Seite 1
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Seite 4
Dansk SLAGBOREMASKINE DCD85M Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller støj bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for værktøjet, eller Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig når det kører, men ikke bruges til arbejdet. Det kan markant mindske produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode.
Seite 5
Dansk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er FOR ELVÆRKTØJER tændt, giver det anledning til ulykker. ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det illustrationer og specifikationer, der følger med dette elektriske værktøj startes.
Seite 6
Dansk 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri hastigheder vil boret sandsynligvis blive bøjet, hvis det roterer frit uden at komme i kontakt med arbejdsemnet, hvilket resulterer i a ) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet personskade. af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en bestemt type •...
Seite 7
Dansk SAMLING OG JUSTERING Datokodeposition (Fig. B) 14 Produktionsdatokoden består af et 4-cifret år efterfulgt af en ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade 2-cifret uge og forlænges af en 2-cifret fabrikskode. skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/ ANTI‑ROTATIONSSYSTEM (Fig. J) monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Seite 8
Dansk Du kan fjerne bæltekrogen eller den magnetiske bitholder ved dæmpes derefter. For at undgå at spotlyset bliver slukket, skal at fjerne skruen, der holder den på plads og derefter montere du banke let på udløserkontakten. den igen på den anden side. Sørg for at spænde skruen godt. ADVARSEL: Mens du bruger arbejdslyset i tilstanden middel eller spotlys, må...
Seite 9
Dansk Korrekt håndposition (Fig. D) 5. Hvis hastigheden aftager ved slagboring, når er bores dybe huller, skal boret trækkes delvis ud af hullet, mens værktøjet ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade, stadig kører for at fjerne restmateriale ved boringen fra hullet. skal du ALTID anvende den rette håndposition som vist.
Seite 10
Dansk Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale regulativer. Yderligere informationer findes på...
Seite 11
DEUTscH SCHLAGBOHRER DCD85M Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern.
Seite 12
DEUTscH Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol Weist auf eine Brandgefahr hin. oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE FÜR beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren ELEKTROWERKZEUGE Verletzungen führen.
Seite 13
DEUTscH Sicherheitshinweise für Bohrer beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Sicherheitsvorschriften für alle Betriebsarten Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. • Tragen Sie bei der Arbeit mit einer Schlagbohrmaschine f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig einen Gehörschutz.
Seite 14
DEUTscH HInWEIs: Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf • Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen. Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. Verwendungszweck BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Diese Bohrer/Schrauber/Bohrhammer sind für professionelle Akkutyp Bohr-, Schlagbohr- und Schraubanwendungen konzipiert. Diese Akkus können verwendet werden: nIcHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
Seite 15
DEUTscH Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Klicken beim Starten. Dies ist normal und weist nicht auf ein Anwendungsart des Endbenutzers basieren. Problem hin. Riemenhaken und Magnet‑Bithalter (Abb. A) Drehmomenteinstellring (Abb. A) Ihr Werkzeug verfügt über einen einstellbaren Optionales Zubehör Drehmomentschlüssel-Mechanismus zum Anziehen WARNUNG: Zur Vermeidung von schweren Verletzungen und Entfernen verschiedenster Formen und Größen von darf der Gürtelhaken des Werkzeugs NUR verwendet Befestigungsmitteln, und bei einigen Modellen über einen...
Seite 16
DEUTscH Richtige Haltung der Hände (Abb. D) VORSICHT: Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Spannfutter, bevor Sie das Bohrgerät als Punktstrahler verwenden. WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer Anderenfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. Verletzungen muss IMMER die richtige Handstellung eingehalten Warnung niedriger Akkustand werden, wie in der Abbildung gezeigt.
Seite 17
DEUTscH Schmierung Sie den Auslöseschalter fester zusammendrücken, sobald das Loch tief genug ist, damit der Einsatz nicht herausspringt. Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Betrieb als Schlagbohrer (Abb. A, D) Reinigung 3 1. Drehen Sie den Einstellring auf das Bohrhammersymbol. WARNUNG: Stromschlag und mechanische Gefahren. 2.
Seite 18
EnGLIsH HAMMERDRILL DCD85M Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough and the accessories, keep the hands warm (relevant for vibration), product development and innovation make D WALT one of the organisation of work patterns.
Seite 19
EnGLIsH connected and properly used. Use of dust collection can reduce The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. dust-related hazards. h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools 1) Work Area Safety allow you to become complacent and ignore tool safety a ) Keep work area clean and well lit.
Seite 20
EnGLIsH Residual Risks e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit The following risks are inherent to the use of drills: unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. •...
Seite 21
EnGLIsH Description (Fig. A) illuminate, designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge WARNING: Never modify the power tool or any part of it. will not illuminate and the battery will need to be recharged. Damage or personal injury could result.
Seite 22
EnGLIsH Keyless Single Sleeve Chuck (Fig. C) These numbers are used to set the clutch to deliver a torque range. The higher the number on the collar, the higher the WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other torque and the larger the fastener which can be driven.
Seite 23
EnGLIsH WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, 5. Hold tool firmly with both hands to control the twisting turn tool off and disconnect battery pack before making action of the drill. If model is not equipped with side handle, any adjustments or removing/installing attachments or grip drill with one hand on the handle and one hand on the accessories.
Seite 24
EsPañOL TALADRO DE IMPACTO DCD85M ¡Enhorabuena! puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
Seite 25
EsPañOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Seite 26
EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte o las fijaciones puedan entrar en para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles contacto con un cable oculto.
Seite 27
EsPañOL nOTa: Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES sufrido algún desperfecto durante el transporte. Tipo de baterías Uso previsto Se pueden usar estas baterías: Estos taladros/atornilladores/taladros percutores han sido Batería (kg) Batería (kg) diseñados para trabajos profesionales de taladrado, taladrado de DCB546 1,08 DCB184/B/G...
Seite 28
EsPañOL Gancho del cinturón y soporte de broca magnético de broca y en algunos modelos, un símbolo de martillo. Estos números se utilizan para fijar el mandril de forma que ofrezca (Fig. A) una serie de pares. Cuanto mayor sea el número del collar, Accesorios opcionales mayor será...
Seite 29
EsPañOL Portabrocas de un solor eje sin llave (Fig. C) 2. Seleccione el rango de velocidad/par que desee utilizando la 4 palanca de velocidades para hacer que el par y la velocidad ADVERTENCIA: No intente apretar las brocas de taladro (ni coincidan con la operación prevista. ningún otro accesorio) agarrando la parte delantera del 3.
Seite 30
EsPañOL Funcionamiento del destornillador (Fig. A, D) Protección del medioambiente 3 1. Gire el collarín de ajuste de par hacia la posición Recogida selectiva. Los productos y las baterías que desee. marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal. 2.
Seite 31
FRançaIs MARTEAU PERFORATEUR DCD85M Félicitations ! augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT doit également prendre en compte les heures où...
Seite 32
FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de 3) Sécurité Individuelle dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. jugement lorsqu’on utilise un outil électrique.
Seite 33
FRançaIs Avertissements de sécurité propres à la perceuse affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire Consignes de sécurité pour toutes les opérations réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De • Portez des protections auditives pour le perçage à nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Seite 34
FRançaIs REMaRQUE: vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS n’ont pas été endommagés lors du transport. Type de batterie Utilisation prévue Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : Ces perceuses/visseuses/marteaux perforateurs sont conçus Batterie (kg) Batterie (kg) pour les applications professionnelles de perçage, de perçage à DCB546 1,08 DCB184/B/G...
Seite 35
FRançaIs Crochet pour ceinture et porte‑embout magnétique fixation pouvant être utilisé peut être grand. Pour sélectionner un (Fig. A) numéro, faire pivoter jusqu’à aligner la flèche avec le numéro. Double gamme de vitesses (Fig. A) Accessoires en option La fonctionnalité de double gamme de votre perceuse/ AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures visseuse vous permet de sélectionner les vitesses pour une plus graves, N'utilisez le crochet de ceinture QUE pour suspendre...
Seite 36
FRançaIs Mandrin Automatique à Manchon Simple (Fig. C) 2. Sélectionnez la vitesse/le couple voulu à l'aide du sélecteur 4 de vitesse pour la vitesse et le couple soient adaptés pour AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou l'intervention que vous avez prévue. tout autre accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin 3.
Seite 37
FRançaIs Protection de l’environnement 2. Sélectionnez la plage de vitesse/ couple voulue à l'aide du 4 sélecteur de vitesse pour que la vitesse et le couple soient Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués adaptés pour l'intervention que vous avez prévue. de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les REMaRQUE : Utilisez le réglage de couple le plus bas requis déchets ménagers.
Seite 38
ITaLIanO TRAPANO A PERCUSSIONE DCD85M Congratulazioni! una manutenzione adeguata, i suoi livelli di emissione di rumore e/o di vibrazioni potrebbero differire da tali valori. Ciò potrebbe Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, aumentare sensibilmente i livelli di esposizione per il periodo di lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di utilizzo complessivo.
Seite 39
ITaLIanO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali. danni materiali. b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari.
Seite 40
ITaLIanO g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte metalliche esposte dell’elettroutensile e provocare la folgorazione ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in dell’operatore. considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da Istruzioni di sicurezza per l'uso con punte lunghe eseguire.
Seite 41
ITaLIanO REMaRQUE: vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI n’ont pas été endommagés lors du transport. Tipo di batteria Uso previsto È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: Questo trapano/avvitatore/trapano a percussione è stato Batteria (kg) Batteria (kg)
Seite 42
ITaLIanO Collare di regolazione della coppia (Fig. A) nOTa: l'indicatore di carica mostra solamente il livello di carica residua del pacco batteria. Esso non indica la funzionalità L’apparato è munito di un meccanismo di avvitamento a dell’elettroutensile ed è soggetto a variazioni in base ai coppia di serraggio regolabile per l’inserimento e la rimozione componenti del prodotto, alla temperatura e all’applicazione da di un’ampia gamma di forme e dimensioni di dispositivi di...
Seite 43
ITaLIanO ATTENZIONE: rimuovere tutti gli accessori dal mandrino illustrato in figura. prima di usare il trapano avvitatore come faretto. Potrebbero AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle verificarsi lesioni alle persone o danni alle cose. persone, mantenere SEMPRE una presa sicura allo scopo di Avvertenza di batteria scarica prevenire reazioni improvvise dell'elettroutensile.
Seite 44
ITaLIanO tali parti; usare un panno inumidito solo con acqua e detergente 3. Eseguire il foro esercitando sul trapano una forza appena sufficiente a evitare che il trapano rimbalzi eccessivamente o la neutro. Non lasciare che penetri del liquido all’interno dell’utensile e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in punta si “sollevi”.
Seite 45
nEDERLanDs SLAGBOORMACHINE DCD85M Hartelijk gefeliciteerd! verschillen. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale werkperiode. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Bij een schatting van het blootstellingsniveau aan vibratie- en/ ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken of geluid moet ook rekening worden gehouden met de tijd dat WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor het gereedschap is uitgeschakeld, of aanstaat maar niet werkelijk...
Seite 46
nEDERLanDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade vermindert het risico op een elektrische schok. aan goederen kan veroorzaken. 3) Persoonlijke Veiligheid Wijst op risico van een elektrische schok. a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
Seite 47
nEDERLanDs die onbekend zijn met het elektrische gereedschap 6) Service of deze instructies het gereedschap bedienen. a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende ongetrainde gebruikers. onderdelen gebruikt.
Seite 48
nEDERLanDs Rischi residui Beschrijving (Afb. A) I rischi seguenti sono intriseci all’utilizzo di questi apparati: WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel • Lesioni causate dal contatto con le parti rotanti o le superfici ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot roventi dell’apparato.
Seite 49
nEDERLanDs Knop vooruit/achteruit (Afb. A) 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het hoofdstuk over de lader van deze handleiding. 2 De knop vooruit/achteruit bepaalt de richting waarin het Accu's met vermogenmeter (Afb. B) gereedschap draait en dient ook als vergrendelingknop. Er zijn accu's van de merken D WALT met een vermogenmeter Om vooruit draaien te kiezen laat u de trekkerschakelaar los en...
Seite 50
nEDERLanDs BEDIENING van het werkoppervlak in de onmiddellijke nabijheid en is niet bestemd om gebruikt te worden als zaklantaarn. Instructies voor gebruik Spotlight‑stand WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies Het spotlight blijft 20 minuten branden nadat u de Aan/ en van toepassing zijnde voorschriften. Uit-schakelaar hebt losgelaten.
Seite 51
nEDERLanDs Smering 8. Laat de motor draaien terwijl u het bitje terugtrekt uit het geboorde gat. Zo kunt u het vastlopen voorkomen. Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende 9. Voor boormachines met een variabele snelheid hebt u geen smering nodig. centerpons nodig om een beginpunt van het boorgat te maken. Reiniging Begin met een langzame snelheid te boren en versnel door de schakelaar harder in te drukken wanneer het gat zo diep is dat...
Seite 52
nORsk SLAGBOREMASKIN DCD85M Gratulerer! uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren mot pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Seite 53
nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. ELEKTRISKE VERKTØY d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en roterende del instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger av det elektriske verktøyet kan føre til personskade.
Seite 54
nORsk b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med de spesifiserte arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og kan føre batteripakkene. Bruk av andre batteripakker kan skape risiko for til at du mister kontroll. skader eller brann. • Bruk vernebriller eller annen øyebeskyttelse. Hammer- c ) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra og boreoperasjoner gjør at fliser flyr gjennom luften.
Seite 55
nORsk ANTIROTASJONS‑system (Fig. J) 2. Sett den inn i håndtaket til batteripakken sitter godt og forsikre deg om at du hører at låsen klikker på plass. Verktøyet ditt er utstyrt med D WALT ANTIROTASJONS-system. Fjerne batteripakken fra verktøyet Denne funksjonen registrerer verktøyets bevegelse og slår av 22 ...
Seite 56
nORsk ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, ha alltid Midtstillingen til knappen låser verktøyet i av-posisjonen. Når du endrer posisjonen på knappen, må du passe på at utløseren et reservebatteri eller en annen lyskilde tilgjengelig dersom er løsnet. situasjonen krever det. MERk: Den første gangen verktøyet kjøres etter at du har endret Nøkkelfri chuck med enkel krage (Fig. C) rotasjonsretningen, kan det være du hører et klikk ved oppstart.
Seite 57
nORsk VEDLIKEHOLD hullsag. Bruk et en skjærevæske for smøring ved boring i metall. Unntak er støpejern og messing som bør bores tørt. Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang 4. Bruk alltid trykk som virker rett ned på biten. Bruk nok trykk tidsperiode med et minimum av vedlikehold.
Seite 58
PORTUGUês BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DCD85M Gratulerer! de emissão de vibração e/ou ruído pode ser diferente. Isto pode aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de longo do período total de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e A estimativa do nível de vibração e/ou ruído deve ter também em um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos...
Seite 59
PORTUGUês AVISO: indica uma prática não relacionada com ferimentos Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas Indica risco de choque eléctrico.
Seite 60
PORTUGUês e ) Faça a devida manutenção das ferramentas eléctricas. sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão da ferramenta eléctrica. alinhadas e não emperram, bem como se existem peças b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições baterias danificadas só...
Seite 61
PORTUGUês Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes Luz de trabalho Bateria † e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos Mandril sem chave Patilha de libertação da residuais não podem ser evitados. Estes riscos são os seguintes: bateria Manga do mandril •...
Seite 62
PORTUGUês acende-se, indicando o nível de carga restante. Se o nível da A posição central do botão de rotação bloqueia a ferramenta na carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o indicador do posição de ferramenta desligada. Ao alterar a posição do botão nível de carga não se acende e é...
Seite 63
PORTUGUês CUIDADO: se utilizar a ferramenta como holofote, A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão na 16 certifique-se de que está fixada numa superfície estável, de modo pega principal e a outra na bateria. a que ninguém tropece nem sofra uma queda. Funcionamento como berbequim (Fig. A, D) CUIDADO: retire todos os acessórios do mandril antes de ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS,...
Seite 64
PORTUGUês 4. A perfuração deve ser feita numa linha recta, mantendo As aberturas de ventilação podem ser limpas com uma escova a broca a um ângulo adequado durante o trabalho. Durante não metálica, seca e suave e/ou um aspirador adequado. Não a perfuração, não exerça pressão lateral na broca porque utilize água ou outros produtos de limpeza.
Seite 65
sUOMI ISKUPORAKONE DCD85M Onnittelut! tai se toimii tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa laitetta käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT Laitteen käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle voidaan työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. vähentää merkittävästi pitämällä laite ja sen varusteet kunnossa, Tekniset tiedoissa pitämällä...
Seite 66
sUOMI e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET odottamattomissa tilanteissa. f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. MYÖHEMPÄÄ...
Seite 67
sUOMI avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden • Älä käytä tätä työkalua pitkiä aikoja yhtäjaksoisesti. läheltä. Ne voivat oikosulkea akun navat. Akun napojen Työkalun iskutoiminnan aiheuttama tärinä voi olla haitallista oikosulkeminen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. käsillesi ja käsivarsillesi. Käytä käsineitä tarjoamaan d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta.
Seite 68
sUOMI Kuvaus (Kuva A) akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja akku on ladattava. VAROITUS: Älä tee laitteen tai sen osiin mitään muutoksia. HUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan Muutoin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. viitteellisesti. Se ei osoita laitteen toiminnallisuutta ja se Liipaisukytkin Vyökoukku †...
Seite 69
sUOMI HUOMaa: Koneesta voi kuulua napsahdus, kun sitä käytetään VAROITUS: Ennen työkalun käynnistämistä on aina ensimmäistä kertaa toimintasuunnan muuttamisen jälkeen. varmistettava, että terä on kunnolla paikallaan. Jos terä on Tämä on normaalia eikä merkki ongelmasta. kiinnitetty huonosti, se voi irrota ja aiheuttaa henkilövahingon. 6 ...
Seite 70
sUOMI tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi poraan tiukasti, jotta hallitset työkalun vääntymisen ja vältät loukkaantumisen. aiheutua loukkaantuminen. 6. JOs PORa LEIkkaa kIInnI, se johtuu yleensä Laturia tai akkua ei voida huoltaa. ylikuormituksesta tai virheellisestä käytöstä. VaPaUTa Voiteleminen LIIPaIsIn VÄLITTÖMÄsTI, irrota poranterä työstökappaleesta Tätä...
Seite 71
sVEnska SLAGBORR DCD85M Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och/eller buller bör dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, avstängt, eller när det är igång utan att utföra arbete. Detta kan grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT avsevärt minska exponeringsnivån under hela arbetsperioden.
Seite 72
sVEnska SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska verktyg som har VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, strömbrytaren på är att invitera olyckor. illustrationer och specifikationer som levereras med d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel detta elverktyg.
Seite 73
sVEnska b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda hålla arbetet för hand eller mot kroppen är instabilt och kan göra batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge upphov att du förlorar kontrollen. till skaderisk och eldsvåda. • Använd skyddsglasögon eller annat ögonskydd. c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från Slagborrning och borrningsarbeten kan göra att flisor flyger andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, spikar,...
Seite 74
sVEnska Borttagning av batteriet från verktyget InDIkaTOR DIaGnOs LÖsnInG 12 1. Tryck på låsknappen och dra med en fast rörelse batteriet Verktyget fungerar Följ alla varningar och instruktioner bort från verktygshandtaget. normalt när verktyget används. 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet RÖD LAMPA, Antirotationssystemet Stöd verktyget ordentligt och släpp...
Seite 75
sVEnska föremål under användning. Häng INTE verktyg över huvudet eller Bälteskrok och magnetisk bitshållare (Bild A) häng föremål i bälteskroken. Extra tillbehör VARNING: För att minska risken för allvarliga VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, se till att skruven som håller bälteskroken personskador, använd ENDAST verktygets bälteskrok för att sitter fast.
Seite 76
sVEnska 2. För att välja hastighet 2 (lågt vridmoment) stäng av verktyget framifrån) tillräckligt långt så att chucken öppnar tillräckligt för och vänta tills det har stannat. Skjut tillbaka hastighetsväljaren att ta emot det önskade tillbehöret. (bort från chucken). 3. Sätt i tillbehöret på ungefär 19 mm i chucken. Dra är genom OBsERVERa: Flytta inte hastighetsväljaren när verktyget är att vrida på...
Seite 77
sVEnska Rengöring 7. För att minimera risken att den fastnar eller bryter igenom materialet, minska trycket på borren och för sakta bitsen genom VARNING: Elektrisk stöt och mekanisk fara. Koppla bort den det sista delen av hålet. elektriska apparaten från strömkällan före rengöring. 8.
Seite 78
TüRkçE DARBELI MATKAP DCD85M Tebrikler! Titreşim ve/veya gürültü maruz kalma seviyesine ilişkin bir tahminde bulunurken aletin kapalı kaldığı veya çalıştığı ancak gerçekte işi Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün yapmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir.
Seite 79
TüRkçE ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde bulunacak şekilde GÜVENLIK TALIMATLARI taşımak veya açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik bağlamak kazaya davetiye çıkartır. uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama okuyun.
Seite 80
TüRkçE Matkaplar/Vidalama Aletleri/Darbeli Matkaplar için 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı Ek Özel Güvenlik Kuralları a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj • İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve desteklemek etmek için kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
Seite 81
TüRkçE DÖNMEYİ ÖNLEME Sistemi (Şek. J) Bataryanın Aletin Tutma Koluna Takılması 1. Bataryayı alet tutamağının içindeki raylara hizalayın (Şek. B). Aletinizde D WALT DÖNMEYI ÖNLEME Sistemi bulunmaktadır. Bu özellik aletin hareketini algılar ve gerektiğinde aleti kapatır. 2. Batarya tam olarak aletteki yerine oturana kadar tutma koluna Dönmeyi ÖNLEME SISTEMI devreye girdiğinde kırmızı...
Seite 82
TüRkçE İleri/Geri Kumanda Düğmesi (Şek. A) birinin ışığa bakmasına neden olabilecek bir konuma yerleştirmeyin. Ciddi göz yaralanmalarına neden olabilir. 2 İleri/geri kumanda düğmesi aletin dönüş yönünü belirler DIKKAT: Aleti bir spot ışığı olarak kullanırken, açma veya ve aynı zamanda kapalı durumda tutma düğmesi olarak da düşme tehlikesine neden olmayacak sabit bir yüzey üzerinde işlev görür.
Seite 83
TüRkçE Matkap Kullanımı (Şek. A, D) Vidalama Aleti Kullanımı (Şek. A, D) 3 UYARI: FIZIKSEL YARALANMA RISKINI AZALTMAK 1. Tork ayar bileziğini istenen konuma çevirin. IÇIN, IŞ PARÇASININ SIKICA SABITLENDIĞINDEN VEYA 2. Planlanan çalışmaya uygun hız/tork aralığını seçmek için hız TUTTURULDUĞUNDAN DAİMA emin olun. İnce malzemeleri 4 ...
Seite 84
TüRkçE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Ürünler ve bataryalar hammadde ihtiyacını azaltmak için geri kazanılabilecek veya geri dönüştürülebilecek malzemeler içerir. Elektrikli aletleri ve bataryaları lütfen yerel yönetmeliklere uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun. İlave bilgiler şu adreste mevcuttur: www.2helpU.com.
Seite 85
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ DCD85M Συγχαρητήρια! κανονικά, οι εκπομπές κραδασμών και/ή θορύβου μπορεί να διαφέρουν. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική έκθεσης στη συνολική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Μια...
Seite 86
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας. παροχή ηλεκτροδότησης με προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει...
Seite 87
Ελληνικά ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και πρέπει εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς να επισκευαστεί. ή εγκαύματα. γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ε) Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο το πακέτο μπαταρίας, αν είναι αποσπώμενο, από το που...
Seite 88
Ελληνικά το χέρι σας ή κόντρα στο σώμα σας, αυτό δεν είναι σταθερό και Σύστημα ΚΆΤΆ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (Εικ. J) μπορεί να προκληθεί απώλεια ελέγχου. Αυτό το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με το σύστημα D WALT • Φοράτε γυαλιά ασφαλείας ή άλλη προστασία των ματιών. ΚΑΤΑ...
Seite 89
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, να βεβαιώνεστε ότι είναι καλά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο στερεωμένη η βίδα που συγκρατεί το άγκιστρο ζώνης. σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού εργαλείο...
Seite 90
Ελληνικά Προειδοποίηση χαμηλής στάθμης μπαταρίας ώστε να αποδίδει μια περιοχή ροπών. Όσο υψηλότερος είναι ο αριθμός στο κολάρο, τόσο υψηλότερη είναι η ροπή και τόσο Σε λειτουργία προβολέα και με τη μπαταρία να πλησιάζει την μεγαλύτερο το στοιχείο στερέωσης που μπορεί να βιδωθεί. Για πλήρη...
Seite 91
Ελληνικά 3 1. Περιστρέψτε το κολάρο στο σύμβολο τρυπανιού. από την τροφοδοσία όταν αλλάζετε εξαρτήματα. Πάντα να ασφαλίζετε τη σκανδάλη στην απενεργοποιημένη κατάσταση 2. Επιλέξτε την επιθυμητή περιοχή ταχύτητας/ και να αφαιρείτε την μπαταρία από το εργαλείο όταν 4 ροπής χρησιμοποιώντας τον επιλογέα ταχυτήτων αλλάζετε αξεσουάρ.
Seite 92
Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ 5. Όταν τρυπάτε βαθιές οπές, αν αρχίσει να μειώνεται η ταχύτητα του κρουστικού δραπάνου, τραβήξτε το τρυπάνι εν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών που μέρει έξω από την οπή με το εργαλείο σε λειτουργία, για να προσφέρει...
Seite 96
Belgique et www.dewalt.be WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)