Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support VS5425 VACUUM SEALER INSTRUCTIONS We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
I tem Part Name BOTTOM HOUSING ASSY POWER PCB CONTROL PCB JAR PORT ASSY TOP HOUSING ASSY SEALING PROFILE GASKET KNIFE MOUNT ASSY BACK COVER ASSY HEATER ASSY TOP COVER ASSY MOTOR PUMP ASSY SIDE DOOR LEFT AXES RIGHT AXES IMPORTANT SAFEGUARDS When using this electrical appliance, safety precautions should always be observed, including the following:...
Seite 6
professional. Keep away from moving parts. Do not contact the hot sealing element located on edge of the top cover of this machine. It is hot and may get burn. Do not try to repair this appliance by yourself. Don't use the appliance if it has fallen or appeared to be damaged. 10.
CAUTION: SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY AB:1MIN PER CYCLE CONSTRUCTION AND FUNCTIONS 1.Vacuum&seal / Cancel: This button has two functions depending on the machine status: At stand-by condition, it starts the automatic operation of vacuuming the bag and then automatically seals the bag when vacuum is complete;...
Seite 8
To start vacuuming for canisters, jar lids, wine stoppers or other accessories through a hose. 5.Marinate: Press to marinate food with the marinator bowl.
Seite 9
6.Manual Seal: This button provides two functions: To seal the open end of a bag without vacuuming air suction, used to make a bag from a bag roll; When the automatic “Vacuum &seal” function is in operation, this button stops the motor pump and immediately starts to seal the bag so that less vacuum pressure inside the bag can be controlled by the operator to avoid crushing for delicate items.
Seite 10
9. LED Indicators: Indicates the status of vacuum or seal process, and the status of the machine settings. 10. Hose port: To insert the hose for canister and wine stopper before “marinates” or “canister” operations. 11. Front handle: Press down to lock the cover. And lift to open the cover. 12.
Seite 11
18. Bag Cutter: Press and slide in one direction or another to cut bags to a desired size. 19. Cutter rack: Support the cutter to slide along OPERATING INSTRUCTIONS Making a bag with bag roll 1. Plug the unit into a power source;Turn switch to "Ⅰ". 2.
Seite 12
5.Put down the cutter rack and make sure it is on the right place of the bags, then slide the cutter from one end to the other end to cut the bag– Fig.3 Fig.3 Put one end of the bag on top of the sealing strip, but not enter the vacuum chamber– Fig.4 Fig.4 Close the upper lid and press tightly till you hear it click in place on both sides–...
9. Lift the front handle to open the cover and take the bag out of the machine. The bag is then done and is ready for vacuum sealing -Fig.7 Fig.7 II. Vacuum packaging with a bag 1. Put the items inside the bag. Use only the special designed vacuum bags supplied by us with vacuum channels.
Seite 14
Check the LED status of “vacuum” and the “sealing time” to confirm sealing time depending on the moisture status of packed items (extended/moist/dry) and desired vacuum pressure (Normal/Gentle) according to the type of food; Then press Vacuum & Seal button, the unit start to vacuum and will seal the bag automatically - Fig 3 Fig.3 NOTE: This product provides very high vacuum pressure during vacuum packaging with a...
Seite 15
Cut the bag straight across with scissors to open a sealed bag. III. Vacuum package in a Canister & Vacuum Bowl 1.Wipe canister cover, canister base and ensure they are clean and dry. 2.Put the items into the canister and do not fill up too full so that the cover can be in good contact with the canister bowl rim.
Seite 16
Open Canister after vacuum packaging In order to open the canister, you need to press the “Release “button on the canister cover. Ⅳ. Marinate meat with a marinate Bowl Take out the hose accessory from inside cover, insert it to canister port on unit and the center hole of canister cover–...
Seite 17
GENERAL SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION Do not touch the machine with wet hands. Do not touch the machine when barefoot. In case of breakdown or malfunction, switch off the machine and unplug it. Do not leave the machine exposed to athmospheric agents & put it in water.
Seite 18
See if electrical outlet is operative by plugging in another appliance. 5. Twist the Fuse Cap off, then look at the clear tube to see if the Fuse is darkened. If the Fuse is darkened, it will need to be replaced with a standard 10-amp Buss Fuse. 6.
Air has re-entered into the bag after being sealed. Leaks along the seal which can be caused by wrinkles, debris crumbs, grease or liquids. Reopen bag, wipe the top inside of the bag and smooth it out along the sealing strip before resealing.
Seite 20
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable. Collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. 2.
Seite 21
colored marking identifying the terminals in your plug, proceed as follows: ·the wire which is colored BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter “N” or colored BLACK ·the wire which is colored BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter “L”...
Seite 24
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 25
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support SCELLEUR S OUS V IDE V S5425 INSTRUCTIONS Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 27
Machine Translated by Google VS5425 A SPIRATEUR SCELLANT VS5425 BESOIN D 'AIDE? C ONTACTEZNOUS! Vous a vez d es q uestions s ur n os p roduits ? V ous a vez b esoin d 'assistance t echnique ? N 'hésitez p as à ...
Machine Translated by Google J'ai Nom d e l a p ièce Qté ENSEMBLE D E B OÎTIER I NFÉRIEUR PCB D E P UISSANCE PCB D E C ONTRÔLE ENSEMBLE D E P ORT D E J AR ENSEMBLE D E B OÎTIER S UPÉRIEUR PROFIL ...
Seite 30
Machine Translated by Google professionnel. 6. T enezvous à l ’écart d es p ièces m obiles. 7. N e t ouchez p as l 'élément d e s cellage à c haud s itué s ur l e b ord d u c apot s upérieur d e c ette m achine. Il ...
Machine Translated by Google PRUDENCE: CONSERVEZ C ES I NSTRUCTIONS POUR U SAGE D OMESTIQUE U NIQUEMENT AB : 1 M IN P AR C YCLE CONSTRUCTION E T F ONCTIONS 1. M ise s ous v ide e t s cellage / A nnulation : Ce ...
Seite 32
Machine Translated by Google Pour c ommencer à a spirer d es b oîtes, d es c ouvercles d e b ocaux, d es b ouchons d e v in o u d 'autres a ccessoires à l 'aide d 'un tuyau.
Seite 33
Machine Translated by Google 6. J oint m anuel : Ce b outon f ournit d eux f onctions : P our s celler l 'extrémité o uverte d 'un s ac s ans a spirer l 'air, u tilisé p our f aire u n sac ...
Seite 34
Machine Translated by Google 9. I ndicateurs L ED : Indique l 'état d u p rocessus d e m ise s ous v ide o u d e s cellage, a insi q ue l 'état d es p aramètres d e l a m achine. 10. ...
Seite 35
Machine Translated by Google 18. C oupesac : Appuyez e t f aites g lisser d ans u n s ens o u d ans l ’autre p our c ouper l es s acs à l a t aille s ouhaitée. 19. ...
Seite 36
Machine Translated by Google 5. P osez l e s upport d e c oupe e t a ssurezvous q u'il e st a u b on e ndroit d es s acs, p uis f aites g lisser l e coupez ...
Seite 37
Machine Translated by Google 9. S oulevez l a p oignée a vant p our o uvrir l e c ouvercle e t s ortez l e s ac d e l a m achine. L e s ac e st puis ...
Seite 38
Machine Translated by Google 5.Vérifiez l 'état d es L ED « vide » e t « temps d e s cellage » p our c onfirmer l e t emps d e s cellage en f onction d u n iveau d 'humidité d es a rticles e mballés ( étendu/humide/sec) e t s ouhaité pression ...
Seite 39
Machine Translated by Google C oupez l e s ac d roit a vec d es c iseaux p our o uvrir u n s ac s cellé. III. E mballage s ous v ide d ans u ne b oîte e t u n b ol s ous v ide 1. ...
Seite 40
Machine Translated by Google Ouvrir l a b oîte a près l 'emballage s ous v ide Pour o uvrir l e b idon, v ous d evez a ppuyer s ur l e b outon « Release » s itué s ur l e c ouvercle d u b idon. . ...
Seite 41
Machine Translated by Google SÉCURITÉ G ÉNÉRALE E T P RÉVENTION D ES A CCIDENTS 1. N e t ouchez p as l a m achine a vec l es m ains m ouillées. 2. N e t ouchez p as l a m achine l orsque v ous ê tes p ieds n us. 3. ...
Seite 42
Machine Translated by Google 4. V érifiez s i l a p rise é lectrique f onctionne e n y b ranchant u n a utre a ppareil. 5. D évissez l e c apuchon d u f usible, p uis r egardez l e t ube t ransparent p our v oir s i l e f usible e st n oirci. S i l e Le ...
Machine Translated by Google De l 'air e st r éentré d ans l e s ac a près a voir é té s cellé. 1. F uites l e l ong d u j oint q ui p euvent ê tre c ausées p ar d es p lis, d es d ébris, d es m iettes, d e l a g raisse o u liquides. ...
Seite 44
Machine Translated by Google LA P ROTECTION D E L 'ENVIRONNEMENT A VANT T OUT 1. L e s ymbole sur l e p roduit o u s ur s on e mballage i ndique q ue c e p roduit n e p eut p as être ...
Seite 45
Machine Translated by Google marquage c oloré i dentifiant l es b ornes d e v otre p rise, p rocédez c omme s uit : ∙le f il q ui e st c oloré B LEU d oit ê tre c onnecté à l a b orne q ui e st m arquée a vec la ...
Seite 48
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 49
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support VAKUUMIERGERÄT VS5425 ANWEISUNGEN Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien...
Seite 51
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Machine Translated by Google Teilename Ich habe Menge UNTERES GEHÄUSE LEISTUNGSPLATINE STEUERPLATINE JAR-PORT-BAUGRUPPE OBERE GEHÄUSEKOMPONENTE DICHTUNGSPROFIL DICHTUNG MESSERHALTERUNG HINTERE ABDECKUNG HEIZUNGSKOMPONENTE OBERE ABDECKUNG Motorpumpenbaugruppe SEITENTÜR LINKE ACHSEN RECHTE ACHSEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung dieses Elektrogeräts sollten Sie stets Sicherheitsvorkehrungen treffen. zu beachten, unter anderem Folgendes: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN 1.
Seite 54
Machine Translated by Google Professional. 6. Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 7. Berühren Sie nicht das heiße Dichtungselement am Rand der oberen Abdeckung dieser Maschine. Es ist heiß und es besteht Verbrennungsgefahr. 8. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. 9.
Machine Translated by Google VORSICHT: BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH AB:1MIN PRO ZYKLUS KONSTRUKTION UND FUNKTIONEN 1.Vakuumieren und versiegeln / Abbrechen: Diese Taste hat je nach Maschinenstatus zwei Funktionen: ÿ Im Standby-Zustand startet der automatische Vorgang des Vakuumierens des Beutels und verschließt den Beutel dann automatisch, wenn das Vakuum erreicht ist;...
Machine Translated by Google Zum Vakuumieren von Dosen, Glasdeckeln, Weinflaschenverschlüssen oder anderen Accessoires durch eine Schlauch. 5.Marinieren: Drücken Sie, um Lebensmittel mit der Marinadenschüssel zu marinieren.
Seite 57
Machine Translated by Google 6.Manuelle Versiegelung: Diese Schaltfläche hat zwei Funktionen: ÿ Zum Verschließen des offenen Endes eines Beutels ohne Vakuumieren durch Luftabsaugung, zum Herstellen eines Beutel von einer Beutelrolle; ÿ Wenn die automatische Funktion „Vakuumieren und Versiegeln“ aktiv ist, stoppt diese Taste die Motorpumpe und beginnt sofort, den Beutel zu versiegeln, so dass weniger Vakuum Der Druck im Beutel kann vom Bediener kontrolliert werden, um ein Zerquetschen zu vermeiden empfindliche Gegenstände.
Seite 58
Machine Translated by Google 9. LED-Anzeigen: Zeigt den Status des Vakuum- oder Siegelvorgangs sowie den Status der Maschineneinstellungen an. 10. Schlauchanschluss: Zum Einführen des Schlauches für Kanister und Weinverschluss vor dem „Marinieren“ oder „Kanister“ Operationen. 11. Vorderer Griff: Zum Verriegeln der Abdeckung nach unten drücken. Zum Öffnen anheben. 12.
Seite 59
Machine Translated by Google 18. Beutelschneider: Drücken und schieben Sie in die eine oder andere Richtung, um die Beutel auf die gewünschte Größe zu schneiden. 19. Messerhalter: Unterstützen Sie den Fräser beim Gleiten BEDIENUNGSANLEITUNG I. Herstellung einer Tasche mit einer Beutelrolle 1.
Seite 60
Machine Translated by Google 5. Legen Sie den Schneideständer ab und stellen Sie sicher, dass er sich an der richtigen Stelle der Beutel befindet. Schieben Sie dann den Schneiden Sie den Beutel von einem Ende zum anderen mit einem Cuttermesser auf – Abb. 3 Abb.3 6.
Seite 61
Machine Translated by Google 9. Heben Sie den vorderen Griff an, um die Abdeckung zu öffnen und den Beutel aus der Maschine zu nehmen. Der Beutel ist dann ist es fertig und bereit zum Vakuumieren - Abb.7 Abb.7 II. Vakuumverpackung mit Beutel 1.
Seite 62
Machine Translated by Google 5.Überprüfen Sie den LED-Status von „Vakuum“ und „Versiegelungszeit“, um die Versiegelungszeit zu bestätigen abhängig vom Feuchtigkeitszustand der verpackten Artikel (ausgedehnt/feucht/trocken) und gewünschten Vakuumdruck (normal/sanft) je nach Lebensmittelart; 6.Drücken Sie dann die Taste „Vakuumieren und versiegeln“. Das Gerät beginnt zu saugen und versiegelt den Beutel. automatisch - Abb.
Seite 63
Machine Translated by Google ÿ Um einen versiegelten Beutel zu öffnen, schneiden Sie ihn mit der Schere gerade durch. III. Vakuumverpackung in einem Kanister und einer Vakuumschale 1. Wischen Sie den Kanisterdeckel und den Kanisterboden ab und stellen Sie sicher, dass sie sauber und trocken sind. 2.Legen Sie die Gegenstände in den Behälter und füllen Sie ihn nicht zu voll, damit die Abdeckung gut sitzt.
Machine Translated by Google Öffnen Sie den Behälter nach der Vakuumverpackung Um den Kanister zu öffnen, müssen Sie die „Release“-Taste auf dem Kanisterdeckel drücken. ÿ. Fleisch mit einer Marinade marinieren 1. Nehmen Sie den Schlauch aus der Innenabdeckung, stecken Sie ihn in den Kanisteranschluss am Gerät und den mittlere Öffnung des Kanisterdeckels –...
Seite 65
Machine Translated by Google ALLGEMEINE SICHERHEIT UND UNFALLVERHÜTUNG 1. Berühren Sie die Maschine nicht mit nassen Händen. 2. Berühren Sie die Maschine nicht barfuß. 3. Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker. Wasser.
Machine Translated by Google 4. Prüfen Sie, ob die Steckdose funktioniert, indem Sie ein anderes Gerät anschließen. 5. Drehen Sie die Sicherungskappe ab und sehen Sie dann in der durchsichtigen Röhre nach, ob die Sicherung dunkel ist. Wenn die Die Sicherung ist durchgebrannt und muss durch eine Standard-Bussicherung mit 10 Ampere ersetzt werden. 6.
Machine Translated by Google Nach dem Verschließen ist wieder Luft in den Beutel gelangt. 1. Undichtigkeiten entlang der Dichtung, die durch Falten, Schmutzkrümel, Fett oder Flüssigkeiten. Beutel wieder öffnen, die Oberseite des Beutels innen abwischen und entlang der Versiegelung glattstreichen Vor dem erneuten Verschließen den Streifen entfernen.
Machine Translated by Google UMWELTSCHUTZ AN ERSTER STELLE 1. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt möglicherweise nicht muss wie Hausmüll behandelt werden, sondern muss bei den zuständigen Sammelstellen abgegeben werden. Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten. 2.
Seite 69
Machine Translated by Google Farbmarkierung der Anschlüsse in Ihrem Stecker, gehen Sie wie folgt vor: ·das BLAU gefärbte Kabel muss an die Klemme angeschlossen werden, die mit gekennzeichnet ist der Buchstabe „N“ oder schwarz gefärbt ·das BRAUN gefärbte Kabel muss an die Klemme angeschlossen werden, die mit gekennzeichnet ist der Buchstabe „L“...
Seite 72
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 73
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support VS5425 SIGILLATRICE SOTTOVUOTO ISTRUZIONI Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Seite 75
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Machine Translated by Google Io ho Nome della parte Quantità ASSIEME ALLOGGIAMENTO INFERIORE PCB DI ALIMENTAZIONE PCB DI CONTROLLO ASSEMBLAGGIO PORTA BARATTOLO ASSIEME ALLOGGIAMENTO SUPERIORE PROFILO DI TENUTA GUARNIZIONE GRUPPO MONTAGGIO COLTELLO GRUPPO COPERCHIO POSTERIORE GRUPPO RISCALDATORE GRUPPO COPERCHIO SUPERIORE GRUPPO POMPA MOTORE PORTA LATERALE ASSI SINISTRI...
Seite 78
Machine Translated by Google professionale. 6. Tenere lontano dalle parti in movimento. 7. Non toccare l'elemento di tenuta caldo situato sul bordo del coperchio superiore di questa macchina. Fa caldo e potresti ustionarti. 8. Non tentare di riparare l'apparecchio da soli. 9.
Machine Translated by Google ATTENZIONE: SALVA QUESTE ISTRUZIONI SOLO PER USO DOMESTICO AB:1 MIN PER CICLO COSTRUZIONE E FUNZIONI 1.Vuoto e sigillo / Annulla: Questo pulsante ha due funzioni a seconda dello stato della macchina: ÿ In modalità stand-by avvia il funzionamento automatico di aspirazione del sacchetto e poi sigilla automaticamente il sacchetto quando il vuoto è...
Seite 80
Machine Translated by Google Per iniziare l'aspirazione di contenitori, coperchi di barattoli, tappi per vino o altri accessori tramite un tubo flessibile. 5. Marinare: Premere per marinare il cibo con la ciotola per marinatura.
Seite 81
Machine Translated by Google 6. Sigillo manuale: Questo pulsante fornisce due funzioni: ÿ Per sigillare l'estremità aperta di un sacchetto senza aspirare l'aria, utilizzato per realizzare un borsa da un rotolo di sacchetti; ÿ Quando la funzione automatica “Vacuum &seal” è in funzione, questo pulsante si arresta la pompa del motore e inizia immediatamente a sigillare il sacchetto in modo che si formi meno vuoto la pressione all'interno del sacco può...
Seite 82
Machine Translated by Google 9. Indicatori LED: Indica lo stato del processo di vuoto o di sigillatura e lo stato delle impostazioni della macchina. 10. Porta tubo: Per inserire il tubo per la tanica e il tappo del vino prima di "marinare" o "tanica" operazioni.
Seite 83
Machine Translated by Google 18. Taglia sacchetti: Premere e far scorrere in una direzione o nell'altra per tagliare i sacchetti nella misura desiderata. 19. Supporto per taglierina: Sostieni la fresa per farla scorrere ISTRUZIONI PER L'USO I. Realizzazione di una borsa con rotolo di borsa 1.
Seite 84
Machine Translated by Google 5. Appoggiare il supporto del cutter e assicurarsi che sia nel punto giusto dei sacchetti, quindi far scorrere il taglierina da un'estremità all'altra per tagliare la borsa– Fig.3 Figura 3 6. Posizionare un'estremità del sacchetto sopra la striscia di sigillatura, ma non entrare nella camera a vuoto– Figura 4 Figura 4 7.
Seite 85
Machine Translated by Google 9. Sollevare la maniglia anteriore per aprire il coperchio ed estrarre il sacchetto dalla macchina. Il sacchetto è quindi fatto ed è pronto per la sigillatura sottovuoto -Fig.7 Figura 7 II. Confezionamento sottovuoto con sacchetto 1. Metti gli articoli all'interno del sacchetto. Usa solo i sacchetti sottovuoto appositamente progettati da noi forniti con canali a vuoto.
Seite 86
Machine Translated by Google 5. Controllare lo stato del LED di "vuoto" e il "tempo di sigillatura" per confermare il tempo di sigillatura a seconda dello stato di umidità degli articoli imballati (esteso/umido/asciutto) e desiderato pressione del vuoto (Normale/Delicata) in base al tipo di alimento; 6.
Machine Translated by Google ÿ Tagliare il sacchetto in senso verticale con le forbici per aprirlo e sigillarlo. III. Confezionamento sottovuoto in un contenitore e ciotola sottovuoto 1. Pulire il coperchio e la base del contenitore e assicurarsi che siano puliti e asciutti. 2.
Seite 88
Machine Translated by Google Aprire il contenitore dopo il confezionamento sottovuoto Per aprire il contenitore è necessario premere il pulsante “Release” sul coperchio del contenitore. ÿ. Marinare la carne con una ciotola per marinatura 1. Estrarre l'accessorio del tubo flessibile dalla copertura interna, inserirlo nella porta del contenitore sull'unità e foro centrale del coperchio del contenitore –...
Machine Translated by Google SICUREZZA GENERALE E PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI 1. Non toccare la macchina con le mani bagnate. 2. Non toccare la macchina a piedi nudi. 3. In caso di guasto o malfunzionamento, spegnere la macchina e staccare la spina. acqua.
Seite 90
Machine Translated by Google 4. Verificare che la presa elettrica funzioni collegandovi un altro elettrodomestico. 5. Svitare il cappuccio del fusibile, quindi guardare il tubo trasparente per vedere se il fusibile è oscurato. Se il Il fusibile è oscurato, dovrà essere sostituito con un fusibile Buss standard da 10 ampere. 6.
Machine Translated by Google Dopo la sigillatura, l'aria è rientrata nel sacchetto. 1. Perdite lungo la guarnizione che possono essere causate da pieghe, briciole di detriti, grasso o liquidi. Riaprire il sacchetto, pulire la parte superiore all'interno del sacchetto e lisciarla lungo la sigillatura rimuovere prima di richiudere.
Seite 92
Machine Translated by Google LA PROTEZIONE DELL'AMBIENTE PRIMA DI TUTTO 1. Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che questo prodotto potrebbe non essere trattati come rifiuti domestici. Dovrebbero invece essere consegnati all'autorità competente. Punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. 2.
Seite 93
Machine Translated by Google marcatura colorata che identifica i terminali della spina, procedere come segue: ·il filo colorato BLU deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera “N” o colorata di NERO ·il filo di colore MARRONE deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera “L”...
Seite 96
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 97
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support Selladora a l v acío V S5425 INSTRUCCIONES Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 99
Machine Translated by Google VS5425 V ACÍO CAZADOR D E F OCAS VS5425 ¿NECESITA A YUDA? ¡ CONTÁCTENOS! ¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita a sistencia t écnica? N o d ude e n p onerse e n c ontacto ...
Machine Translated by Google Tengo Nombre d e l a p ieza CANTIDAD CONJUNTO D E C ARCASA I NFERIOR PCB d e p otencia PCB D E C ONTROL CONJUNTO D E P UERTO D E T ARRO CONJUNTO D E C ARCASA S UPERIOR PERFIL ...
Seite 102
Machine Translated by Google profesional. 6. M anténgase a lejado d e l as p iezas m óviles. 7. N o t oque e l e lemento d e s ellado c aliente u bicado e n e l b orde d e l a c ubierta s uperior d e e sta m áquina. Hace ...
Machine Translated by Google PRECAUCIÓN: GUARDE E STAS I NSTRUCCIONES SOLO P ARA U SO D OMÉSTICO AB: 1 M IN P OR C ICLO CONSTRUCCIÓN Y F UNCIONES 1. V acío y s ellado / C ancelación: Este ...
Seite 104
Machine Translated by Google Para c omenzar a a spirar b otes, t apas d e f rascos, t apones d e v ino u o tros a ccesorios a t ravés d e u n manguera. 5.Marinar: Presione ...
Seite 105
Machine Translated by Google 6.Sellado m anual: Este b otón p roporciona d os f unciones: P ara s ellar e l e xtremo a bierto d e u na b olsa s in a spirar a ire, s e u tiliza p ara h acer u na bolsa ...
Seite 106
Machine Translated by Google 9. I ndicadores L ED: Indica e l e stado d el p roceso d e v acío o s ellado y e l e stado d e l a c onfiguración d e l a m áquina. 10. ...
Seite 107
Machine Translated by Google 18. C ortador d e b olsas: Presione y d eslice e n u na u o tra d irección p ara c ortar l as b olsas a l t amaño d eseado. 19. ...
Seite 108
Machine Translated by Google 5. B aje l a r ejilla d e c orte y a segúrese d e q ue e sté e n e l l ugar c orrecto d e l as b olsas, l uego d eslícela cortador ...
Seite 109
Machine Translated by Google 9. L evante l a m anija f rontal p ara a brir l a t apa y s acar l a b olsa d e l a m áquina. L a b olsa e stá Luego ...
Seite 110
Machine Translated by Google 5. V erifique e l e stado d el L ED d e “ vacío” y e l “ tiempo d e s ellado” p ara c onfirmar e l t iempo d e s ellado. Dependiendo ...
Seite 111
Machine Translated by Google C orte l a b olsa e n l ínea r ecta c on u nas t ijeras p ara a brir u na b olsa s ellada. III. E nvasado a l v acío e n r ecipiente y r ecipiente p ara e nvasado a l v acío 1. ...
Seite 112
Machine Translated by Google Abrir e l b ote d espués d el e nvasado a l v acío Para a brir e l r ecipiente, d ebe p resionar e l b otón “ Liberar” e n l a t apa d el r ecipiente. . ...
Machine Translated by Google SEGURIDAD G ENERAL Y P REVENCIÓN D E A CCIDENTES 1.No t oque l a m áquina c on l as m anos m ojadas. 2.No t oque l a m áquina e stando d escalzo. 3. ...
Seite 114
Machine Translated by Google 4. C ompruebe s i e l t omacorriente f unciona e nchufando o tro a parato. 5. D esenrosque l a t apa d el f usible y o bserve e l t ubo t ransparente p ara v er s i e l f usible e stá o scurecido. El ...
Machine Translated by Google El a ire h a v uelto a e ntrar e n l a b olsa d espués d e h aberla s ellado. 1. F ugas a l o l argo d el s ello q ue p ueden s er c ausadas p or a rrugas, m igajas d e e scombros, g rasa o líquidos. ...
Seite 116
Machine Translated by Google LA P ROTECCIÓN D EL M EDIO A MBIENTE E S L O P RIMERO 1. E l s ímbolo en e l p roducto o e n s u e mbalaje i ndica q ue e ste p roducto n o p uede tratarse ...
Seite 117
Machine Translated by Google Marca d e c olor q ue i dentifica l os t erminales d e s u e nchufe, p roceda d e l a s iguiente m anera: ∙El c able d e c olor A ZUL d ebe c onectarse a l t erminal q ue e stá m arcado c on la ...
Seite 120
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Seite 121
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA VS5425 INSTRUKCJE Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Seite 123
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
Seite 125
Machine Translated by Google Nazwa części ILOŚĆ Ja mam Zespół obudowy dolnej Płytka PCB ZASILANIA Płytka STERUJĄCA PCB ZESPÓŁ PORTU JAR Zespół górnej obudowy PROFIL USZCZELNIAJĄCY USZCZELKA ZESTAW MOCOWANIA NOŻA ZESPÓŁ TYLNEJ OKŁADKI ZESPÓŁ GRZEJNIKA Zespół pokrywy górnej Zespół pompy silnikowej DRZWI BOCZNE OSIE LEWE PRAWE OSI...
Seite 126
Machine Translated by Google profesjonalny. 6. Trzymaj się z dala od ruchomych części. 7. Nie dotykaj gorącego elementu zgrzewającego znajdującego się na krawędzi górnej pokrywy urządzenia. Jest gorąco i można się poparzyć. 8. Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. 9. Nie używaj urządzenia, jeśli upadło lub wygląda na uszkodzone. 10.
Machine Translated by Google OSTROŻNOŚĆ: ZAPISZ TE INSTRUKCJE TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO AB:1MIN NA CYKL BUDOWA I FUNKCJE 1. Odkurzanie i uszczelnianie / Anuluj: Ten przycisk ma dwie funkcje, w zależności od stanu maszyny: W stanie czuwania rozpoczyna się automatyczna operacja odkurzania worka a następnie automatycznie zamyka worek po zakończeniu próżni;...
Seite 128
Machine Translated by Google Aby rozpocząć odkurzanie puszek, pokrywek słoików, korków do wina lub innych akcesoriów za pomocą odkurzacza wąż gumowy. 5. Marynowanie: Naciśnij, aby zamarynować jedzenie w misce marynującej.
Seite 129
Machine Translated by Google 6.Plombowanie ręczne: Ten przycisk udostępnia dwie funkcje: Do uszczelnienia otwartego końca worka bez zasysania powietrza, stosowane do tworzenia torba z rolki; Gdy włączona jest funkcja automatycznego odkurzania i zgrzewania, ten przycisk zatrzymuje się. pompa silnikowa i natychmiast zaczyna zgrzewać worek, aby zmniejszyć podciśnienie operator może kontrolować...
Machine Translated by Google 9. Wskaźniki LED: Wskazuje stan procesu próżniowego lub zgrzewania oraz stan ustawień maszyny. 10. Port węża: Do włożenia wężyka do kanistra i korka do wina przed „marynowaniem” lub „kanistrem” operacje. 11. Uchwyt przedni: Naciśnij, aby zablokować pokrywę. I podnieś, aby otworzyć pokrywę. 12.
Machine Translated by Google 18. Nożyce do cięcia worków: Naciśnij i przesuń w jednym lub drugim kierunku, aby przyciąć torby do pożądanego rozmiaru. 19. Stojak na noże: Wspomagaj przesuwanie się noża INSTRUKCJA OBSŁUGI I. Wykonanie torby z rolki 1. Podłącz urządzenie do źródła zasilania. Ustaw przełącznik w pozycji „I”. 2.
Seite 132
Machine Translated by Google 5. Odłóż stojak na noże i upewnij się, że znajduje się on we właściwym miejscu worków, a następnie przesuń przeciąć worek od jednego końca do drugiego – rys.3 Ryc.3 6. Połóż jeden koniec worka na pasku uszczelniającym, ale nie wkładaj go do komory próżniowej – Ryc.4 Ryc.4 7.
Seite 133
Machine Translated by Google 9. Podnieś przedni uchwyt, aby otworzyć pokrywę i wyjąć worek z maszyny. Worek jest następnie gotowe i gotowe do pakowania próżniowego - Rys.7 Ryc.7 II. Pakowanie próżniowe w woreczek 1. Umieść przedmioty w torbie. Używaj tylko specjalnie zaprojektowanych worków próżniowych dostarczonych przez nas. z kanałami próżniowymi.
Seite 134
Machine Translated by Google 5. Sprawdź stan diod LED „próżni” i „czasu zgrzewania”, aby potwierdzić czas zgrzewania w zależności od stanu wilgotności pakowanych przedmiotów (rozszerzony/wilgotny/suchy) i pożądanego podciśnienie (normalne/łagodne) w zależności od rodzaju żywności; 6. Następnie naciśnij przycisk Vacuum & Seal, a urządzenie rozpocznie odkurzanie i uszczelni worek. automatycznie - rys.
Seite 135
Machine Translated by Google Aby otworzyć szczelnie zamkniętą torebkę, przetnij ją nożyczkami w poprzek. III. Opakowanie próżniowe w pojemniku i misce próżniowej 1. Wytrzyj pokrywę pojemnika i podstawę pojemnika, aby upewnić się, że są czyste i suche. 2. Włóż przedmioty do pojemnika i nie napełniaj go zbyt mocno, aby pokrywa była w dobrym stanie. kontakt z krawędzią...
Seite 136
Machine Translated by Google Otwórz pojemnik po zapakowaniu próżniowym Aby otworzyć pojemnik należy nacisnąć przycisk „Release” znajdujący się na pokrywie pojemnika. . Marynuj mięso w misce do marynowania 1. Wyjmij wąż z wewnętrznej pokrywy, włóż go do portu pojemnika w urządzeniu i otwór środkowy pokrywy pojemnika –...
Machine Translated by Google OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO I ZAPOBIEGANIE WYPADKOM 1. Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami. 2. Nie dotykaj maszyny będąc boso. 3. W przypadku awarii lub nieprawidłowego działania wyłącz maszynę i odłącz ją od zasilania. woda. 4. Nie wystawiaj urządzenia na działanie czynników atmosferycznych i nie włączaj go. 5. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności poza odkurzaniem.
Seite 138
Machine Translated by Google 4. Sprawdź, czy gniazdko elektryczne działa, podłączając inne urządzenie. 5. Odkręć nasadkę bezpiecznika, a następnie spójrz na przezroczystą rurkę, aby sprawdzić, czy bezpiecznik jest przyciemniony. Jeśli Bezpiecznik jest zaciemniony, należy go wymienić na standardowy 10-amperowy bezpiecznik Buss. 6.
Machine Translated by Google Po zamknięciu torby do środka dostało się powietrze. 1. Nieszczelności wzdłuż uszczelnienia, które mogą być spowodowane przez zmarszczki, okruchy, tłuszcz lub płyny. Otwórz ponownie worek, wytrzyj górną część wewnątrz worka i wygładź go wzdłuż uszczelnienia przed ponownym zamknięciem usunąć pasek. 2.
Seite 140
Machine Translated by Google OCHRONA ŚRODOWISKA NAJWAŻNIEJSZA 1. Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt ten nie może być traktowane jako odpady domowe. Zamiast tego należy przekazać je do właściwego. Punkt zbiórki i recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. 2.
Seite 141
Machine Translated by Google kolorowe oznaczenia identyfikujące zaciski wtyczki, należy postępować w następujący sposób: ·przewód w kolorze NIEBIESKIM należy podłączyć do zacisku oznaczonego litera „N” lub kolor CZARNY ·przewód w kolorze BRĄZOWYM należy podłączyć do zacisku oznaczonego litera „L” lub kolor czerwony. Żadnego z rdzeni nie wolno podłączać...
Seite 144
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 145
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support VS5425 VACUÜMVERZAMELAAR INSTRUCTIES Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij...
Seite 147
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons...
Machine Translated by Google Ik heb Onderdeelnaam Hoeveelheid ONDERSTE BEHUIZING ASSY VOEDINGS-PCB CONTROLE-PCB JAR PORT-ASSY BOVENSTE BEHUIZING ASSY AFDICHTINGSPROFIEL PAKKING MESHOUDER MONTAGE ACHTERKANT ASSY VERWARMING MONTAGE BOVENKANT DEKSEL ASSY MOTORPOMP MONTAGE ZIJDEUR LINKER ASSEN RECHTE ASSEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van dit elektrische apparaat moeten altijd veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. in acht worden genomen, waaronder het volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES 1.
Seite 150
Machine Translated by Google professioneel. 6. Blijf uit de buurt van bewegende delen. 7. Raak het hete afdichtingselement aan de rand van de bovenklep van dit apparaat niet aan. Het is heet en u kunt brandwonden oplopen. 8. Probeer dit apparaat niet zelf te repareren. 9.
Machine Translated by Google VOORZICHTIGHEID: BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK AB:1MIN PER CYCLUS CONSTRUCTIE EN FUNCTIES 1. Vacuüm & seal / Annuleren: Deze knop heeft twee functies, afhankelijk van de status van de machine: ÿ In de stand-bystand start het apparaat automatisch met het stofzuigen van de zak en sluit de zak vervolgens automatisch af wanneer het vacuüm voltooid is;...
Seite 152
Machine Translated by Google Om te beginnen met het vacuümzuigen van blikken, potdeksels, wijnstoppers of andere accessoires via een slang. 5.Marineren: Druk op de marinadekom om het eten te marineren.
Seite 153
Machine Translated by Google 6. Handmatige afdichting: Deze knop heeft twee functies: ÿ Om het open uiteinde van een zak te sluiten zonder lucht te zuigen, wordt gebruikt om een zak van een zakrol; ÿ Wanneer de automatische functie “Vacuüm & seal” in werking is, stopt deze knop de motor pomp en begint onmiddellijk de zak te sealen zodat er minder vacuüm ontstaat De druk in de zak kan door de operator worden geregeld om te voorkomen dat deze wordt geplet.
Seite 154
Machine Translated by Google 9. LED-indicatoren: Geeft de status van het vacuüm- of sealproces en de status van de machine-instellingen aan. 10. Slangaansluiting: Om de slang voor de bus en de wijnstopper in te voegen voor “marinaten” of “bus” operaties. 11.
Seite 155
Machine Translated by Google 18. Zakkensnijder: Druk en schuif in de ene of de andere richting om de zakken in het gewenste formaat te snijden. 19. Snijrek: Ondersteun de snijder zodat deze langs de snijkant kan glijden GEBRUIKSAANWIJZING I. Een tas maken met een tasrol 1.
Seite 156
Machine Translated by Google 5. Zet het snijrek neer en zorg ervoor dat het op de juiste plaats van de zakken staat, schuif dan de snijder van het ene uiteinde naar het andere uiteinde om de zak door te snijden - Afb.3 Figuur 3 6.
Seite 157
Machine Translated by Google 9. Til de voorste handgreep op om de klep te openen en haal de zak uit de machine. De zak is dan is het klaar en klaar om vacuüm te sealen -Fig.7 Afbeelding 7 II. Vacuüm verpakken met een zak 1.
Seite 158
Machine Translated by Google 5. Controleer de LED-status van "vacuüm" en de "sealtijd" om de sealtijd te bevestigen afhankelijk van de vochtigheidsgraad van de verpakte artikelen (verlengd/vochtig/droog) en de gewenste vacuümdruk (normaal/zacht) afhankelijk van het soort voedsel; 6. Druk vervolgens op de knop Vacuüm & Seal, het apparaat begint met vacuümzuigen en zal de zak sealen automatisch - Afb.
Machine Translated by Google ÿ Knip de zak recht door met een schaar om een verzegelde zak te openen. III. Vacuüm verpakken in een bus en vacuümkom 1. Veeg het deksel en de onderkant van de bus schoon en zorg ervoor dat ze schoon en droog zijn. 2.
Seite 160
Machine Translated by Google Open de bus na vacuümverpakking Om de bus te openen, moet u op de knop “Release” op het deksel van de bus drukken. ÿ. Marineer vlees met een marinadekom 1. Haal het slangaccessoire uit de binnendeksel, steek het in de buspoort op het apparaat en de middelste gat van het deksel van de bus –...
Machine Translated by Google ALGEMENE VEILIGHEID EN ONGEVALLENPREVENTIE 1. Raak de machine niet aan met natte handen. 2. Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent. 3. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er een storing of defect optreedt. water.
Seite 162
Machine Translated by Google 4. Controleer of het stopcontact werkt door een ander apparaat aan te sluiten. 5. Draai de zekeringdop eraf en kijk vervolgens naar de doorzichtige buis om te zien of de zekering donker is geworden. Als de De zekering is donker.
Machine Translated by Google Er is weer lucht in de zak gekomen nadat deze was afgesloten. 1. Lekkages langs de afdichting die kunnen worden veroorzaakt door rimpels, vuil, kruimels, vet of vloeistoffen. Open de zak opnieuw, veeg de bovenkant van de binnenkant van de zak schoon en strijk deze glad langs de sluitrand strippen voordat u het opnieuw afsluit.
Seite 164
Machine Translated by Google MILIEUBESCHERMING EERST 1. Het symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit product mogelijk niet behandeld worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden overgedragen aan de toepasselijke. Inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. 2.
Seite 165
Machine Translated by Google Als u de gekleurde markering gebruikt die de aansluitingen in uw stekker identificeert, gaat u als volgt te werk: ·de draad die BLAUW gekleurd is, moet worden aangesloten op de aansluiting die gemarkeerd is met de letter "N" of gekleurd ZWART ·de BRUINE draad moet worden aangesloten op de aansluiting die is gemarkeerd met de letter “L”...
Seite 168
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 169
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support VS5425 VAKUUM TÄTNING INSTRUKTIONER Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora...
Seite 171
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att...
Machine Translated by Google Delens namn Jag har ANTAL UNDERSÖKNINGSSTYRNING POWER PCB KONTROLLPCB JAR PORT ASSY TOPP BOSTADSASSY FÖRSEGLINGSPROFIL PACKNING KNIVFÄSTE BAKSIDA OMSLAG VÄRMARE ASSY TOPPSKÄLL ASSY MOTOR PUMP ASSY SIDOdörr VÄNSTER YXA HÖGER YXA VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER När du använder denna elektriska apparat bör alltid säkerhetsåtgärder vidtas observeras, inklusive följande: LÄS ALLA INSTRUKTIONER 1.
Seite 174
Machine Translated by Google professionell. 6. Håll dig borta från rörliga delar. 7. Ta inte i kontakt med det heta tätningselementet som finns på kanten av den övre luckan på denna maskin. Det är varmt och kan brännas. 8. Försök inte reparera den här apparaten själv. 9.
Seite 175
Machine Translated by Google FÖRSIKTIGHET: SPARA DESSA INSTRUKTIONER ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK AB:1MIN PER CYKEL KONSTRUKTION OCH FUNKTIONER 1. Vakuum & tätning / Avbryt: Denna knapp har två funktioner beroende på maskinens status: ÿ I viloläge startar den den automatiska operationen med att dammsuga påsen och förseglar sedan automatiskt påsen när vakuumet är färdigt;...
Seite 176
Machine Translated by Google För att börja dammsuga för kapslar, burklock, vinproppar eller andra tillbehör genom en slang. 5. Marinera: Tryck för att marinera maten med marineringskålen.
Seite 177
Machine Translated by Google 6. Manuell tätning: Denna knapp har två funktioner: ÿ För att försegla den öppna änden av en påse utan att suga luft, används för att göra en påse från en påsrulle; ÿ När den automatiska "Vacuum & Seal"-funktionen är i drift stoppas denna knapp motorpumpen och omedelbart börjar försegla påsen så...
Seite 178
Machine Translated by Google 9. LED-indikatorer: Indikerar status för vakuum- eller tätningsprocessen och status för maskininställningarna. 10. Slangport: För att föra in slangen för behållare och vinpropp innan "marinerar" eller "behållare" operationer. 11. Främre handtag: Tryck ner för att låsa locket. Och lyft för att öppna locket. 12.
Seite 179
Machine Translated by Google 18. Bag Cutter: Tryck och skjut i en eller annan riktning för att skära påsar till önskad storlek. 19. Skärställ: Stöd kniven så att den glider med DRIFTSINSTRUKTIONER I. Att göra en påse med påsrulle 1. Anslut enheten till en strömkälla; Vrid omkopplaren till "ÿ". 2.
Seite 180
Machine Translated by Google 5. Lägg ner skärstället och se till att det är på rätt plats för påsarna, skjut sedan skärare från ena änden till den andra för att skära påsen– Fig.3 Fig.3 6. Sätt ena änden av påsen ovanpå förseglingsremsan, men gå inte in i vakuumkammaren– Fig.4 Fig.4 7.
Seite 181
Machine Translated by Google 9. Lyft det främre handtaget för att öppna locket och ta ut påsen ur maskinen. Väskan är sedan klar och är redo för vakuumförsegling -Fig.7 Fig. 7 II. Vakuumförpackning med påse 1. Lägg föremålen i väskan. Använd endast de specialdesignade vakuumpåsarna som tillhandahålls av oss med vakuumkanaler.
Seite 182
Machine Translated by Google 5. Kontrollera LED-statusen för "vakuum" och "förseglingstid" för att bekräfta förseglingstiden beroende på fuktstatus för packade föremål (förlängd/fuktig/torr) och önskad vakuumtryck (normalt/ skonsamt) beroende på typen av mat; 6. Tryck sedan på knappen Vacuum & Seal, enheten börjar dammsuga och försluter påsen automatiskt - Fig 3 Fig.3 OBS: Denna produkt ger mycket högt vakuumtryck under vakuumförpackning med en...
Seite 183
Machine Translated by Google ÿ Klipp av påsen rakt över med en sax för att öppna en förseglad påse. III. Vakuumförpackning i en Canister & Vacuum Bowl 1. Torka av behållarens lock, behållarens bas och se till att de är rena och torra. 2.
Seite 184
Machine Translated by Google Öppna behållaren efter vakuumförpackning För att öppna kapseln måste du trycka på "Release"-knappen på kapsellocket. ÿ. Marinera kött med en marinatskål 1. Ta ut slangtillbehöret från insidan av locket, sätt in det i behållarens port på enheten och mitthål på...
Seite 185
Machine Translated by Google ALLMÄN SÄKERHET OCH FÖREBYGGANDE AV OLYCKOR 1.Rör inte vid maskinen med våta händer. 2.Rör inte vid maskinen när du är barfota. 3.Stäng av maskinen och koppla ur den vid haverier eller fel. vatten. 4. Lämna inte maskinen utsatt för atmosfäriska ämnen och sätt i den 5. Koppla alltid ur maskinen innan du utför någon annan operation än vakuum förpackning.
Seite 186
Machine Translated by Google 4. Se om eluttaget fungerar genom att ansluta en annan apparat. 5. Vrid av säkringslocket och titta sedan på det genomskinliga röret för att se om säkringen är mörk. Om Säkringen är mörk, den måste bytas ut mot en vanlig 10-amps busssäkring. 6.
Seite 187
Machine Translated by Google Luft har kommit in i påsen igen efter att ha förseglats. 1. Läckor längs tätningen som kan orsakas av rynkor, skräpsmulor, fett eller vätskor. Öppna påsen igen, torka av toppen inuti påsen och jämna ut den längs förseglingen remsa innan återförslutning.
Seite 188
Machine Translated by Google MILJÖSKYDD FÖRST 1. Symbolen på produkten eller på dess förpackning indikerar att denna produkt inte får göra det behandlas som hushållsavfall. Istället ska det lämnas över till tillämplig. Insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. 2.
Seite 189
Machine Translated by Google färgad markering som identifierar terminalerna i din kontakt, fortsätt enligt följande: ·kabeln som är färgad BLÅ måste anslutas till terminalen som är märkt med bokstaven "N" eller färgad SVART ·kabeln som är BRUNT måste anslutas till terminalen som är märkt med bokstaven "L"...