Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DCD803 Originalanweisung
DeWalt DCD803 Originalanweisung

DeWalt DCD803 Originalanweisung

18 v bürstenloser mehrfach-aufsatz-bohrschrauber
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCD803

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCD803...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. D Fig. C Fig. E1 Fig. E2 Fig. F Fig. G...
  • Seite 4 Fig. I Fig. H Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Seite 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se bagsiden af denne vejledning). Maskindirektiv Tekniske data DCD803 MULTIHOVED boremaskine/skruemaskine Spænding DCD803 Type 10 Type Vi, producenten som angivet nedenfor, erklærer, at disse Batteritype Li-Ion produkter, som beskrevet under Tekniske data, er i Ubelastet hastighed...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er tændt, FOR ELVÆRKTØJER giver det anledning til ulykker. ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det illustrationer og specifikationer, der følger med dette elektriske værktøj startes.
  • Seite 7 Dansk 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri • Påfør kun tryk i direkte linje med boret, og påfør ikke for meget tryk. Bor kan bøje og forårsage brud eller tab af kontrol, a ) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet hvilket kan resultere i personskade.
  • Seite 8: Tilsigtet Anvendelse

    Dansk SAMLING OG JUSTERINGER brug af disse mærker af D WALT bruger disse mærker i henhold til en licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres ADVARSEL: For at nedsætte risikoen for alvorlig respektive ejere. personskade skal du slå værktøjet fra og frakoble •...
  • Seite 9 Dansk Montering af et bor eller tilbehør i en patron uden Bæltekrogen kan også bruges til at hænge tilbehørsorganisatoren. Se Tilbehørsorganisator. nøgle (Fig. A, F) Tilbehørsorganisator (Fig. J–L) ADVARSEL: Forsøg ikke at stramme borehoveder(eller andet tilbehør) ved at tage fat i den forreste del af borepatronen og Dette værktøj leveres med en tilbehørsorganisator ...
  • Seite 10: Funktion

    Dansk Korrekt håndposition (Fig. I) Arbejdslys (Fig. A) Arbejdslyset  aktiveres, når den variable  8  ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade, hastighedsudløserkontakt   4  trykkes ned, og slukker automatisk skal du ALTID anvende den korrekte håndposition som vist. 20 sekunder efter, at den variable hastighedsudløserkontakt er ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade sluppet.
  • Seite 11 MAKSIMUM ANBEFALEDE KAPACITETER ventilationsåbningerne. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. DCD803 ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige Borepatrontilbehør Retvinkeltilbehør kemikalier til at rengøre produktets ikke-metalliske dele. Disse Hurtigudløsertilbehør...
  • Seite 12 Dansk risikoen for tilskadekomst bør kun tilbehør anbefalet af D WALT bruges sammen med dette produkt. Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere oplysninger mhp. det passende tilbehør. Miljøbeskyttelse Produkter/batterier kan genbruges, men hvis de er markeret med den overstregede skraldespand, må de ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Lad batterierne aflade helt og adskil dem, og adskil eventuelle lyskilder fra produktet, hvis det er muligt.
  • Seite 13: Bürstenloser Mehrfach-Aufsatz-Bohrschrauber Dcd803

    Handbücher sind über den Kundendienst erhältlich. (Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs.) Maschinenrichtlinie Technische Daten DCD803 MULTI-HEAD Bohrschrauber Spannung DCD803 Typ 10 Der nachfolgend angegebene Hersteller erklärt, dass die unter Batterietyp Li-Ionen Technische Daten beschriebenen Produkte den folgenden Leerlaufdrehzahl Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG, EN62841-1:2015+A11:2022, 1.
  • Seite 14: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCH ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen. FÜR ELEKTROWERKZEUGE b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gerät erhalten.
  • Seite 15: Verwendung Und Pflege Von Akkugeräten

    DEUTsCH f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig Schneidewerkzeugs oder des Befestigungsmittels mit einer gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten. unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Sicherheitshinweise bei Verwendung langer g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw.
  • Seite 16: Verwendungszweck

    DEUTsCH Packungsinhalt Dieser Bohrschrauber ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch. Die Verpackung enthält: Lassen Sie nICHT zu, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug 1 Bohrschrauber kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, 4 Aufsatzköpfe sind diese zu beaufsichtigen. 1 Ladegerät •...
  • Seite 17: Aufsatzaufbewahrung (Abb. J-L)

    DEUTsCH hängen. NICHT den Gürtelhaken verwenden, um das Werkzeug Vorne am Betriebsart-Wahlring   6  ist das Werkzeug mit einem gelben Ring   24  ausgestattet, der anzeigt, ob der Aufsatz richtig während der Benutzung an einer Person oder einem Objekt angeschlossen und am Werkzeug gesichert ist (Abb. E1). festzubinden oder auf andere Weise zu befestigen.
  • Seite 18: Verstellbarer Drehzahlregler Und Drehrichtungsknopf (Abb. A)

    DEUTsCH 4. Denken Sie daran, für maximale Anzugskraft das Spannfutter 3. Wenn das Gerät die Geschwindigkeit nicht ändert, mit der einen Hand an der Spannfuttermanschette festzuziehen, überprüfen Sie, ob der Geschwindigkeitswahlschalter ganz in während die andere Hand das Gerät hält. der Vorwärts- oder Rückwärtsstellung steht. 5.
  • Seite 19 Werkstücks zu verhindern. Eindrehen von Schrauben Ihr Werkzeug verfügt über eine Kupplung mit einstellbarem MAXIMAL EMPFOHLENE KAPAZITÄTEN Drehmoment zum Eintreiben und Entfernen von DCD803 Befestigungselementen in verschiedenen Formen und Größen. Die Zahlen 1–15 auf dem Betriebsart-Wahlring  dienen dazu,  6  spannfutter- Rechtwinkliger aufsatz einen Drehmomentbereich für das Schrauben einzustellen.
  • Seite 20: Schmierung

    DEUTsCH Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Weitere Maßnahmen: ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein ʵ Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsbereichs. unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. ʵ Tragen Sie ein Atemschutzgerät, das für die Art des erzeugten Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. Staubs geeignet ist.
  • Seite 21: Machinery Directive

    Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service (refer to the back page of this manual). MULTI-HEAD Drill/Driver Technical Data DCD803 Type 10 We, the manufacturer as stated below, declares that these DCD803 products described under Technical Data are in compliance with:...
  • Seite 22: Electrical Safety

    EnGLIsH 4) Power Tool Use and Care b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Seite 23: Intended Use

    EnGLIsH 6) Service Package Contents a ) Have your power tool serviced by a qualified repair The package contains: person using only identical replacement parts. This will 1 Drill/driver ensure that the safety of the power tool is maintained. 4 Attachment heads b ) Never service damaged battery packs.
  • Seite 24 EnGLIsH • Young children and the infirm. This appliance is not To move the belt hook or magnetic bit clip, remove the screw intended for use by young children or infirm persons that holds it in place then reassemble on the opposite side. Be without supervision.
  • Seite 25 EnGLIsH Installing a Bit or Accessory into a Keyless Chuck (Fig. A, F) Speed Selection (Fig. A) The tool features two speed settings for greater versatility. WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other nOTE: Do not change speeds when the tool is running Always accessory) by gripping the front part of the chuck and turning allow the tool to come to a complete stop before changing speed.
  • Seite 26 “back-up” block to prevent damage to the workpiece. WARNING: Always wait until the motor has come to a complete standstill before changing the direction of rotation. MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Prior to Performing Work DCD803 . Refer to Speed Selection. • Set the speed selector   7  Chuck Right angle attachment •...
  • Seite 27: Optional Accessories

    EnGLIsH brush and/or a suitable vacuum cleaner. Do not use water or any material code. Operating and safety instructions should only be cleaning solutions. discarded once the applicable product is no longer in use. WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing Please check with your local community/municipality for with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the waste management guidance.
  • Seite 28: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Directiva de máquinas DCD803 Voltaje Tipo Taladro atornillador MULTICABEZAL Tipo de batería Iones de litio DCD803 Tipo 10 Velocidad en vacío Nosotros, el fabricante indicado a continuación, declaramos que los productos descritos en Datos Técnicos cumplen las 1ª velocidad 0–450 siguientes normas: 2ª...
  • Seite 29: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
  • Seite 30 EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y corte o la fijación con un cable conectado a la red eléctrica puede limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles producir una descarga eléctrica al operador.
  • Seite 31: Uso Previsto

    EsPañOL Contenido de la caja Uso previsto Este taladro/atornillador ha sido diseñado para trabajos La caja contiene: profesionales de taladrado y atornillado. 1 Taladro/atornillador nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de 4 Cabezales de accesorios líquidos o gases inflamables. 1 Cargador Este taladro/atornillador es una herramienta eléctrica profesional.
  • Seite 32 EsPañOL gancho de cinturón para atar o sujetar la herramienta a una 1. Deslice el accesorio en el husillo   18  , alineando las persona u objeto durante el uso. NO cuelgue la herramienta ranuras   19  del accesorio con las lengüetas   20 ...
  • Seite 33 EsPañOL Mandril de liberación rápida (Fig. A, G) Para la selección, gire el collarín hasta que el símbolo que desee quede alineado con la flecha. El accesorio hexagonal de liberación rápida de 1/4"   11  y el ADVERTENCIA: Cuando el collarín de modo de selección accesorio hexagonal de enganche de liberación rápida de está...
  • Seite 34 EsPañOL ADVERTENCIA: CAPACIDADES MÁXIMAS ACONSEJADAS • No use esta herramienta para mezclar o bombear fácilmente DCD803 líquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.). • No mezcle ni agite líquidos inflamables etiquetados como tales. acoplamiento acoplamiento de ángulo recto de mandril acoplamiento de Atornillado liberación rápida...
  • Seite 35: Accesorios Opcionales

    EsPañOL ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro tirarse junto con los residuos domésticos normales. Haga agotar y eficiente, mantenga el producto y las ranuras de ventilación totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz (si las tiene) siempre limpias. Las ranuras de ventilación pueden del producto si es posible.
  • Seite 36: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    (consultez le dos de la Directive Machines présente notice). Caractéristiques techniques Perceuse/Visseur à TÊTE MULTIPLE DCD803 DCD803 Type 10 Tension Nous fabricant, comme mentionné ci-dessous, certifions que Type ces produits décrits dans les Caractéristiques techniques sont Type de batterie Li-Ion en conformité...
  • Seite 37: Sécurité Individuelle

    FRançaIs CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. OUTILS ÉLECTRIQUES Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de de sécurité, toutes les instructions, illustrations et protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les spécifications fournies avec cet outil électrique.
  • Seite 38: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRançaIs Consignes de sécurité pour utiliser des mèches longues g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la • Ne faites jamais fonctionner l'outil plus vite que la vitesse manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, nominale maximum de la mèche.
  • Seite 39: Utilisation Prévue

    FRançaIs nE LaIssEZ Pas les enfants entrer en contact avec l'outil. Les 1 bloc-batterie Li-Ion (modèles C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) utilisateurs inexpérimentés doivent être surveillés quand ils utilisent cet outil. 2 blocs-batteries Li-Ion (modèles C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) •...
  • Seite 40 FRançaIs pendant l'utilisation. NE suspendez PAS l'outil au-dessus de votre 2. Une fois installée sur l'arbre, tournez légèrement la tête jusqu'à ce que les pattes soient bien engagées dans les fentes. Si la tête tête et NE suspendez AUCUN objet par le crochet de ceinture. est correctement fixée et verrouillée en place, la bague jaune AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures autour de la bague de la tête ne doit plus être visible (Fig.
  • Seite 41: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Gâchette Variateur de vitesse et bouton de sélection Pour installer un accessoire, insérez complètement l'accessoire dans le mandrin à libération rapide   23  . L'accessoire du sens de rotation (Fig. A) est alors verrouillé en place. L'outil est allumé et éteint en enfonçant et en relâchant Pour retirer un accessoire, tirez sur la collerette du mandrin ...
  • Seite 42: Lubrification

    AVERTISSEMENT : afin de garantir un fonctionnement sûr et CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES efficace, veillez à ce que le produit et les aérations, le cas échéant, DCD803 restent propres. Vous pouvez nettoyer les aérations à l'aide d'une brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur adapté.
  • Seite 43: Accessoires En Option

    FRançaIs Réduire l'exposition à la poussière Veillez à vérifier auprès de votre collectivité/municipalité locale, les directives en matière de gestion des déchets. Pour plus Avant de commencer à travailler, contrôlez la classe de risque de d'informations, visitez le site www.2helpU.com et scannez le la poussière que votre intervention pourrait générer.
  • Seite 44: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Direttiva macchine Tensione Tipo Tipo di batterie Li-Ion Trapano avvitatore MULTI-TESTA Velocità a vuoto DCD803 Tipo 10 marcia 0-450 Il fabbricante indicato di seguito dichiara che questi prodotti marcia 0-1650 descritti nella sezione Dati tecnici sono conformi alle seguenti Coppia max.
  • Seite 45 ITaLIanO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali. danni materiali. b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari.
  • Seite 46 ITaLIanO g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., è probabile che la punta si pieghi se viene lasciata ruotare rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione liberamente senza toccare il pezzo da lavorare, con la possibilità di le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire.
  • Seite 47 ITaLIanO • Bambini piccoli e persone inferme. Questo elettroutensile 2 Pacchi batteria agli ioni di litio (modelli C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 e Y2) non è destinato all’uso da parte di bambini piccoli o persone inferme in assenza non sorvegliati. 3 Pacchi batteria agli ioni di litio (modelli C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 e Y3) •...
  • Seite 48 ITaLIanO l'utensile a una persona o a un oggetto durante l'uso. NON 1. Fare scorrere l'attacco sull'alberino   18  , allineando le alette  19  sull'attacco con le fessure  20  attorno all'alberino (Fig. D). appendere l'elettroutensile o sospendere altri oggetti in posizione sopraelevata utilizzando il gancio per cintura.
  • Seite 49 ITaLIanO Mandrino a sgancio rapido (Fig. A, G) Selezione della modalità (Fig. H) Il collare di selezione della modalità  6  può essere usato L'attacco a sgancio rapido esagonale 1/4"  e l'attacco offset  11  per selezionare la modalità operativa corretta in base al a sgancio rapido esagonale 1/4" ...
  • Seite 50 Il trapano avvitatore è dotato di un mandrino con coppia di serraggio regolabile che consente di inserire e rimuovere CAPACITÀ MASSIME RACCOMANDATE un'ampia gamma di dispositivi di fissaggio, di varie forme DCD803 e dimensioni. I numeri 1–15 riportati sul collare selettore di modalità   6 ...
  • Seite 51 ITaLIanO Accessori opzionali Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. Per informazioni sui contatti dei centri di assistenza, AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti da consultare il retro di questo manuale o visitare il sito web WALT non sono stati testati con questo prodotto, l’utilizzo di tali www.2helpU.com.
  • Seite 52: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    EG‑conformiteitsverklaring DCD803 Machinerichtlijn Spanning Type Accutype Li-Ion MULTI-KOP boormachine/schroevendraaier Snelheid onbelast DCD803 Type 10 1e versnelling 0–450 Wij, de fabrikant zoals hieronder aangegeven, verklaren dat deze producten beschreven onder Technische gegevens voldoen 2e versnelling 0–1650 aan: Max. koppel 2006/42/EG, EN62841-1:2015+A11:2022, Capaciteit boorkop 1,5–13...
  • Seite 53: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade vermindert het risico op een elektrische schok. aan goederen kan veroorzaken. 3) Persoonlijke Veiligheid Wijst op risico van een elektrische schok. a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Seite 54 nEDERLanDs 6) Service of deze instructies het gereedschap bedienen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een ongetrainde gebruikers. erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het op verkeerde uitlijning en het grijpen van bewegende gereedschap blijft gegarandeer.
  • Seite 55 nEDERLanDs Compatibele accu's en laders Componenten Accu Deze accu's kunnen worden gebruikt: Accuvrijgaveknop Accu (kg) Accu (kg) Hoofdhandgreep DCB546 1,08 DCB185 0,35 Variabele snelheidsschakelaar DCB547/G 1,46 DCB187 0,54 Vooruit/achteruit- en ontgrendelknop DCB548 1,46 DCB188 0,95 Kraag voor selectie van de werkstand DCB549 DCB189 2,12...
  • Seite 56 nEDERLanDs Accu's met vermogenmeter (Afb. B) Riemhaakoptie De riemhaak   16  kan ook aan de achterkant van de Er zijn accu's van de merken D WALT met een vermogenmeter en deze   14  bestaat uit drie groene LED-lampjes die een boorkophouder bevestigd worden, zodat de houder aanduiding geven van de resterende lading van de accu.
  • Seite 57 nEDERLanDs Juiste handpositie (Afb. I) WAARSCHUWING: Controleer altijd dat het boortje goed vastzit voordat u het gereedschap inschakelt. Een los boortje kan WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig persoonlijk uit het gereedschap schieten en dat zou dan persoonlijk letsel letsel, plaats ALTIJD uw handen in de juiste positie, zoals afgebeeld. kunnen veroorzaken.
  • Seite 58 Schroeven MAXIMALE AANBEVOLEN CAPACITEITEN Uw gereedschap heeft een koppeling met verstelbare torsie DCD803 voor het in- en uitdraaien van bevestigingsmateriaal in een Boor Haakse boorkop uitgebreide reeks vormen en maten. De getallen 1–15 op de...
  • Seite 59 nEDERLanDs De boorkophouder in de gereedschapskist monteren/ WAARSCHUWING: Vermijd het aanraken of inademen van stof, omdat dit de gezondheid kan schaden. Stof dat wordt eruit verwijderen (Afb. M) gevormd tijdens het gebruiken van elektrisch gereedschap en Om de boorkophouder in de gereedschapskist te andere constructieactiviteiten, kan chemicaliën, mineralen monteren: of deeltjes bevatten die bekend staan om infecties van de...
  • Seite 60: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av MULTIHODE Drill/trekker denne håndboken). DCD803 Type 10 Tekniske data Vi, produsenten som angitt nedenfor, erklærer at disse produktene beskrevet under Tekniske data er i samsvar med:...
  • Seite 61: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller smykker. Hold hår og klær borte fra bevegelige deler. INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp av Uttrykket “elektrisk verktøy”...
  • Seite 62 nORsk Kompatible batterier og ladere et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. Disse batteripakkene kan brukes: Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. Batteri (kg) Batteri (kg) e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet eller modifisert.
  • Seite 63: Tiltenkt Bruk

    nORsk Beltekrok og magnetisk bitholder (Fig. C) Avtrekksbryter for variabel hastighet Fremover/bakover kontroll/låseknapp (Ekstra tilbehør) Hylse for valg av modus ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlige Hastighetsvelger personskader, bruk KUN verktøyets beltekrok til å henge Arbeidslys verktøyet fra arbeidsbeltet. IKKE bruk beltekroken for å henge Metall chuck-feste opp eller feste verktøyet til en person eller et objekt ved bruk.
  • Seite 64 nORsk BRUK MERk: Sjekk at den gule ringen   24  ikke er synlig før bruk. 3. For å ta av festet, trekk i hylsen   17  på festet og ta ut fra Bruksanvisning verktøyet (Fig. D). ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og MERk: Det er ikke nødvendig å...
  • Seite 65 ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, sjekk MAKSIMALT ANBEFALTE KAPASITETER ALLTID at arbeidsstykker er godt festet eller skrudd fast. ADVARSEL: Før du endrer rotasjonsretningen, må du alltid DCD803 vente til motoren har stoppet helt. Chuck Rettvinklet feste Før du utfører arbeid Feste Hurtiglåsfeste...
  • Seite 66: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Smøring Beskyttelse av miljøet Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Elektrisk støt og mekanike fare. Koble støpselet Produkter/batterier er resirkulerbare, men hvis de er merket med fra strømkilden og/eller ta av batteripakken fra produktet, hvis det en overkrysset søppelkasse, må de ikke kastes sammen med er avtagbart, før du rengjør.
  • Seite 67: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    (consulte a última página neste manual). Dados técnicos DCD803 Berbequim/aparafusadora multi-cabeças Tensão DCD803 Tipo 10 Tipo Nós, o fabricante, conforme indicado abaixo, declaramos que os Tipo de bateria Iões de lítio produtos descritos em Dados técnicos estão em conformidade...
  • Seite 68: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção FERRAMENTAS ELÉCTRICAS auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, de ferimentos.
  • Seite 69 PORTUGUês Instruções de segurança para todas as operações ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma • Segure a ferramenta eléctrica pelas pegas de fixação manutenção insuficiente. isoladas se efectuar uma operação em que o acessório de f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e corte ou o parafuso possam entrar em contacto com fios ocultos.
  • Seite 70: Utilização Prevista

    PORTUGUês Conteúdo da embalagem nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis. A embalagem inclui: Este berbequim/aparafusadora é uma ferramenta 1 Berbequim/aparafusadora eléctrica profissional. 4 Cabeças do acessório nÃO permita que crianças entrem em contacto com a 1 Carregador ferramenta.
  • Seite 71 PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, 1. Deslize o acessório para dentro do eixo   18  , alinhando as ranhuras   19  no acessórios com as ranhuras   20  à volta do eixo certifique-se de que o parafuso que prende o gancho de cinto (Fig.
  • Seite 72 PORTUGUês ATENÇÃO: quando o anel de selecção de modo está na Coloque o botão de avanço/recuo/desbloqueio    5  na posição de desbloqueio (centro) ou retire a bateria antes de mudar posição de berbequim, o berbequim não engata. O berbequim de acessório. pode bloquear se ocorrer uma sobrecarga causada por uma torção súbita.
  • Seite 73: Manutenção

    PORTUGUês ATENÇÃO: CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS • Não utilize esta ferramenta para misturar ou bombear líquidos DCD803 combustíveis ou explosivos (benzina, álcool, etc.). acessório acessório em ângulo recto • Não misture ou agite líquidos inflamáveis devidamente rotulados. do mandril acessório de libertação rápida Aparafusamento acessório excêntrico de...
  • Seite 74: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês (se aplicável) limpos. As aberturas de ventilação podem ser limpas por completo, separe-as e, se possível, retire as fontes de luz do com uma escova não metálica, seca e suave e/ou um aspirador produto. É da responsabilidade do utilizador eliminar os dados adequado.
  • Seite 75: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Konedirektiivi Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun (katso tämän ohjekirjan takasivu). Tekniset tiedot Moniteräinen porakone/ruuvinväännin DCD803 Tyyppi 10 DCD803 Jännite Vakuutamme valmistajana alla olevien tietojen mukaisesti, että nämä kohdassa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet täyttävät Tyyppi...
  • Seite 76 sUOMI d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun TURVALLISUUSVAROITUKSET pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana aiheuttaa henkilövahingon. toimitetut varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
  • Seite 77 sUOMI Vaarat c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien, kolikoiden, Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ovat seuraavat: läheltä. Ne voivat oikosulkea akun navat. Akun napojen •...
  • Seite 78 sUOMI Kuvaus (Kuva A) Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin painiketta alhaalla. Jokin kolme vihreän LED-merkkivalon VAROITUS: Älä tee sähkötyökaluun tai sen osiin mitään valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja komponentit akku on ladattava.
  • Seite 79 sUOMI Pikavapautusistukka (Kuvat A, G) moottoriyksikön liikkuviin osiin lisävarusteiden irrottamisen ja asentamisen aikana. 1/4" kuusiokoloinen pikavapautuksen liitososa   11  VAROITUS: Lukitse moottoriyksikkö ennen asennusta 1/4" kuusiokoloinen pikavapautuksen säätöosa   12  asettamalla suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ja poistamalla kytketään pikavapautusistukkaan. akku työkalusta. Poista lisävaruste liitososasta ennen liitososan HUOMaa: Istukkaan voidaan kiinnittää vain 6,35 mm:n (1/4 irrottamista tai asentamista.
  • Seite 80 . Katso kohta Nopeuden säätö. • Aseta nopeuden valitsin   7  • Asenna oikea terä tai lisävaruste istukkaan. Katso lisätietoja SUOSITELLUT ENIMMÄISKAPASITEETIT lisävarusteiden asennusohjeista tässä käyttöohjeessa. DCD803 VAROITUS: Istukan Oikean kulman liitososa • Älä käytä tätä työkalua palavien tai räjähdysherkkien nesteiden liitososa Pikavapautuksen liitososa (bensiini, alkoholi, jne.) sekoittamiseen tai pumppaamiseen.
  • Seite 81 sUOMI Lisävarustetelineen asentaminen/irrottaminen • Ainoastaan asiantuntijat saavat käsitellä materiaaleja, joissa on asbestia. sarjapakkauksesta (Kuva M) • Noudata työstettäviin materiaaleihin soveltuvia Lisävarustetelineen asentaminen sarjapakkaukseen: paikallisia määräyksiä. 1. Aseta lisävarustetelineen yksi puoli   26  pysyvien • Käytä pölynpoistolaitetta tai -järjestelmää, jolla on virallisesti kielekkeiden   29  alle ja varmista, että joustavat kielekkeet   30 ...
  • Seite 82: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Maskindirektivet Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se baksidan av denna handbok). Tekniska data MULTI-HEAD borr/skruvdaragare DCD803 Type 10 DCD803 Spänning Vi, tillverkaren enligt nedan, garanterar att produkterna som beskrivs under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EG, EN62841-1:2015+A11:2022,...
  • Seite 83: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i FÖR FRAMTIDA REFERENS oväntade situationer. Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
  • Seite 84 sVEnska Kvarstående risker d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om kontakt Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och oavsiktligt inträffar, spola med vatten. Om vätska kommer användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker i kontakt med ögonen, uppsök medicinsk hjälp.
  • Seite 85: Avsedd Användning

    sVEnska Bild Placering av datumkod (Bild [Fig.] A) Batterimätare (  B) Produktionsdatumkoden  13  består av 4-siffrigt år följt av Vissa batterier från D WALT inkluderar en bränslemätare   14  2-siffrig vecka och avslutas av en 2-siffrig fabrikskod. vilken består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån som finns kvar i batteriet.
  • Seite 86 sVEnska Installera och ta bort tillsatser (Bild A, D–E2) spindellåsmekanism. Denna gör att du kan öppna och stänga chucken med en hand. VARNING! Risk för elektrisk stöt. Denna produkt får under 4. Se till att dra åt chucken med en hand på chuckhylsan och inga omständigheter användas i närheten av vatten.
  • Seite 87 är inte avsedd att användas som ficklampa. på arbetsstycket. Genomföra ett arbete (Bild A) MAXIMAL REKOMMENDERAD KAPACITET VARNING! För att minska risken för personskador, se DCD803 ALLTID till att arbetsstycket är förankrat ordentligt. VARNING! Vänta tills motorn stannat helt och hållet innan Chucktillbehör Högervinklat tillbehör rotationsriktningen ändras.
  • Seite 88: Extra Tillbehör

    sVEnska Montering/frikoppling av tillbehörsorganisatör från byggaktiviteter innehåller kemikalier, mineraler eller partiklar som är kända för att orsaka luftvägsinfektioner, allergiska reaktioner, verktygslåda (Bild M) cancer, fosterskador eller andra reproduktionsskador hos Hur man monterar tillbehörsorganisatören i användaren eller åskådare. verktygslådan: • Sådant damm kan genereras till exempel vid arbete - på lövträ som bok eller ek, blybaserad färg, betong, murverk eller stenar som 1.
  • Seite 89: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Kılavuzlar, Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçilerek edinilebilir (bu kılavuzun ÇOK BAŞLIKLI Matkap/Tornavida arka sayfasına bakın). DCD803 Tip 10 Teknik Veriler Biz, aşağıda belirtilen üretici olarak, Teknik Veriler bölümünde belirtilen ürünlerin aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu DCD803...
  • Seite 90 TüRkçE BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİKTALİMATLARINI e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli İLERİDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) f ) Uygun Şek.de giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
  • Seite 91: Diğer Riskler

    TüRkçE Diğer Riskler c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı risklerden kaçınmak Akü terminallerinin birbirine kısa devre yapılması yanıklara veya mümkün değildir.
  • Seite 92: Kullanım Amacı

    TüRkçE Şek Açıklama (Şek. A) Enerji Göstergeli Bataryalar ( . B) Bazı D WALT bataryalarda, üç yeşil LED lambasından oluşan UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir ve bataryada kalan şarj seviyesini gösteren   14  bir güç parçasını değiştirmeyin. Hasar veya yaralanmayla sonuçlanabilir. göstergesi bulunur.
  • Seite 93: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Hızlı Değiştirme Sistemli Mandren (Şek. A, G) Ataşmanları takma ve Çıkartma (Şek. A, D–E2) Burada 1/4" altıgen hızlı serbest bırakılabilir ataşman   11  , ve UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Bu ürün yakınında su 1/4" altıgen hızlı serbest bırakılabilir ofset ataşmanı   12  için hızlı varken kesinlikle kullanılmamalıdır.
  • Seite 94 çalışmaya Başlamadan Önce ayarlayın. Bkz. Hız Seçimi. • Hız seçme düğmesini   7  ÖNERILEN MAKSIMUM KAPASITELER • Uygun uç veya aksesuarı mandrenin içine takın. Bu kılavuzdaki DCD803 aksesuar kurulum talimatlarına bakın. Mandren Dik açılı ataşman UYARI: ataşman Hızlı serbest Bırakılabilir ataşman •...
  • Seite 95 TüRkçE Ataşman Düzenleyicinin Monte Edilmesi/Kit • Bu toz, örneğin kayın veya meşe gibi sert ağaçlar, kurşun Kutusundan Serbest Bırakılması (Şek. M) bazlı boyalar, beton, duvar veya kuvars içeren taşlar üzerinde çalışırken oluşabilir. ataşman düzenleyiciyi kit kutusuna monte etmek için: • Asbest içeren malzemeler yalnızca uzmanlar 1.
  • Seite 96: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Li-Ion (ιόντων λιθίου) Ταχύτητα χωρίς φορτίο Δραπανοκατσάβιδο ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΚΕΦΑΛΩΝ 1η ταχύτητα 0–450 DCD803 Τύπος 10 2η ταχύτητα 0–1650 Εμείς, ως κατασκευαστής όπως αναφέρεται ακολούθως, Μέγ. ροπή δηλώνουμε ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στα Τεχνικά χαρακτηριστικά βρίσκονται σε συμμόρφωση με τα...
  • Seite 97 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη προέκτασης που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικό κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει...
  • Seite 98 Ελληνικά β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης με άφθονο νερό. Σε περίπτωση που το υγρό έλθει σε επαφή δεν μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off με τα μάτια σας, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Το υγρό που (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να εκτοξεύεται...
  • Seite 99: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο τα χειρίζεστε, αν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες παράγεται θερμότητα όπως η διάτρηση μετάλλων. Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω • Τα ανοίγματα αερισμού συχνά καλύπτουν κινούμενα εικονογράμματα: μέρη και θα πρέπει να αποφεύγονται. Τα ρούχα με φαρδιά εφαρμογή, τα...
  • Seite 100 Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣηΜάνΤικΟ: Όταν προσαρτάτε ή αντικαθιστάτε το άγκιστρο ζώνης   16  ή τη μαγνητική υποδοχή εξαρτήματος εργασίας   25  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο χρησιμοποιείτε μόνο την παρεχόμενη βίδα στερέωσης   15  σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε το εργαλείο και Φροντίστε να σφίξετε καλά τη βίδα. αποσυνδέστε...
  • Seite 101 Ελληνικά Στο μπροστινό μέρος του κολάρου επιλογής τρόπου μηχανισμό ασφάλισης άξονα. Αυτό σας επιτρέπει να ανοίγετε και λειτουργίας   6  , το εργαλείο διαθέτει έναν κίτρινο δακτύλιο   24  να κλείνετε το τσοκ με το ένα χέρι. που σκοπό έχει να δείχνει αν το προσάρτημα έχει συνδεθεί 4.
  • Seite 102 Ελληνικά Φως εργασίας (Εικ. A) 1. Για να επιλέξετε την ταχύτητα 1 (ρύθμιση υψηλής ροπής), απενεργοποιήστε το εργαλείο και αφήστε το να σταματήσει. Ο φωτισμός εργασίας  ενεργοποιείται όταν πατάτε τη  8  Μετακινήστε τον επιλογέα ταχύτητας   7  προς τα πίσω (αντίθετα σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας   4 ...
  • Seite 103 εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. αντικείμενο εργασίας. Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. Ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο αυτού του εγχειριδίου για ΜΕΓΙΣΤΕΣ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ πληροφορίες επικοινωνίας με κέντρο σέρβις, ή επισκεφθείτε τον DCD803 ιστότοπο www.2helpu.com. Προσάρτημα Προσάρτημα ορθής γωνίας Λίπανση τσοκ...
  • Seite 104 Ελληνικά αυτά. Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχετε υγράνει ελαφρά μόνο συμμετέχοντα έμπορο, που συχνά θα τα δεχθεί χωρίς χρέωση. Η με νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Ποτέ μην επιτρέψετε σε συσκευασία θα πρέπει να απορριφθεί με βάση τη σήμανση οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο προϊόν. Ποτέ μη βυθίσετε κωδικού...
  • Seite 108 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

Dcd803kn

Inhaltsverzeichnis