Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DCD999

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCD999T1-QW

  • Seite 1 DCD999...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 5 Dansk SLAGBOREMASKINE DCD999 Tillykke! Vibrations- og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest at sammenligne et værktøj med et andet.
  • Seite 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50**...
  • Seite 7 Dansk øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i værktøj kan forårsage alvorlig personskade. brugen deraf. b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,...
  • Seite 8 Dansk 6) Service frit uden at komme i kontakt med arbejdsemnet, hvilket resulterer i personskade. a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret Påfør kun tryk i direkte linje med boret, og påfør ikke for servicetekniker, som udelukende benytter • meget tryk.
  • Seite 9 Dansk Opladeren er designet til at køre på standard 230V batterier. Andre batterityper kan eksplodere og • husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med forårsage personskader. en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke til køretøjer.
  • Seite 10 Dansk metalbygninger om vinteren), eller nå op på eller hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne overskride 40 ˚C (104 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind metalbygninger om sommeren). i opladeren. Elektronisk beskyttelsessystem Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært •...
  • Seite 11 Dansk er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt tests og kriterier for transport af farligt gods. opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale resultater. I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for...
  • Seite 12 Dansk Pakkens indhold Bæltekrog (valgfrit tilbehør) Monteringsskrue Pakken indeholder: Borholder (valgfrit tilbehør) 1 Børsteløs ledningsfri hammerbor Sidehåndtag 1 Kasse Hovedhåndtag 1 Oplader Tilsigtet anvendelse 1 Sidehåndtag Disse borehamre er designet til professionelle boringer, 1 Bæltekrog (Valgfrit tilbehør) slagboringer og skrueanvendelser. 1 Værktøjskasse (Valgfrit tilbehør) Må...
  • Seite 13 Dansk Sidehåndtag (Fig. A, D) 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet SKAL DU ALTID betjene værktøjet med sidehåndtaget korrekt monteret.
  • Seite 14 Dansk BETJENING Når den er på lav og middel indstilling, slukkes strålen automatisk, 20 sekunder efter udløserkontakten slippes. Brugsvejledning Spotlys‑tilstand ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de Indstillingen høj er spotlys-tilstanden. Spotlyset vil køre i gældende regler. 20 minutter, efter udløserkontakten udløses. To minutter inden ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, spotlyset slukkes, blinker det to gange og dæmpes derefter.
  • Seite 15 Dansk Undtagelserne er støbejern og messing, der skal bores i tør tilstand. 3. Tryk altid i lige linje med boret. Tryk tilstrækkelig hårdt til at Rengøring boret bider, men tryk ikke så hårdt, at motoren blokerer eller ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med boret afbøjes.
  • Seite 16 DEUTscH SCHLAGBOHRER DCD999 Herzlichen Glückwunsch! DCD999 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. DCB184 DCB546 DCB547 Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Abgabeleistung 1219 1296 Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations- und/oder Geräuschemissionswert wurde gemäß...
  • Seite 17 DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50**...
  • Seite 18 DEUTscH c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines Teilen fern.
  • Seite 19 DEUTscH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrer/ h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden Schrauber/Bohrhammer die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug Tragen Sie bei der Arbeit mit einer Schlagbohrmaschine •...
  • Seite 20 DEUTscH Restrisiken WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des von maximal 30mA. Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der nicht vermieden werden. Diese sind: Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von verwendet •...
  • Seite 21 DEUTscH gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. autorisierten Servicestelle. • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Verzögerung heißer/kalter akku Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer...
  • Seite 22 DEUTscH Akku sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen.
  • Seite 23 DEUTscH Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren. Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs Die Ladezeit ist den Technische Daten zu entnehmen.
  • Seite 24 DEUTscH Verwendungszweck 1 Li-Ion-Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Modelle) 2 Li-Ion-Akkus (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Modelle) Diese Schlagbohrer sind für professionelle Bohr-, Schlagbohr- und Schraubanwendungen konzipiert. 3 Li-Ion-Akkus (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Modelle) nIcHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von 1 Betriebsanleitung entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
  • Seite 25 DEUTscH HInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Für bestmögliche Kontrolle halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen. des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt  14  Der Zusatzhandgriff  wird vor dem Getriebegehäuse Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und festgespannt und kann um 360 °...
  • Seite 26 DEUTscH Dreiganggetriebe (Abb. A) entladen und das Bohrgerät wird sofort ausgeschaltet. Setzen Sie in dem Fall einen aufgeladenen Akku ein. Das Dreiganggetriebe an Ihrem Werkzeug ermöglicht den WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Um den 1. reduzieren, halten Sie immer einen Ersatzakku oder Gang auszuwählen (höchste Drehmomenteinstellung), schalten eine zweite Lichtquelle bereit, wenn die Situation es...
  • Seite 27 DEUTscH Richtige Haltung der Hände (Abb. D) 3. Üben Sie Druck immer in gerader Linie zum Bohreinsatz aus. Üben Sie genug Druck aus, dass der Bohreinsatz schneidet, WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu aber drücken Sie nicht so stark, dass der Motor abgewürgt mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der wird oder der Bohreinsatz abrutscht.
  • Seite 28 DEUTscH Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
  • Seite 29 EnGLIsH IMPACT DRILL DCD999 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough given in EN62841 and may be used to compare one tool with product development and innovation make D WALT one of the another.
  • Seite 30 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G 0.62 75/50**...
  • Seite 31 EnGLIsH c ) Keep children and bystanders away while operating g ) If devices are provided for the connection of dust a power tool. Distractions can cause you to lose control. extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 2) Electrical Safety can reduce dust-related hazards.
  • Seite 32 EnGLIsH Air vents often cover moving parts and should be Shorting the battery terminals together may cause burns • avoided. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught or a fire. d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected in moving parts.
  • Seite 33 EnGLIsH Using an Extension Cable charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. An extension cord should not be used unless absolutely Do not operate charger with damaged cord or plug— • necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see Technical Data).
  • Seite 34 EnGLIsH nOTE: This could also mean a problem with a charger. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions If the charger indicates a problem, take the charger and battery below.
  • Seite 35 EnGLIsH Transportation certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries. WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can For example, the Transport possibly cause fire if the battery terminals inadvertently Example of Use and Transport Label Marking Wh rating might indicate come in contact with conductive materials.
  • Seite 36 EnGLIsH Description (Fig. A) Do not incinerate the battery pack. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. USE (without transport cap). Example: Wh rating indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh). components TRANSPORT (with built-in transport cap). Example: Wh Battery pack rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh).
  • Seite 37 EnGLIsH Side Handle (Fig. A, D) 2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that you hear the lock snap into place. WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS To Remove the Battery Pack from the Tool operate the tool with the side handle properly installed.
  • Seite 38 EnGLIsH If the speed shifter becomes stuck or is difficult to select the anticlockwise (as viewed from the front) far enough to  3  desired gear, pull the variable speed trigger switch  to rotate accept the desired accessory. the motor, then select the gear. 3.
  • Seite 39 EnGLIsH Drill Operation (Fig. A) WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, ALWAYS ensure workpiece is anchored or Lubrication clamped firmly. If drilling thin material, use a wood “back- Your power tool requires no additional lubrication. up” block to prevent damage to the material. 1.
  • Seite 40 EsPañOL TALADRADORA DE IMPACTO DCD999 ¡Enhorabuena! DCD999 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Valor de la emisión de vibración a < 2,5 innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Incertidumbre K = WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios DCB184 DCB546 DCB547 de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 41 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Seite 42 EsPañOL Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 43 EsPañOL Utilice las empuñaduras auxiliares. La pérdida de control 5) Uso y cuidado de las herramientas que • puede provocar lesiones personales. funcionan con batería Sujete la herramienta correctamente antes de usarla. • a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por Esta herramienta produce un alto par de salida y, si no se el fabricante.
  • Seite 44 EsPañOL • Deterioro auditivo. por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación el aire. de partículas metálicas deben mantenerse alejados •...
  • Seite 45 EsPañOL Cargar la batería (Fig. B) están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador. 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías. sistema de protección electrónica  1  2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador, Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un comprobando que quede bien colocado en el cargador.
  • Seite 46 EsPañOL • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los compruebe que los terminales de las mismas estén cargadores D WALT. protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. •...
  • Seite 47 EsPañOL células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, Cargue los paquetes de baterías D WALT únicamente resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora con los cargadores D WALT indicados. Cargar los (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora paquetes de baterías con baterías distintas a las superior.
  • Seite 48 EsPañOL Marcas sobre la herramienta MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: personales graves, apague la herramienta y Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Seite 49 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños La posición central del botón de control bloquea la herramienta personales graves, compruebe que el tornillo de sujeción en la posición de apagado. Cuando cambie la posición del del gancho del cinturón esté fijo. botón de control, asegúrese de que haya liberado el interruptor.
  • Seite 50 EsPañOL nOTa: Asegúrese de ajustar el portabrocas en el eje con y se atenuará la luz. Para evitar que el foco se apague, toque suavemente el interruptor de activación. una mano y sostener la herramienta firmemente con la otra mano. ADVERTENCIA: Cuando use la luz de trabajo en modo Para soltar el accesorio, repita las etapas 1 y medio o foco, no fije la vista en la luz ni coloque la herramienta en una posición en que alguien pudiese fijar...
  • Seite 51 EsPañOL Funcionamiento del taladro (Fig. A) MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar LESIONES PERSONALES, ASEGÚRESE SIEMPRE de que mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la pieza de trabajo esté...
  • Seite 52 EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Seite 53 FRançaIs PERCEUSE À PERCUSSION DCD999 Félicitations ! Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de de test normalisée établie dans par les normes EN62841 et développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT il peut être utilisé...
  • Seite 54 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Seite 55 FRançaIs 3) Sécurité Individuelle de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous de portée des enfants et ne permettre à...
  • Seite 56 FRançaIs imprévisible qui peut conduire à un incendie, une mains et vos bras. Portez des gants pour les amortir et limitez explosion ou un risque de blessure. l'exposition en faisant régulièrement des pauses. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou Les pièces mobiles disposent souvent d'orifices •...
  • Seite 57 FRançaIs Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument Utilisation d’une rallonge • nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser peut causer un risque d’incendie, de choc électrique une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale ou d’électrocution.
  • Seite 58 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
  • Seite 59 FRançaIs éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale persistent, consulter un médecin. supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage.
  • Seite 60 FRançaIs Contenu de l’emballage 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, Ce carton comprend : hors du chargeur pour de meilleurs résultats. 1 Perceuse à percussion brushless sans fil REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés 1 ...
  • Seite 61 FRançaIs Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) Interrupteur pour l'éclairage de travail Crochet pour ceinture (accessoire en option) Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de Vis de montage charge restant dans le bloc batterie.
  • Seite 62 FRançaIs Poignée latérale (Fig. A, D)  8  son arrêt complet. Poussez le bouton de changement vitesse  complètement en avant. La 2e vitesse (paramètre de couple et AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de de vitesse intermédiaire) est au centre. La 3e vitesse (paramètre dommages corporels, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT de vitesse le plus élevé) est à l’arrière.
  • Seite 63 FRançaIs Mandrin Automatique à Manchon Simple Vissage (Fig. A) (Fig. C) 1. Sélectionnez la plage de vitesse/couple désirée à l’aide  8  du sélecteur à trois vitesses  au-dessus de l’outil. En cas AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches  5  d’utilisation de la bague de réglage  , réglez d’abord le (ou tout autre accessoire) en agrippant la partie avant sélecteur à...
  • Seite 64 FRançaIs Martelage‑perforage (Fig. A) Accessoires en option AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux  8  1. Sélectionnez la vitesse  /le couple désiré à l’aide du changeur de vitesse pour assortir la vitesse et le couple à proposés par , n'ayant pas été testés avec ce produit, leur  5 ...
  • Seite 65 ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE A IMPULSI DCD999 Congratulazioni! DCD999 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, DCB184 DCB546 DCB547 lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Potenza 1219 1296 WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 66 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Seite 67 ITaLIanO d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. h ) Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare frequente degli utensili induca a cedere alla o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, degli stessi.
  • Seite 68 ITaLIanO b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente di taglio potrebbe toccare cavi elettrici nascosti. Gli con i pacchi batteria specificatamente indicati. accessori di taglio che vengono a contatto con un cavo sotto L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti e d’incendio.
  • Seite 69 ITaLIanO Caricabatterie quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. cavità...
  • Seite 70 ITaLIanO  1  2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, assicurandosi ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La entrare all’interno del caricabatterie. luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando sistema di protezione elettronico che è...
  • Seite 71 ITaLIanO • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e causare un corto circuito. NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. • NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della Non conservare o utilizzare l’apparecchio e il pacco •...
  • Seite 72 ITaLIanO basso (Wh) rispetto a 1 batteria con un wattora superiore. La pacchi batteria diversi da quelli designati da D WALT quantità superiore di 3 batterie con un wattora inferiore può con un caricabatteria D WALT potrebbero causare esentare il pacco da determinate norme di spedizione imposte un’esplosione o comportare altre situazioni di pericolo.
  • Seite 73 ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI Posizione del Codice Data (Fig. B)  16  Il codice data , che comprende anche l’anno di AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco Esempio: batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Seite 74 ITaLIanO oggetti in posizione sopraelevata utilizzando il gancio Per selezionare la rotazione diretta, rilasciare l’interruttore a grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svitamento sul per cintura. lato destro dell’utensile. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, accertarsi che la vite che fissa il gancio Per selezionare la rotazione inversa, rilasciare l’interruttore a per cintura sia avvitata saldamente.
  • Seite 75 ITaLIanO Quando la luce di lavoro è accesa in modalità Luce bassa e Luce 2. Afferrare il manicotto nero del mandrino con una mano media, si spegne in automatico 20 secondi dopo il rilascio del servendosi dell’altra per sistemare l’utensile. Ruotare il grilletto di azionamento.
  • Seite 76 ITaLIanO  5  2. Reimpostare la ghiera di regolazione della coppia  4. Quando si eseguono grossi fori, se la velocità del trapano numero corrispondente alla coppia desiderata. Eseguire a percussione diminuisce, spingere la punta parzialmente delle prove su materiale di scarto o su zone non visibili per fuori dal buco mentre l’utensile è...
  • Seite 77 ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
  • Seite 78 nEDERLanDs SLAGBOOR DCD999 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie- en/of lawaai-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gestandaardiseerde test die wordt gegeven in EN62841 en u kunt ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken ermee het ene gereedschap met het andere vergelijken.
  • Seite 79 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50**...
  • Seite 80 nEDERLanDs f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden op een vochtige locatie onvermijdelijk is, beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het is met een aardlekschakelaar.
  • Seite 81 nEDERLanDs zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, kunnen metalen onderdelen van het gereedschap onder schroeven of andere kleine metalen voorwerpen stroom zetten en de gebruiker een elektrische schok geven. die een verbinding van het ene contactpunt met Zet het werkstuk met klemmen of op een andere •...
  • Seite 82 nEDERLanDs Laders accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan •...
  • Seite 83 nEDERLanDs knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het laadproces zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig is gestart. geladen is. 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het Montage aan de wand rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Seite 84 nEDERLanDs Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig • voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst giftige dampen en materialen vrij.
  • Seite 85 nEDERLanDs Voorbeeld, de transport Wh Voorbeeld van markering met etiket GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh gebruik en transport waarde kan 3 x 36 Wh waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). aangeven, dit betekend TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). 3 batterijen van elk 36 Wh. Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan De Wh waarde tijdens (3 batterijen van 36 Wh).
  • Seite 86 nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) De accu in het gereedschap zetten en uit het gereedschap verwijderen (Afb. B) WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot OPMERkInG: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de gevolg hebben.
  • Seite 87 nEDERLanDs  12  uitsluitend de montageschroef  die is meegeleverd. Let erop De middenpositie van de controleknop vergrendelt het dat u de schroef stevig vastdraait. gereedschap in de ‘uit’ stand. Zorg ervoor dat u de trekker loslaat als u de stand van de controleknop wijzigt. De riemhaak en de magnetische bithouder kan voor OPMERkInG: De eerste keer als het gereedschap draait links- of rechtshandige gebruikers aan een van beide...
  • Seite 88 nEDERLanDs Spotlight‑stand 3. Zet het accessoire ongeveer 19 mm in de boorkop. Zet stevig vast door de boorkop met één hand naar rechts te De hoge instelling is de stand spotlight. Het spotlight blijft draaien terwijl u het gereedschap met de andere hand 20 minuten branden nadat u de Aan/Uit-schakelaar hebt vasthoudt.
  • Seite 89 nEDERLanDs uit in afval of onzichtbare gebieden om de juiste positie van hoeveelheid stof die vrijkomt, geeft aan dat u de juiste de stelring torsieaanpassing te bepalen. boorsnelheid gebruikt. OPMERkInG: De stelring torsieaanpassing kan te allen tijde op ONDERHOUD ieder getal worden ingesteld. Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende Boren (Afb. A) een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum...
  • Seite 90 nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
  • Seite 91 nORsk SLAGBOREMASKIN DCD999 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte tester gitt i EN62841 og kan brukes Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget foreløpig vurdering av eksponering.
  • Seite 92 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Seite 93 nORsk batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å skal utføres. Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å som er forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på farlig situasjon.
  • Seite 94 nORsk Ladere Hold verktøyet riktig før bruk. Verktøyet leverer et høyt • moment, og dersom man ikke holder verktøyet riktig under ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å være så bruk kan tap av kontroll føre til personskader. enkle som mulig å bruke. Hold elektrisk verktøy kun i isolerte gripeoverflater •...
  • Seite 95 nORsk Bruk av lader Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av • WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. brannfare og/eller elektrisk støt. Ladeindikatorer Ikke utsett laderen for regn eller snø. • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen •...
  • Seite 96 nORsk Rengjøringsanvisninger for lader støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes transporter batteripakken slik at batteripolene fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri kan komme i kontakt med metallobjekter.
  • Seite 97 nORsk Transport av FLEXVOLT batteriet Få byttet defekte ledninger omgående. batteriet har to moduser: Bruk WALT FLEXVOLT og transport. Bruks‑modus: Når FLEXVOLT -batteriet står alene eller er Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V batteri.
  • Seite 98 nORsk Merking på verktøyet MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Følgende piktogrammer vises på verktøyet: personskade, slå av verktøyet og koble fra Les instruksjonshåndboken før bruk. batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
  • Seite 99 nORsk VIkTIG: Ved festing eller skifting av beltekroken   11  Disse tallene brukes når du skal stille inn clutchen til et  13  magnetisk bitholderen  , bruk kun den medfølgende momentområde. Jo høyere tall på kragen, jo høyere moment  12  skruen  . Påse at skruen strammes godt. og raskere kan festeenheten skrues inn.
  • Seite 100 nORsk Nøkkelfri chuck med enkel krage (Fig. C) kontroll over skruen, som sikrer at den settes korrekt og i henhold til spesifikasjonene. Hastighet 1 vil gi samme ADVARSEL: Ikke forsøk å stramme til drillbitser (eller tiltrekkingsmoment på clutchen som hastighet 2 og 3. Men annet utstyr) ved å...
  • Seite 101 nORsk Beskyttelse av miljøet 4. Ved boring av dype hull og hvis hammerhastigheten slakker opp, må du trekke biten delvis ut av hullet mens verktøyet Separat innsamling. Produkter og batterier fremdeles kjører, for å fjerne spon fra hullet. merket med dette symbolet skal ikke kastes i 5.
  • Seite 102 PORTUGUês PERFURADORA DE IMPACTO DCD999 Gratulerer! DCD999 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de DCB184 DCB546 DCB547 experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Potência 1219 1296 produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos O nível de emissão de vibrações e/ou ruído indicado nesta ficha parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas...
  • Seite 103 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B...
  • Seite 104 PORTUGUês c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou correctamente. A utilização de dispositivos de extracção a condições de humidade. A entrada de água numa de partículas pode reduzir os riscos relacionados com ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. as mesmas.
  • Seite 105 PORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos e sem óleo ou massa lubrificante. para berbequins/aparafusadoras/martelo Pegas e superfícies de fixação molhadas não de perfuração permitem o funcionamento e o controlo seguros em situações inesperadas.
  • Seite 106 PORTUGUês Riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes AVISO: em determinadas condições, quando o carregador e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos está...
  • Seite 107 PORTUGUês NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. • lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. O carregador foi concebido para funcionar com uma • potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente O carregador DCB118 está...
  • Seite 108 PORTUGUês gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da Transporte bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos. ATENÇÃO: perigo de incêndio. O transporte das pilhas Nunca force a entrada da bateria no carregador. • pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha Nunca modifique a bateria de modo a encaixá‑la num entrarem em contacto inadvertidamente com os materiais carregador não compatível, porque pode romper,...
  • Seite 109 PORTUGUês Modo de transporte: Quando a tampa está montada na Carregue a bateria apenas com uma temperatura bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está no modo de ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a bateria.
  • Seite 110 PORTUGUês • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem todas as instruções neste manual antes de utilizar ficar sozinhas com este produto. o equipamento. MONTAGEM E AJUSTES Símbolos na ferramenta ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/...
  • Seite 111 PORTUGUês Gancho da correia e suporte da broca pela extremidade exterior para controlar a ferramenta quando esta encontrar resistência. magnético (Fig. A) Se o modelo não tiver o punho lateral instalado, segure o Acessórios opcionais berbequim com uma mão no punho e a outra mão na bateria. nOTa: todos os equipamentos são fornecidos com um ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize o gancho da correia da ferramenta APENAS...
  • Seite 112 PORTUGUês ATENÇÃO: certifique-se sempre de que a broca está bem em mudar de velocidade, certifique-se de que o selector de velocidade se encontra numa das três posições de velocidade. apertada antes de ligar a ferramenta. Uma broca solta pode saltar da ferramenta e causar ferimentos. Se a caixa de seis velocidades ficar presa ou tiver dificuldade  6 ...
  • Seite 113 PORTUGUês um óptimo desempenho da embraiagem electrónica, é pode dar origem a velocidades de perfuração mais lentas e preferível utilizar as velocidades 2 e 3. possível sobreaquecimento. nOTa: utilize primeiro a regulação de binário mais reduzida 3. Perfure a direito, mantendo a broca num ângulo recto em e aumente o número para a regulação mais elevada relação ao item a perfurar.
  • Seite 114 PORTUGUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que os acessórios que não são fornecidos pela , não foram testados neste produto, a utilização destes acessórios nesta ferramenta pode ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, utilize apenas acessórios recomendados pela nesta ferramenta. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios adequados.
  • Seite 115 sUOMI ISKUPORA DCD999 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasoarvot on mitattu EN62841 -standardien mukaisesti. Niitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät arvioitaessa altistumista. WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. VAROITUS: Ilmoitettu tärinä...
  • Seite 116 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50**...
  • Seite 117 sUOMI sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. syntyä vaaratilanne. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä h ) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina lisää onnettomuusvaaraa. sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen ja pinnat heikentävät työkalun hallinnan ja ohjauksen sähkötyökalun käynnistämistä.
  • Seite 118 sUOMI Sähköturvallisuus oikeaoppisesti käytön aikana, seurauksena voi olla hallinnan menetys ja henkilövahinko. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, • että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä jos leikkausvälinettä käyttäessä on vaara osua jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa piilossa oleviin johtoihin.
  • Seite 119 sUOMI Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei • oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten jatkaa latausta. kohdistu vaurioita tai rasitusta. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman •...
  • Seite 120 sUOMI Kuljetus Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi käyttämistä. Noudata annettuja ohjeita. johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa LUE KAIKKI OHJEET tulee varmistaa, että...
  • Seite 121 sUOMI verrattuna yhteen suuremman Wh-arvon omaavaan akkuun. KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Kuljetuksen Wh-arvo Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme Esimerkki käyttöä...
  • Seite 122 sUOMI Kuvaus (Kuva A) Akun Poistaminen Työkalusta  2  1. Paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku ulos VAROITUS: Älä tee laitteen tai sen osiin mitään työkalun kahvasta. muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuus- 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa Kuvataan. tai henkilövahinkoja. komponentit Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) Akku Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme...
  • Seite 123 sUOMI Sivukahva (Kuvat A, D) Jos vaihde jumittuu tai on vaikea valita haluttu vaihde,  3  vedä säädettävää nopeuden liipaisukytkintä  moottorin VAROITUS: voit vähentää henkilövahingon pyörittämiseksi, ja valitse sitten vaihde. vaaraa pitämällä sivukahvan AINA kiinnitettynä LED‑työvalo (Kuva E) koneeseen kunnolla. Muutoin sivukahva voi irrota työkalua käytettäessä.
  • Seite 124 sUOMI Poraaminen (Kuva A) 2. Tartu istukan holkkiin yhdellä kädellä. Kiinnitä työkalu toisella kädellä. Käännä holkkia vastapäivään (edestä katsoen) VAROITUS: HENKILÖVAHINKOJEN RISKIN riittävän kauan, jotta terä mahtuu sisään. PIENENTÄMISEKSI TARKISTA AINA, ETTÄ TYÖKALU 3. Aseta noin 19 mm lisävaruste istukkaan. Kiristä hyvin ON kunnolla kiinnitetty ja sen osat kiristetty paikoilleen. kiertämällä...
  • Seite 125 sUOMI Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä...
  • Seite 126 sVEnska SLAGBORRMASKIN DCD999 Gratulerar! Vibrations- och/eller bullerutsläppet som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med ett standardiserat Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig test som anges i EN62841 och kan användas för att jämföra produktutveckling och innovation gör D WALT till en ett verktyg med ett annat.
  • Seite 127 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50**...
  • Seite 128 sVEnska b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, elverktyget blir reparerat före användning. Många halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. hörselskydd som används för lämpliga förhållanden f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena.
  • Seite 129 sVEnska Återstående risker b ) Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service av batteripaket bör endast genomföras av tillverkaren eller Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och auktoriserade tjänsteleverantörer. användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker Ytterligare specifika säkerhetsregler inte undvikas. De är: •...
  • Seite 130 sVEnska såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från har startat. laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den från eluttaget när det inte finns något batteripaket i röda lampan lyser kontinuerligt.
  • Seite 131 sVEnska Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska • tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten. skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det är fulladdat. Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
  • Seite 132 sVEnska förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet rekommenderar inte D WALT flygtransport av endast Läs instruktionshandbok före användning. litium-jonbatteripaket oavsett märkning av wattimmar. Leverans av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större än 100 Wh.
  • Seite 133 sVEnska 3 Li-jon batteripaket (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeller) Dessa borrar/skruvdragare/slagborrar är yrkesmässiga elverktyg. LÅT InTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning 1 Instruktionshandbok krävs när oerfarna användare använder detta verktyg. nOTERa: Batteripaket, laddare och förvaringslådor medföljer inte N-modeller.
  • Seite 134 sVEnska person eller föremål under användning. Häng INTE verktyg För att välja bakåtrotation, släpp avtryckaromkopplaren och över huvudet eller häng föremål i bälteskroken. tryck ner kontrollknappen för framåt/back på verktygets VARNING: För att minska risken för allvarliga vänstra sida. personskador, se till att skruven som håller bälteskroken Kontrollknappens mittläge låser verktyget i avstängt läge.
  • Seite 135 sVEnska ANVÄNDNING och sedan dämpas. För att undvika att spotlight stängs av, tryck lätt på strömbrytaren. Bruksanvisning VARNING: När arbetsbelysningen används i lägena medium eller strålkastare, stirra inte in i ljuset eller placera VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och borrmaskinen i en position som kan gör att någon stirrar tillämpbara bestämmelser.
  • Seite 136 sVEnska skärningssmörjmedel vid borrning i metaller. Undantagen är gjutjärn och mässing, som bör borras torra. 3. Applicera alltid trycket i en rak linje med borrspetsen. Smörjning Använd tillräckligt tryck för att bibehålla borrspetsens bett, men tryck inte så hårt att motorn överstegras eller Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning.
  • Seite 137 TÜRkçE DARBELI MATKAP DCD999 Tebrikler! DCD999 Titreşim emisyon değeri a < 2,5 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Belirsizlik K = alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline DCB184 DCB546 DCB547 gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 138 TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Seite 139 TÜRkçE da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel kullanıcıların elinde tehlikelidir. yaralanmayla sonuçlanabilir. e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve Daima koruyucu gözlük takın.
  • Seite 140 TÜRkçE 6) Servıs kontrol kaybına neden olabilir, bu da ciddi yaralanmalara neden olabilir. a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir Diğer Tehlikeler ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına edilmesini sağlayacaktır. ve emniyet sağlayıcı...
  • Seite 141 TÜRkçE İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına 3. Şarjın tamamlandığı, kırmızı ışığın sürekli yanmasıyla belirtilir. takılıyken, şarj içindeki açık şarj kontakları yabancı Batarya tam olarak şarj edildikten sonra hemen kullanılabilir maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla veya şarj cihazından bırakılabilir. Bataryayı şarj cihazından sınırlı...
  • Seite 142 TÜRkçE Duvara Montaj yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş • çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. edebilir.
  • Seite 143 TÜRkçE başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması şartıyla yapılabilir. Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın. de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların sorumluluğudur.
  • Seite 144 TÜRkçE 2 Li-İyon bataryalar (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modelleri) Bu matkaplar/vidalama aletleri/darbeli matkaplar profesyonel elektrikli aletlerdir. 3 Li-İyon bataryalar (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modelleri) çOcUkLaRIn alete erişmesine izin vermeyin. Bu 1 Kullanım kılavuzu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nOT: Bataryalar, şarj cihazları...
  • Seite 145 TÜRkçE Tork Ayarlama Halkası/Elektronik Debriyaj DİKKAT: Yaralanma veya hasar riskini azaltmak için, bir spot ışığı olarak kullanırken matkabı asmak için (Şek. A) kemer kancasını KULLANMAYIN. Aletinizde geniş bir aralıkta sabitleyiciyi takmak ve çıkarmak ÖnEMLI: Kemer kancasını   11  13  veya manyetik uç tutucuyu için elektronik ayarlanabilir torklu tornavida mekanizması...
  • Seite 146 TÜRkçE Vidalama İşlemi (Şek. A) Düşük Batarya Uyarısı Spot ışığı modundayken ve batarya tamamen boşalmaya 1. Arzu ettiğiniz hızı/torku aletin üst tarafındaki üç vitesli yaklaştığında, spot ışığı iki kez yanıp söner ve daha sonra  8  vites değiştiriciyi kullanarak  ayarlayın. Tork ayarlama soluklaşır.
  • Seite 147 TÜRkçE Çevrenin Korunması süreli veya çok fazla güç uygulanması daha yavaş delme hızına ve potansiyel aşırı ısınmaya sebep olacaktır. Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller 3. Matkap ucunu delinecek yüzeye dik tutarak düz bir Şek.de normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. delin.
  • Seite 148 Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ DCD999 Συγχαρητήρια! DCD999 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική DCB184 DCB546 DCB547 ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Ισχύς 1219 1296 WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Το...
  • Seite 149 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Seite 150 Ελληνικά β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ αυξάνεται...
  • Seite 151 Ελληνικά θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες εκτός των προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά στ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. στην...
  • Seite 152 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο φορτιστή μπαταρίας τρυπανιών μεγάλου μήκους ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ταχύτητα υψηλότερη από • σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας για συμβατούς τη μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε φορτιστές...
  • Seite 153 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο • φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα αερισμού...
  • Seite 154 Ελληνικά εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες αναθυμιάσεις και υλικά. ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το •...
  • Seite 155 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που στα...
  • Seite 156 Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Η φόρτιση Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες εικονογράμματα: μπαταρίες D WALT με χρήση φορτιστή D WALT μπορεί...
  • Seite 157 Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Άγκιστρο ζώνης και μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ (Εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Προαιρετικά αξεσουάρ απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση σοβαρού τραυματισμού, χρησιμοποιείτε το άγκιστρο τυχόν...
  • Seite 158 Ελληνικά Μηχανισμός μετάδοσης κίνησης τριών Η πλευρική λαβή πρέπει να συσφίγγεται επαρκώς για να αντιστέκεται στην περιστροφική ενέργεια του εργαλείου εάν ταχυτήτων (εικ. A) το εξάρτημα σφηνώσει ή σταματήσει απότομα. Φροντίστε Η δυνατότητα των τριών ταχυτήτων που διαθέτει το εργαλείο, να κρατάτε την πλευρική λαβή από το ακραίο σημείο της σάς...
  • Seite 159 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Προειδοποίηση χαμηλής στάθμης μπαταρίας Σε λειτουργία προβολέα και με τη μπαταρία να πλησιάζει την Οδηγίες χρήσης πλήρη εκφόρτισή της, το φως εργασίας θα αναβοσβήσει δύο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες φορές και μετά θα μειωθεί η έντασή του. Μετά από δύο λεπτά, η...
  • Seite 160 Ελληνικά Λειτουργία δράπανου (εικ. A) προκληθεί έμφραξη από τα ροκανίδια και θα ελαττωθεί ο ρυθμός διάτρησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 4. Κατά τη διάτρηση οπών μεγάλου βάθους, εάν η ταχύτητα ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ της σφύρας αρχίσει να ελαττώνεται, τραβήξτε το τρυπάνι ΠΑΝΤΑ...
  • Seite 161 Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ που δεν προσφέρει η , δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, με το προϊόν αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιείτε...
  • Seite 164 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcd999