldingen van het ap- kant van het te reinigen voorwerp. paraat vindt u op de voorste Elk ander gebruik dat in deze handleiding en achterste uitvouwpagina.
  • Seite 63: Functiebeschrijving

    De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld Regelventiel in overeenstemming met de normen en be- Mondstuk (Reinigingsmiddelreser- palingen die in de conformiteitsverklaring voir) zijn vermeld. Reinigingsmiddelen De vermelde totale trillingswaarden en ge- Ontgrendelingsknop luidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormeerde testprocedure en kun- Fig. A nen worden gebruikt om een elektrisch ge- Behuizing hogedrukreiniger...
  • Seite 64: Pictogrammen En Symbolen

     WAARSCHUWING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt Reinigingsnaald spuitkop er eventueel een ongeval. Het gevolg is eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood.  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Gebruik het apparaat uitsluitend ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of staand, nooit liggend.
  • Seite 65 Voorbereiding het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren be- Bescherm uzelf tegen terugs- • grijpen. pattend water of vuil met een Personen, die met de gebruiks- veiligheidsbril en geschikte be- • aanwijzing niet vertrouwd schermende kleding. zijn, mogen het apparaat niet Bij het gebruik van hogedruk- •...
  • Seite 66 Het apparaat mag alleen wor- bruik in openlucht. De aanslui- • den aangesloten op een stop- ting moet droog en boven de contact dat door een erva- grond zijn. We raden aan om ren elektricien volgens IEC gebruik te maken van een ka- 60364-1 is geïnstalleerd.
  • Seite 67 Bedrijf Transporteer het apparaat • nooit wanneer de aandrijving Wees oplettend, let op wat u • nog draait. doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u met het Schakel het apparaat uit en • apparaat werkt. Gebruik het trek de stekker uit het stopcon- apparaat niet als u moe bent tact.
  • Seite 68: Voorbereiding

    toebehoren. Bij gebruik van Pistoolgreep (1) andere reserveonderdelen • Inschakelhendel (24) • Trekken aan inschakelhendel: Hier- vervalt de garantie onmiddel- door wordt de hogedrukstraal geac- lijk. tiveerd Het apparaat mag alleen wor- • • Inschakelhendel loslaten: Hierdoor den opengemaakt door een wordt de hogedrukstraal gedeacti- veerd daartoe bevoegde elektricien.
  • Seite 69: Apparaat Opstellen

    Procedure 3. Plaats de zwenkwielen (11) in de sok- kels onder aan de behuizing van de 1. Steek het zeefinzetstuk (15) in de wa- hogedrukreiniger (32). teraansluiting (14). De zwenkwielen klikken hoorbaar vast. 2. Monteer de koppeling (16) op de wa- teraansluiting (14).
  • Seite 70: Opzetstuk Monteren En Demonteren

    Instructies 2. Monteer het hulpstuk op de pistool- greep (1) (Bajonetsluiting: steken, druk- • Reinigingsmiddelreservoir (27): ken en draaien). Max. 0,5 l Reservoir voor reinigingsmiddel Bedieningselementen met mondstuk (3) demonteren • Mondstuk, reinigingsmiddelreservoir 1. Demonteer het hulpstuk van de pistool- (29): Draairichting van achteren gezien ⭮...
  • Seite 71: Inschakelen

    Instructies bruik de hogedrukreiniger niet als de kraan is dichtgedraaid. • Het reinigingsmiddel wordt automatisch aangezogen uit de container. Draai de waterkraan helemaal open. 5. Breng de aan-/uitschakelaar (22) in Inschakelen stand „I“ (AAN).  WAARSCHUWING! Een lekkend De motor start kort totdat de nodige watersysteem kan leiden tot elektrische druk is opgebouwd.
  • Seite 72: Ontluchten

    5. Druk net zo lang op de inschakelhen-  WAARSCHUWING! Gevaar del (24) van de pistoolgreep (1) tot de van letsel door hogedrukstraal! Ver- druk is verminderd. grendel de inschakelhendel bij elke on- derbreking van de werkzaamheden. 6. Trek de stekker uit het stopcontact. Wikkel het netsnoer (17) op de houder 3.
  • Seite 73: Onderhoud

    Onderhoud niet onder stromend water. Gebruik geen bijtende schoonmaak- of oplosmiddelen. Het apparaat is onderhoudsvrij. Houd het apparaat steeds schoon. Opslag Reinigen na gebruik Instructies 1. Breng de aan-/uitschakelaar (22) in Sla het apparaat en accessoires steeds als stand „0“ (UIT). volgt op: 2.
  • Seite 74: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Aan-uitschakelaar (22) uitge- Positie van de aan-/uitscha- schakeld kelaar controleren Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stek- ker en zekering controleren, evt. reparatie door elektri- cien.
  • Seite 75: Afvoeren/ Milieubescherming

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Lek in watersysteem Aansluitingen niet juist ge- Schakel het apparaat uit en monteerd koppel het los van het net. Sluit het apparaat opnieuw op de waterleidingen aan (zie Zorgen voor watervoor- ziening, Pag. 69) Wateraansluiting (14) lek Schakel het apparaat uit en koppel het los van het net.
  • Seite 76: Service

    hulpmiddelen zonder elektrische bestand- doet, wordt het product door ons – naar delen. onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt Afvoer van de reinigingsmiddel- voorop dat binnen de termijn van drie jaar fles het defecte apparaat en het bewijs van •...
  • Seite 77: Afhandeling Ingeval Van Garantie

    port. Voor een vakkundig gebruik van het te vermijden, maakt u onvoorwaarde- product dienen alle in de gebruiksaanwij- lijk uitsluitend gebruik van het adres, zing vermelde aanwijzingen nauwgezet in dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor acht genomen te worden. Gebruiksdoel- dat de verzending niet ongefrankeerd, einden en handelingen, die in de gebruiks- als volumegoed, per expresse of via...
  • Seite 78: Importeur

    Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop.
  • Seite 79: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Flexi hogedrukreiniger Model: PHDF 150 A1 Serienummer: 000001–065000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 80: Introducción

    Índice de contenido Service-Center........96 Importador.......... 96 Introducción......80 Piezas de repuesto y Uso previsto........80 accesorios.........97 Volumen de suministro/ Traducción de la declaración CE accesorios........... 81 de conformidad......98 Vista general........81 Descripción del funcionamiento..82 Introducción Datos técnicos........82 Enhorabuena por la compra de su nuevo Indicaciones de seguridad..
  • Seite 81: Volumen De Suministro/ Accesorios

    zas, herramientas de jardín, etc. con • Filtro chorro de agua de alta presión; • Aguja para la limpieza de la boquilla Respete las indicaciones del fabricante • Manual del artículo que va a limpiar. Vista general Cualquier otro uso que no esté expresa- En las páginas desplegables mente permitido en este manual de ins- delantera y trasera encontra-...
  • Seite 82: Descripción Del Funcionamiento

    Máx. Caudal nominal (Q Palanca de encendido ......... 7 l/min (420 l/h) Enchufe de conexión rápida Nivel de presión acústica (L Seguro infantil ........79,9 dB; K = 3,0 dB Depósito de detergente Nivel de potencia acústica (L Válvula de control – medido .....92,4 dB; K = 2,50 dB – garantizado ........97 dB Boquilla (Depósito de producto de...
  • Seite 83: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de El aparato no está previsto para ser conectado a la instalación de seguridad abastecimiento de agua potable. En este apartado se presentan las indica- Clase de protección II (doble ais- ciones de seguridad básicas para utilizar lamiento) el aparato. Significado de las Los aparatos eléctricos no deben indicaciones de seguridad...
  • Seite 84 pervisar que los niños no jue- cidentes o daños causados a guen con el aparato. otras personas o sus propie- dades. Este aparato puede ser utili- zado por personas con capa- Cumpla con las restricciones • cidades físicas, sensoriales o para emisión de ruidos y las mentales reducidas o que ca- normas locales.
  • Seite 85 del aparato a un experto pa- con una corriente de medi- ra confirmar que todas las me- ción de fuga de no más de didas de protección eléctricas 30 mA. requeridas están presentes. Utilice solo cables alargado- • El aparato solo se puede co- res adecuados para el uso en •...
  • Seite 86 Nunca utilice el aparato si Peligro de explosión: No rocíe • • hay niños o animales cerca. ningún líquido inflamable. Las personas cerca deben uti- No utilice el aparato cerca de • lizar ropa de protección. líquidos inflamables o gases. Si no se respeta este requisi- Funcionamiento to, existe peligro de incendio...
  • Seite 87: Preparación

    Limpieza, mantenimiento ria del aparato. No conecte el enchufe a la toma de corriente hasta que el apara- y almacenamiento to esté completamente preparado para su Deje que el motor se enfríe • uso. antes de guardar el aparato Elementos de control durante un periodo prolonga- Antes de poner en funcionamiento el apa- rato por primera vez, familiarícese con los...
  • Seite 88: Instalar El Aparato

    2. Introduzca el resto de soportes (4/18) • El agua que ha pasado por un deri- en los alojamientos correspondientes vador del sistema se clasifica como de la carcasa de la hidrolimpiadora no potable. (32). • Los derivadores de sistema están 3.
  • Seite 89: Montaje Y Desmontaje De Accesorios

    Depósito del producto de limpieza Montar el Depósito del producto con boquilla (3) de limpieza con boquilla (3) 1. Desmonte la lanza (10) del mango de El depósito de producto de limpieza está pistola (1) (Cierre de bayoneta: presio- previsto para su uso con detergente. nar, girar y tirar).
  • Seite 90: Encender

    Indicaciones 4. ¡NOTA IMPORTANTE! El funciona- miento en seco daña el aparato. No • El producto de limpieza se aspira auto- ponga en funcionamiento el limpiador máticamente del depósito. de alta presión con el grifo de agua Encender cerrado.  ¡ADVERTENCIA! Un sistema de Abra el grifo completamente.
  • Seite 91: Purga

    ⭠ La palanca de encendido está blo- 3. Coloque el interruptor de encendi- queada ὑ. do/apagado (22) en la posición ⭢  Puede tirar de la palanca de en- "0" (OFF). cendido ὑ. 4. Cierre el grifo de agua. 5. Presione la palanca de encendido  ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesio- (24) del mango (1) hasta que la pre- nes por el chorro a alta presión! Blo-...
  • Seite 92: Limpieza

    Mantenimiento centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. El aparato no necesita mantenimiento. Limpieza Almacenamiento ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- Indicaciones ños! Una limpieza incorrecta puede dañar Almacene siempre el aparato: el aparato. Nunca rocíe el aparato con •...
  • Seite 93: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Interruptor encendido/apa- Comprobar la posición del gado (22) desconectado interruptor Falta tensión de alimentación Compruebe la toma de co- rriente, el cable de red, el en- chufe de conexión, el fusible y, si es necesario, hágalos re-...
  • Seite 94: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Problema Posible causa Subsanación del error Sistema de agua con fugas Conexiones montadas inco- Apague el aparato y desco- rrectamente néctelo de la red. Conecte el aparato de nuevo a las tu- berías de agua (véase Esta- blecer el suministro de agua, p. 88) Conexión de agua (14) con Apague el aparato y desco-...
  • Seite 95: Servicio

    Eliminación de la botella de deter- entregar el aparato defectuoso y el com- gente probante de compra (resguardo de ca- ja) dentro del plazo de los tres años, des- • Los residuos del producto deben elimi- cribiendo brevemente por escrito en qué narse de acuerdo con la Directiva de consiste el defecto y cuándo se detectó.
  • Seite 96: Servicio De Reparación

    absolutamente fines de aplicación y ma- nosa, expréss u otro tipo de transporte nejos, de los cuales desaconsejan o ad- especial. Envíe por favor el aparato in- vierten las instrucciones de servicio. cluyendo todos los accesorios entrega- dos con la compra y garantice un em- El producto está...
  • Seite 97: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p. 96.
  • Seite 98: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Hidrolimpiadora flexible Modelo: PHDF 150 A1 Número de serie: 000001–065000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  ...
  • Seite 99 Indice Servizio di riparazione....115 Service-Center........115 Introduzione......99 Importatore........115 Uso conforme........99 Ricambi e accessori....116 Materiale in dotazione/ Traduzione delle dichiarazione accessori...........100 CE di conformità originale..117 Panoramica........100 Descrizione del funzionamento..101 Introduzione Dati tecnici........101 Avvertenze di sicurezza..102 Complimenti per l’acquisto di questa nuo- va idropulitrice ad alta pressione (di segui- Significato delle avvertenze di...
  • Seite 100: Materiale In Dotazione/ Accessori

    giardinaggio ecc. con un getto di ac- • Setaccio a inserto qua ad alta pressione. • Ago per pulizia dell‘ugello Attenersi sempre alle indicazioni del • Istruzioni produttore dell'oggetto da pulire. Panoramica Qualsiasi altro impiego non espressa- Le figure dell'apparecchio si mente consentito nel presente manuale trovano nelle pagine apribili d'uso può...
  • Seite 101: Descrizione Del Funzionamento

    Portata misurata (Q) ..5 l/min (300 l/h) Spina di alimentazione con attac- Max. portata misurata (Q co rapido ......... 7 l/min (420 l/h) Dispositivo di sicurezza per i bam- Livello di pressione acustica (L bini ........79,9 dB; K = 3,0 dB Serbatoio per detergente Livello di potenza acustica (L Valvola di regolazione - misurato .....92,4 dB;...
  • Seite 102: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di L’apparecchio non è adatto per l’allacciamento all’impianto di ali- sicurezza mentazione di acqua potabile. Questa sezione contiene le avverten- Classe di protezione II (doppio ze di sicurezza fondamentali per l'uso isolamento) dell'apparecchio. Significato delle avvertenze Gli apparecchi elettrici non devo- no essere smaltiti con i rifiuti dome- di sicurezza stici.
  • Seite 103 per assicurarsi che non giochi- sabile di incidenti o pericoli no con l’apparecchio. causati ad altre persone o ai loro beni. L’uso dell’apparecchio da per- sone con capacità fisiche, sen- Osservare la protezione con- • soriali o mentali ridotte o prive tro il rumore e le normative lo- di esperienza e conoscenza cali.
  • Seite 104 spositivi di protezione elettrici Utilizzare solo cavi di prolun- • necessari. ga resistenti adatti all’uso in ambienti all’aperto. Il collega- L’apparecchio può essere col- • mento deve essere asciutto e legato solo ad una presa di al di sopra del pavimento. Si corrente che sia stata installa- raccomanda di utilizzare una ta da un elettricista esperto in...
  • Seite 105 devono indossare indumenti Non utilizzare l’apparecchio • protettivi. in prossimità di liquidi o gas infiammabili. L’inosservanza di Funzionamento quanto sopra provoca un peri- Prestare attenzione, usare pru- • colo di incendio o esplosione. denza in quello che si fa con Non trasportare mai l'apparecchio e apprestarsi •...
  • Seite 106: Elementi Di Comando

    Pulizia, manutenzione e le dell’apparecchio. Inserire la spina di alimentazione nella presa solo quando conservazione l’apparecchio è completamente pronto Lasciare raffreddare il motore • per l’uso. prima di riporre l’apparecchio Elementi di comando per un periodo prolungato. Familiarizzare con i comandi prima di met- Per motivi di sicurezza, sostitui- •...
  • Seite 107: Posizionamento Dell'apparecchio

    giamento sul lato dell’alloggiamento ad alta pressione alla rete idrica dell’idropulitrice ad alta pressione senza separatore di sistema. È ne- (32). cessario utilizzare un separatore di sistema adeguato conforme alla 2. Inserire i sostegni restanti (4/18) nelle norma EN 12729 tipo BA. sedi corrispondenti dell’alloggiamento dell’idropulitrice ad alta pressione •...
  • Seite 108 Fresa Turbo antisporco (7) Smontare l’ugello (6/7) 1. Tenere premuto il pulsante di sblocco Il getto d’acqua rotante è adat- (31) sull’estremità anteriore della lan- to ai lavori a basso consumo d’acqua. cia (10) 2. Estrarre l'accessorio dalla lancia (10). Contenitore detergente con 3.
  • Seite 109 Requisiti ga la presa ad una distanza minima di 60 mm dal suolo. • Il contenitore per detergente con boc- chetta (3) deve essere riempito con de- 1. Assicurarsi che l’interruttore di accen- tergente. sione/spegnimento (22) sia in posizio- ne "0" (OFF). Riempire e svuotare il contenitore 2.
  • Seite 110: Interrompere Il Funzionamento

    Interrompere il Sfiato dell’apparecchio funzionamento 1. Portare l'interruttore on/off (22) in po- sizione "I" (ON). Avvertenze • Impugnatura a pistola (1) → Sostegno 2. Attendere che la pressione si accumuli e che il motore si arresti. 3. Portare l'interruttore on/off (22) in po- •...
  • Seite 111: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    • Allentare il pedale (19) sulle rotelle pi- 2. Estrarre i corpi estranei dalla parte votanti (11). anteriore mediante l’ago per pulizia dell‘ugello (13). Se si desidera trasportare l’apparecchio, utilizzare l’impugnatura (5) oppu- 3. Risciacquare l’ugello standard Vario re farsi aiutare da un’altra persona con acqua dalla parte anteriore per all’occorrenza.
  • Seite 112: Ricerca Degli Errori

    • Premere la leva di attivazione (24) 3. Conservare tutti gli accessori in vertica- sull’impugnatura a pistola (1) finché le, nei supporti con l’attacco rivolto ver- dall’impugnatura a pistola (1) o de- so il basso. gli accessori non fuoriesce più ac- 4.
  • Seite 113: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Problema Possibile causa Soluzione Perdita del sistema idrico Collegamenti non montati Spegnere l’apparecchio e correttamente staccarlo dalla rete. Collega- re nuovamente l’apparecchio alla linea di acqua (vedere Generare l'alimentazione d'acqua, p. 107) Perdita dell’attacco acqua Spegnere l’apparecchio (14) e staccarlo dalla rete. So- stituire il raccordo (16) all’attacco acqua (14) incl.
  • Seite 114: Condizioni Di Garanzia

    Smaltimento del flacone del deter- e la prova d’acquisto (scontrino fiscale) e gente descritto brevemente per iscritto in che co- sa consiste il difetto e quando si è verifica- • Residui del prodotto devono essere smaltiti nel rispetto della Direttiva sui ri- fiuti 2008/98/CE e delle norme vigen- Se il difetto è...
  • Seite 115: Svolgimento In Caso Di Garanzia

    dalle quali si viene avvertiti, sono tassati- al momento dell’acquisto e garantire vamente da evitare. un imballaggio di trasporto sufficiente- mente sicuro. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso Servizio di riparazione improprio, esercizio della forza e interven- Per le riparazioni non coperte dalla ti non effettuati dalla nostra filiale di assi-...
  • Seite 116: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 115 Pos. nr. Designazione d’ordine Impugnatura a pistola 91120018 Tubo per alta pressione, 7 m...
  • Seite 117 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Idropulitrice flessibile ad alta pressione Modello: PHDF 150 A1 Numero di serie: 000001–065000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  ...
  • Seite 118: Úvod

    Obsah Náhradní díly a příslušenství......133 Úvod........118 Překlad původního ES Použití dle určení......118 prohlášení o shodě....134 Rozsah dodávky/příslušenství..119 Úvod Přehled..........119 Popis funkce........120 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Technické údaje........120 nového vysokotlakého čističe (dále jen pří- Bezpečnostní pokyny....120 stroj nebo elektrický nástroj). Význam bezpečnostních pokynů..
  • Seite 119: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    sluha nebo uživatel zařízení nese zodpo- nádrž na čisticí prostředek s vědnost za nehody či škody na jiných oso- tryskou bách nebo jejich majetku. Přístroj je určen držák (vysokotlaká hadice/nádrž pro použití domácími kutily. Není určen na čisticí prostředek s tryskou) pro trvalé...
  • Seite 120: Popis Funkce

    Popis funkce  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise hluku se mohou během skutečného pou- Vysokotlaký čistič čistí vysokotlakým vod- žívání elektrického nástroje lišit od udané ním proudem. hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je V případě potřeby může být také provozo- elektrický...
  • Seite 121: Bezpečné Uvedení Do Provozu

    Bezpečné uvedení do Přečtěte si pečlivě návod k obslu- provozu přístroje ze. Seznamte se s ovládacími prv- ky a správným používáním přístro- Všeobecné pokyny Přečtěte si pečlivě návod k ob- Pozor! Je-li kabel při používání po- • škozen, musíte jej ihned odpojit od sluze.
  • Seite 122 Pro možné příčiny poruchy: ním do provozu nechte odbor- Hledání chyb, str. 130. Ne- níkem zkontrolovat, zda jsou bo se obraťte na naše servisní zavedena požadovaná elek- centrum. trická ochranná opatření. Je nutné pamatovat na to, že Přístroj se smí zapojit pouze •...
  • Seite 123 na pro venkovní použití. Při- kud jste unaveni nebo pod vli- pojení musí být suché a mu- vem drog, alkoholu nebo léků. sí ležet nad zemí. Doporuču- Vysokotlaký proud může být • jeme k tomu použít kabelový nebezpečný v případě neod- buben, který...
  • Seite 124: Příprava

    ky. Ujistěte se, zda se všechny a nechte přístroj vychladnout, pohyblivé díly zcela zastavily když se přístroj zastaví za úče- lem čištění, nastavení, sklado- vždy při opuštění přístroje, • vání nebo výměnu příslušen- před výměnou příslušenství, • ství. před povolením zabloková- •...
  • Seite 125: Montáž

    Montáž • Odpojovač systému Odpojovač systému (omezovač zpětné- namontujte držák a vodicí ho toku) zabraňuje zpětnému toku vo- kolečka dy a čisticího prostředku do potrubí pit- Stav při dodání né vody. • držák (4/8/9/18) (nenamontováno) • Podle platných předpisů se vyso- •...
  • Seite 126: Montáž A Demontáž Nástavce

    ⭮ široký proud 2. Nasaďte nástavec na trubkový násta- vec (10). Nástavec zaskočí. ⭯ úzký proud; bodový proud Demontáž trysky (6/7) 1. Stiskněte a podržte stisknuté odblo- kovací tlačítko (31) na předním konci Turbo fréza na nečistoty (7) trubkového nástavce (10) 2.
  • Seite 127: Zapnutí

    du, Náhradní díly a příslušenství, 1. Ujistěte se, zda je zapínač/vypínač str. 133. (22) v poloze „0“ (VYP). 2. Postavte přístroj do svislé polohy. Podmínky 3. Zapojte připojovací zástrčku do zásuv- • Nádržka na čisticí prostředky s tryskou ky s proudovým chráničem. (3) je naplněná...
  • Seite 128: Odvzdušnění

    Postup 3. Uveďte zapínač/vypínač (22) do po- lohy „0“ (VYP). 1. Pusťte zapínací páčku (24) držadla pistole (1). 4. Zavřete vodovodní kohoutek. 2. Když odkládáte držadlo pistole: Zajis- 5. Stiskněte zapínací páčku (24) držadla těte zapínací páčku dětskou pojistkou pistole (1), dokud neklesne tlak. (26) (pohled zezadu).
  • Seite 129: Údržba

    Skladování dou. Přístroj nečistěte pod tekoucí vodou. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky ani Upozornění rozpouštědla. Přístroj a příslušenství skladujte vždy: Přístroj udržujte vždy v čistém stavu. • čisté Po provozu vyčistěte • suché 1. Uveďte zapínač/vypínač (22) do po- • chráněné před prachem lohy „0“...
  • Seite 130: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Zapínač/vypínač (22) je vy- Zkontrolujte polohu zapína- pnutý če/vypínače Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, síťový připojovací kabel, připojova- cí zástrčku, pojistku, v přípa- dě...
  • Seite 131: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana • Nekontaminované obaly lze recyklo- vat. životního prostředí • Obaly, které nelze vyčistit, se musí zlik- vidovat stejným způsobem jako výro- Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte bek. ekologickou recyklací. Servis Elektrické nástroje nepatří do do- mácího odpadu. Záruka Vážení zákazníci, Symbol přeškrtnuté...
  • Seite 132: Rozsah Záruky

    Rozsah záruky dené servisní oddělení. Pak získáte dal- ší informace o vyřízení vaší reklamace. Přístroj byl precizně vyroben podle přís- ných jakostních směrnic a před dodáním • Výrobek označený jako vadný může- byl svědomitě zkontrolován. te po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o kou- Záruční...
  • Seite 133: Dovozce

    Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás pro- střednictvím našeho online obchodu.
  • Seite 134: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Flexibilní vysokotlaký čistič Model: PHDF 150 A1 Sériové číslo: 000001–065000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Seite 135: Úvod

    Obsah Náhradné diely a príslušenstvo......150 Úvod........135 Preklad originálneho Používanie na určený účel....135 vyhlásenia o zhode ES.... 151 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..136 Úvod Prehľad..........136 Opis funkcie........137 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho no- Technické údaje........137 vého vysokotlakového čističa (v nasledujú- Bezpečnostné pokyny.....137 cej časti nazývanej prístroj alebo elektric- Význam bezpečnostných ké...
  • Seite 136: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Prehľad Každé iné používanie, ktoré nie je v tom- to návode na obsluhu výslovne povole- Obrázky prístroja nájdete na né, môže predstavovať vážne nebezpe- prednej a zadnej vyklápacej čenstvo pre používateľa a viesť k škodám strane. na prístroji. Obsluhujúca osoba alebo po- Držadlo pištole užívateľ...
  • Seite 137: Opis Funkcie

    Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené Tryska (Nádoba na čistiaci pros- podľa noriem a ustanovení uvedených vo triedok) vyhlásení o zhode. Čistiaci prostriedok Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uve- Uvoľňovacie tlačidlo dené hodnoty emisií hluku boli memerané Obr A podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť...
  • Seite 138: Piktogramy A Symboly

    úraz. Následok je možné ľahké alebo Vysokotlakové prúdy môžu stredne ťažké telesné poranenie. byť pri neodbornom použí- UPOZORNENIE! Keď tento bezpečnost- vaní nebezpečné. Prúd sa nesmie smerovať na osoby, ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane zvieratá aktívne elektrické úraz. Následkom sú možnéi vecné škody. vybavenie alebo na samot- Piktogramy a symboly ný...
  • Seite 139 V prípade výskytu poruchy tie úplne tienenej dýzy nie je • alebo chyby počas prevádz- možné. ky treba prístroj okamžite vy- Nikdy nepracujte s poškode- • pnúť a vytiahnuť sieťovú zá- ným alebo neúplným prístro- strčku. Pre možné príčiny po- jom ani neupravujte prístroj ruchy: Vyhľadávanie chýb, bez súhlasu výrobcu.
  • Seite 140 Prístroj zapojte iba do zásuv- blízkosti. Osoby v blízkosti • ky s ochranným zariadením musia nosiť ochranný odev. proti chybovému prúdu (FI Prevádzka spínač) s menovitým chybo- Buďte pozorný, dávajte po- • vým prúdom nie väčším ako zor na to čo robíte a pri prá- 30 mA.
  • Seite 141: Príprava

    nov. V prípade nedodržania príslušenstvo. Použitie cudzích hrozí nebezpečenstvo požiaru dielov spôsobí okamžitú stratu alebo výbuchu. nároku na záruku. Nikdy neprepravujte prístroj, Otvorenie prístroja smie usku- • • zatiaľ čo otáča pohon stroja. točniť iba autorizovaný odbor- ník elektrikár. Ohľadom opráv Prístroj vypnite a vytiahnite pri- •...
  • Seite 142: Montáž

    ⭠ Zapínacia páčka je zablokovaná kotlakovej prípojky na držadle pištole ὑ. (1). ⭢  Zapínaciu páčku môžete vytiahnuť Pripojenie napájania vodou ὑ. Predpoklady  VAROVANIE! Nebezpečenstvo • Prívodná hadica: Záhradná hadica s poranenia vysokotlakovým prúdom! Pri namontovanou rýchloprípojkou s adap- každom prerušení práce zablokujte za- térom záhradnej hadice (nie je súčas- pínaciu páčku.
  • Seite 143: Výber Nadstavca

    Regulácia prietokového množ- 6. Rýchloprípojku s adaptérom záhradnej stva hadice pripojte k prívodnej hadici po- • Zvýšenie: ⭯ mocou spojky (16). • Zníženie: ⭮ Výber nadstavca Montáž a demontáž Štandardná vario dýza (6) nadstavca Hrot je otáčateľný. Montáž dýzy (6/7) Prvky obsluhy 1.
  • Seite 144: Prevádzka

    Prevádzka  VAROVANIE! Prístroj sa smie pre- vádzkovať iba v stojacej polohe! Keď prí- Čistenie s čistiacim stroj spadne, je nebezpečenstvo zásahu prostriedkom elektrickým prúdom. Vypínač zap/vyp (22) dajte do polohy „0“ (VYP). Vytiah- Požiadavky na čistiaci prostrie- nite pripojovaciu zástrčku. Až teraz dajte prístroj znova do stojacej polohy.
  • Seite 145: Prerušenie Prevádzky

    Odvzdušnenie prístroja Stlačte zapínaciu páčku (24) držadla pištole (1). 1. Vypínač zap/vyp (22) dajte do polo- Dýza pracuje s tlakom a motor sa spus- hy „I“ (ZAP). tí. Keď zapínaciu páčku (24) pustíte, 2. Počkajte, až bude vytvorený tlak a mo- motor sa zastaví.
  • Seite 146: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    V prípade, že chcete prístroj preniesť, pou- 3. Na odstránenie cudzích telies vyplách- žite rukoväť (5) alebo požiadajte niekoho nite štandardnú vario dýzu spredu vo- o pomoc. dou. Vyčistite sitko v prípojke vody Čistenie, údržba a 1. Odstráňte spojku (16) z prípojky vody skladovanie (14).
  • Seite 147: Vyhľadávanie Chýb

    5. Vysokotlakovú hadicu a sieťový pripo- jovací kábel uskladnite v určených dr- žiakoch (4, 18). Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Vypínač zap/vyp (22) je vy- Skontrolujte polohu vypínača pnutý...
  • Seite 148: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Vodný systém netesný Prípojky nie sú správne na- Prístroj vypnite a odpojte ho montované od siete. Prístroj pripojte zno- va na vodovodné potrubia (pozri Pripojenie napájania vodou, S. 142) Prípojka vody (14) je netes- Prístroj vypnite a odpojte ná...
  • Seite 149: Servis

    určené. Kódové číslo odpadu je potreb- tatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia né určiť v rámci EÚ po konzultácii s lik- ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vyko- vidačnou spoločnosťou. nané po uplynutí záručnej doby sú spo- platnené. • Nekontaminované obaly je možné re- cyklovať.
  • Seite 150: Opravný Servis

    ne uvedené servisné oddelenie telefo- Upozornenie: Váš prístroj pošlite, nicky alebo emailom. Následne ob- prosím, vyčistený a s upozornením na držíte ďalšie informácie o priebehu va- chybu na adresu uvedenú Servisným šej reklamácie. centrom. • Produkt evidovaný ako poškodený mô- •...
  • Seite 151: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Poz. č. Název Obj. č. Prívodná trubica 91110605 Súprava otočných koliesok 91110682 Ihla na čistenie dýz 91110572 16, 15 Spojka (Prípojka vody), Sitko 91110684 Čistiaci prostriedok URM 500 (0,5 l) 30990010 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Flexibilný vysokotlakový čistič Model: PHDF 150 A1 Sériové...
  • Seite 152: Bevezető

    Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető.........152 Gratulálunk az új magasnyomású tisztító megvásárlásához (a továbbiakban készü- Rendeltetésszerű használat..... 152 lék vagy elektromos kéziszerszám). A csomag tartalma / Tartozékok..153 Vásárlásával kiváló minőségű termék Áttekintés.......... 153 mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás Működés leírása.......153 során minőségi vizsgálatnak és végső el- Műszaki adatok.......
  • Seite 153: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    használó személy felel más személyek- tartó (magasnyomású tömlő/tisztí- nek okozott balesetekért vagy tulajdonu- tószertartály fúvókával) kon okozott károkért. A készülék a bark- markolat ács szektorban történő használatra kész- standard állítható szórófej ült. Nem folyamatos ipari használatra terv- ezték. Ipari használat esetén a garancia turbó...
  • Seite 154: Műszaki Adatok

    Szükség esetén tisztítószerek hozzáadásá- előzetes megbecsüléséhez is felhasznál- val is működtethető. ható. A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás-  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zaj- ban található. kibocsátási értékek az elektromos kéziszer- szám tényleges használata során eltérhet- Műszaki adatok nek a megadott értékektől az elektromos Flexi nagynyomású...
  • Seite 155: Piktogramok És Szimbólumok

    Piktogramok és A nagynyomású sugár szimbólumok nem megfelelő használat esetén veszélyes lehet. A Szimbólumok a készüléken sugarat nem szabad sze- mélyekre, állatokra, aktív Figyelem! elektromos berendezések- re vagy magára a gépre Olvassa el figyelmesen a haszná- irányítani. lati útmutatót. Ismerje meg a ke- A készülék biztonságos zelőrészeket és a készülék helyes üzembe helyezése...
  • Seite 156 A készüléket nem szabad től függően viseljen megfelelő • 2000 m feletti magasságban FFP 2 vagy azzal egyenérté- használni. kű légzésvédő maszkot, hogy megvédje magát az aeroszo- Üzemeltetés közben fellépő • lok belélegzése ellen, ha a tel- üzemzavar vagy meghibá- jesen árnyékolt szórófej hasz- sodás esetén azonnal ki kell nálata nem lehetséges.
  • Seite 157 akkor a veszélyek elkerülése Ne használja a készüléket, ha • érdekében ezt a gyártónak, a hálózati csatlakozóvezeték, ügyfélszolgálatának, vagy a vízbemenet vagy más fontos egy hasonlóan szakképzett alkatrészek, például a magas- személynek kell kicserélnie. nyomású tömlő vagy a szóró- Forduljon a szervizközpont- pisztoly sérült, ill.
  • Seite 158 Ha a tisztítószer a bőrére ke- Ha a készülék elkezd szokat- • • rül, öblítse le bő tiszta vízzel. lanul erősen rezegni, azonnal át kell nézni a készüléket: Ne a hálózati csatlakozó- • vezetéknél fogva húzza ki a nézze át a készüléket, hogy •...
  • Seite 159: Előkészítés

    rtozékcsere céljából lett leállít- Összeszerelés Tartók és terelőgörgők felszerelése Kezelje gondosan és tartsa • Kiszállított állapot tisztán a készüléket. • tartó (4/8/9/18) (nincs felszerelve) Tárolja a készüléket gyerme- • • alátámasztás (12) (nincs felszerelve) kektől elzárva. • 4× terelőgörgő (11) (nincs felszerelve) Eljárás (A ábra) Előkészítés 1.
  • Seite 160: Tartozék Kiválasztása

    ⭮ széles szórás • Rendszerelválasztó Egy rendszerelválasztó (visszafolyás- gátló) megakadályozza a víz és a tisz- ⭯ keskeny szórás; pontszórás títószer visszaáramlását az ivóvízveze- tékbe. • A jelenleg érvényben lévő előírások szerint a magasnyomású tisztítót so- Turbó szennymaró fúvóka (7) ha nem szabad az ivóvízhálózaton A forgó...
  • Seite 161: Üzemeltetés

    Fúvóka leszerelése (6/7) Tisztítószer-tartály (3) megtöltése és kiürítése 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a ret- eszelő gombot (31) a cső elülső végé- 1. Távolítsa el a zárósapkát és a fúvókát re (10) a tisztítószer-tartályról. 2. Húzza le a tartozékot a csőről (10). 2.
  • Seite 162: Működtetés Megszakítása

    Eljárás 3. Csatlakoztassa a csatlakozódugót egy áram-védőkapcsolóval ellátott csatlak- 1. Engedje el a pisztolymarkolat (1) be- ozóaljzathoz. kapcsoló karját (24). A hálózati csatlakozóvezeték (18) 2. Ha leteszi a pisztolymarkolatot: Rög- tartójának hátulról nézve jobboldali zítse a bekapcsoló kart a gyerekzárral része elfordítható.
  • Seite 163: Szállítás

    • Öblítse ki a készüléket tiszta vízzel, szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak amíg nincs több tisztítószer a vezeté- eredeti alkatrészeket használjon. kekben. Tisztítás 2. Engedje el a bekapcsoló kart (24). MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! 3. Állítsa a be-/kikapcsolót (22) „0“ (KI) Nem megfelelő...
  • Seite 164: Karbantartás

    Karbantartás • Válassza le a készüléket a vízellátás- ról. A készülék nem igényel karbantartást. • Kapcsolja be a magasnyomású tisz- Tárolás títót a BE/KI kapcsolóval (22) legfel- jebb 1 percre. Tudnivalók • Nyomja meg a pisztolymarkolat (1) Tárolja a készüléket és a tartozékokat bekapcsoló...
  • Seite 165: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Szivárog a vízrendszer A csatlakozók nem megfele- Kapcsolja ki a készüléket lően vannak felszerelve és válassza le a hálózat- ról. Csatlakoztassa vissza a készüléket a vízvezetékekre (lásd: Vízellátás létrehozása, L. 159) Vízcsatlakozás (14) szivárog Kapcsolja ki a készüléket és válassza le a hálózatról.
  • Seite 166: Pótalkatrészek És Tartozékok

    nem határozható meg az európai hul- • A be nem szennyezett csomagolások ladékkatalógus (AVV) szerinti hulladék- újrahasznosításra kerülhetnek. kód, mivel a hozzárendelést csak a fel- • A szennyeződésre nem hajlamos cso- használó tervezett felhasználási cél- magolásokat az anyaghoz hasonlóan ja határozza meg. Az EU-n belüli hul- kell ártalmatlanítani.
  • Seite 167: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Flexi nagynyomású tisztító A termék megnevezése: PHDF 150 A1 A termék típusa: 449443_2310 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu Germany...
  • Seite 168 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Seite 169: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Flexi nagynyomású tisztító Modell: PHDF 150 A1 Sorozatszám: 000001–065000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 170: Wprowadzenie

    Spis treści Gwarancja........186 Serwis naprawczy......187 Wprowadzenie.......170 Service-Center........187 Użytkowanie zgodne z Importer..........187 przeznaczeniem.......171 Części zamienne i akcesoria..188 Zakres dostawy/akcesoria....171 Tłumaczenie oryginalnej Zestawienie elementów deklaracji zgodności WE..189 urządzenia........171 Opis działania......... 172 Wprowadzenie Dane techniczne......172 Wskazówki dotyczące Gratulujemy zakupu nowego wysokoci- bezpieczeństwa......173 śnieniowego urządzenia czyszczącego...
  • Seite 171: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Zbiornik na środek czyszczący z dyszą przeznaczeniem • Środek czyszczący URM 500 (0,5 l) Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie • 4× Rolka zwrotna do następujących celów: • Standardowa dysza Vario • Czyszczenie maszyn, pojazdów, bu- • Końcówka turbo do usuwania zanie- dynków, narzędzi, elewacji, tarasów, czyszczeń...
  • Seite 172: Opis Działania

    Ciśnienie robocze (p) ....10 MPa Uruchamianie nożne (Rolka zwrot- Maks. dopuszczalne ciśnienie (p ............15 MPa Przyłącze instalacji wysokiego ci- Maks. ciśnienie na wlocie (p śnienia in;max ............0,8 MPa Przyłącze gwintowane Maks. temperatura na wlocie (T in;max Włącznik/wyłącznik ............40 °C Odblokowanie (Wąż wysokoci- Obliczeniowy strumień przepływu (Q) śnieniowy) .........
  • Seite 173: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    wprawdzie włączone, ale pracuje bez ob- Uwaga! Jeśli podczas używania ciążenia). urządzenia zostanie uszkodzo- ny kabel, należy go natychmiast Wskazówki dotyczące odłączyć od sieci zasilającej. Po- za tym wtyczkę należy wyciągać bezpieczeństwa z gniazda również podczas pod- łączania urządzenia do instalacji W niniejszym rozdziale opisano podsta- doprowadzającej wodę...
  • Seite 174: Bezpieczne Uruchamianie Urządzenia

    Bezpieczne urucha- Urządzenie nie może być • mianie urządzenia użytkowane w miejscach po- łożonych powyżej 2000 m. Uwagi ogólne W razie zakłóceń lub usterki • Należy uważnie przeczytać • w trakcie pracy należy urzą- instrukcję obsługi. Należy za- dzenie natychmiast wyłączyć poznać...
  • Seite 175 stanie całkowicie osłoniętych Jeśli podczas używania urzą- dysz (np. w przypadku urzą- dzenia zostanie uszkodzony dzenia czyszczącego) może kabel, należy go natychmia- znacznie ograniczać genero- st odłączyć od sieci zasilają- wanie wodnych aerozoli. Je- cej. PRZED ODŁĄCZENIEM śli nie ma możliwości zastoso- OD SIECI NIE WOLNO DO- wania osłoniętej dyszy, wów- TYKAĆ...
  • Seite 176 na wysokości co najmniej 60 zachować zdrowy rozsądek mm nad podłożem. podczas pracy. Nie używać urządzenia w stanie zmęcze- Przedłużacze muszą mieć • nia lub pod wpływem narkoty- przekrój przewodu co naj- ków, alkoholu lub leków. mniej 2 × 2,5 mm². W przypadku niewłaściwego Węże wysokociśnieniowe, ar- •...
  • Seite 177 czeństwo pożaru lub wybu- Ze względów bezpieczeń- • chu. stwa wymień zużyte lub uszkodzone części. Używaj Nigdy nie przenosić urządze- • wyłącznie oryginalnych czę- nia, podczas gdy uruchomio- ści zamiennych i akcesoriów. ny jest jego napęd. Stosowanie nieautoryzowany- Wyłączyć urządzenie i wycią- •...
  • Seite 178: Przygotowanie

    Przygotowanie • Podkładka (12) (niezamontowany) • 4× Rolka zwrotna (11) (niezamonto-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń cia- wany) ła w wyniku przypadkowego uruchomie- Sposób postępowania (rys. A) nia urządzenia. Wtyczkę przyłącza sie- 1. Wetknąć uchwyt (8/9) lancy/dyszy/ ciowego należy włożyć w gniazdo wty- uchwytu pistoletu i podkładkę...
  • Seite 179: Wybór Nasadki

    • Odłącznik systemu Elementy obsługowe Odłącznik systemu (zabezpieczenie • Strumień wachlarzowy Vario (kierunek przeciwzwrotne) uniemożliwia cofanie obracania, patrząc od tyłu) ⭮ Szeroki strumień się wody i środka myjącego do prze- wodu wodociągowego. • Na podstawie obowiązujących ⭯ Wąski strumień; strumień przepisów wysokociśnieniowego punktowy urządzenia czyszczącego nigdy nie...
  • Seite 180: Montaż I Demontaż Nasadki

    Montaż i demontaż nasadki i spowodować uszkodzenia. Tego ro- dzaju uszkodzenia nie podlegają gwa- Montaż dyszy (6/7) rancji. 1. Zamontować lancę (10) na chwycie • W naszym sklepie online można kupić pistoletu (1) (Zamknięcie bagnetowe: środki czyszczące, Części zamienne i Wtykanie, wciskanie i obracanie).
  • Seite 181: Przerwać Pracę Urządzenia

    dźwigni włączania (24) następuje za-  OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe prze- trzymanie silnika. Wysokie ciśnienie w dłużacze mogą stanowić zagrożenie! Sto- systemie pozostaje zachowane. sować jedynie przedłużacze, które są przeznaczone do zastosowania na wol- Przerwać pracę urządzenia nym powietrzu. Połączenie musi być suche Wskazówki i znajdować...
  • Seite 182: Kończenie Eksploatacji

    3. Więcej informacji, patrz: Doprowa- • Zawiesić wąż wysokociśnieniowy (2) dzanie wody, s. 178 i kabel zasilania sieciowego (17) na uchwycie (4/18). Odpowietrzanie urządzenia • Zwolnić mechanizm uruchamiania noż- 1. Ustawić włącznik / wyłącznik (22) w nego (19) na rolkach zwrotnych (11). położeniu „I“...
  • Seite 183: Konserwacja

    4. Urządzenie czyścić miękką szczotką • zabezpieczonych przed zapyleniem lub lekko zwilżoną ściereczką. • zabezpieczonych przed mrozem • poza zasięgiem dzieci Czyszczenie standardowej dyszy Vario Przygotowanie urządzenia do W rzadkich przypadkach może docho- przechowywania dzić do zatykania się standardowej dyszy WSKAZÓWKA! Wysokociśnieniowe Vario przez ciał...
  • Seite 184: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Włącznik/wyłącznik (22) Skontrolować położenie się wyłączony włącznika/wyłącznika Brak napięcia sieciowego Skontrolować gniazdo, ka- bel zasilający, wtyczkę i bez- piecznik; w razie potrzeby zlecić...
  • Seite 185: Możliwa Przyczyna

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Nieszczelność w systemie Nieprawidłowo zamontowa- Wyłączyć urządzenie i odłą- wodnym ne przyłącza czyć je od sieci. Ponow- nie podłączyć urządzenie do instalacji wodnych (pa- trz Doprowadzanie wody, s. 178) Nieszczelne przyłącze wody Wyłączyć urządzenie i odłą- (14) czyć...
  • Seite 186: Serwis

    Przepisy te nie obejmują akcesoriów i riałowa lub fabryczna, produkt zostanie – środków pomocniczych dołączonych do wedle naszego wyboru – bezpłatnie na- starych urządzeń, które nie zawierających prawiony lub wymieniony. Gwarancja za- elementów elektrycznych. kłada, że w okresie trzech lat uszkodzo- ne urządzenie zostanie przesłane wraz z Utylizacja butelki środka czysz- dowodem zakupu (paragonem) z krótkim...
  • Seite 187: Serwis Naprawczy

    znaczeniem wiąże się z przestrzeganiem Prosimy o przesłanie urządzenia wraz wszystkich wskazówek zawartych w in- ze wszystkimi częściami wyposażenia strukcji obsługi. Należy bezwzględnie uni- otrzymanymi przy zakupie i zadbanie kać zastosowań i działań, których odra- o wystarczająco bezpieczne opakowa- dza się lub przed którymi ostrzega się w nie.
  • Seite 188: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu internetowego. W ra- zie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 187 Nr stan.
  • Seite 189: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Flexi Model: PHDF 150 A1 Numer serii: 000001–065000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 190: Indledning

    Indholdsfortegnelse Importør..........205 Reservedele og tilbehør..205 Indledning......190 Oversættelse af den originale Formålsbestemt anvendelse.....190 EF‑overensstemmels- Leverede dele/tilbehør....191 eserklæringen......206 Oversigt..........191 Indledning Funktionsbeskrivelse......191 Tekniske data........192 Tillykke med købet af din nye højtryksren- Sikkerhedsanvisninger... 192 ser (herefter apparatet eller elværktøjet). Sikkerhedsanvisningernes Med købet har du besluttet dig for et betydning..........192...
  • Seite 191: Leverede Dele/Tilbehør

    Enhver anden anvendelse, som ikke er Rengøringsmiddelbeholder med udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- dyse ledning, kan udgøre en alvorlig fare for Holder (Højtryksslange/Rengø- brugeren og medføre skader på appara- ringsmiddelbeholder med dyse) tet. Brugeren af apparatet er ansvarlig for Håndtag ulykker eller skader på...
  • Seite 192: Tekniske Data

    Ved behov kan den også anvendes med vige fra de angivne værdier afhængigt af tilsætning af rengøringsmidler. måden, som elværktøjet anvendes på. For- søg at holde belastningen pga. vibrationer I det følgende beskrives betjeningsdelenes så lav som muligt. En måde at reducere vi- funktion.
  • Seite 193: Sikker Ibrugtagning Af Apparatet

    Sikker ibrugtagning af Læs betjeningsvejledningen om- apparatet hyggeligt igennem. Gør dig fortro- lig med betjeningsdelene og kor- Generelle bemærkninger rekt brug af apparatet. Læs betjeningsvejledningen OBS! Hvis ledningen beskadiges • under brug, skal den øjeblikkeligt omhyggeligt igennem. Gør fjernes fra strømforsyningen. Stik- dig fortrolig med betjenings- ket skal også...
  • Seite 194 s. 202. Eller kontakt vores Lad en fagmand kontrollere, service-center. om de krævede elektriske be- skyttelsesforanstaltninger er Vær opmærksom på, at bru- • iværksat før opstarten. geren selv er ansvarlig for ulykker eller farer over for an- Apparatet må kun sluttes til en •...
  • Seite 195 tør og ligge oven over jorden. eller påvirket af stoffer, alko- Det anbefales, at der anven- hol eller medicin. des en kabeltromle, som hol- Højtryksstråler kan medføre • der stikdåsen hævet mindst 60 fare, hvis de anvendes forkert. mm over jorden. Strålen må...
  • Seite 196: Forberedelse

    vægelige dele står fuldstæn- lad apparatet køle af, når det digt stille er standset med henblik på rengøring, indstilling, opbeva- når du forlader apparatet, • ring eller udskiftning af en til- før du skifter tilbehør, • behørsdel. før du fjerner blokeringer el- •...
  • Seite 197: Montering

    Montering • Højtryksrensere må i henhold til gæl- dende forskrifter aldrig anvendes Montér holder og styrehjul uden systemadskiller i drikkevands- Leveringstilstand nettet. Der skal anvendes en egnet • Holder (4/8/9/18) (ikke monteret) systemadskiller iht. EN 12729 type • Underlag (12) (ikke monteret) •...
  • Seite 198: Montering Og Afmontering Af Påsætningsstykke

    Turbo-rengøringsdyse (7) 2. Træk påsætningsstykket fra lansen (10). Den roterende vandstråle er egnet 3. Demontér lansen (10) fra pistolgre- til arbejde med lavt vandforbrug. bet (1) (Bajonetlukning: skub, drej og træk). Rengøringsmiddelbeholder med dyse (3) Montér Rengøringsmiddelbehol- der med dyse (3) Rengøringsmiddelbeholder med dyse er 1.
  • Seite 199: Tænd Produktet

    Påfyldning og tømning af rengø- drejes. PÅ den måde kan du nemt fjer- ringsmiddelbeholder (3) ne nettilslutningsledningen (17). 1. Fjern lukkehætten med sugeslange 4. BEMÆRK! Tørløb medfører beskadi- med dysen fra rengøringsmiddelbehol- gelse af apparatet. Anvend ikke høj- deren. tryksrenseren med lukket vandhane. 2.
  • Seite 200: Udluftning

    Transport lingsgrebet, hver gang arbejdet afbry- des. Sådan forbereder du apparatet for at rulle 3. Ved længere arbejdspauser: Sæt det sikkert. tænd/sluk-kontakten (22) i position • Sluk for produktet. "0" (SLUKKET). • Træk apparatets tilslutningsstik ud af Udluftning stikkontakten. Udluftning af tilførselsslangen •...
  • Seite 201: Vedligeholdelse

    3. Hold luftgællerne rene og frie. • tørt 4. Rengør apparatet med en blød børste • støvbeskyttet eller med en let fugtet klud. • frostsikkert • uden for børns rækkevidde Rengøring af standard-Vario-dy- Forberedelse af apparatet til op- I sjældne tilfælde kan standard-Vario-dy- bevaring sen blive tilstoppet af fremmedlegemer.
  • Seite 202: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparatet starter ikke Tænd/sluk-kontakten (22) er Kontrollér tænd/sluk-kontak- slukket tens position Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettil- slutningsledning, stik og sik- ring, og få dem repareret af en autoriseret elektriker ved behov.
  • Seite 203: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/miljøbe- den for EU i samråd med renovations- selskabet. skyttelse • Uforurenet emballage kan genbruges. • Emballage, der ikke kan rengøres, skal Apparatet, tilbehøret og emballagen skal bortskaffes på samme måde som pro- afleveres til miljøvenlig genanvendelse. duktet. Elektriske apparater må ikke bort- Service skaffes som husholdningsaffald.
  • Seite 204: Garantiens Omfang

    ling, telefonisk eller pr. e-mail. Der skal meldes straks efter udpakningen. Efter udløb af garantiperioden forefaldende re- får du så yderligere informationer om parationer er omkostningspligtige. afviklingen af din reklamation. • Et som defekt registreret produkt kan Garantiens omfang du, efter aftale med vores kundeservi- Apparatet blev produceret meget omhyg- ce og med vedlagt købsbilag (kasse- geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer...
  • Seite 205: Importør

    Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først oven- nævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop.
  • Seite 206: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Højtryksrenser Flexi Model: PHDF 150 A1 Serienummer: 000001–065000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 207  ...
  • Seite 208  ...
  • Seite 209  ...
  • Seite 211        ...
  • Seite 212 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Phdf 150 a1

Inhaltsverzeichnis