Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach OSM100 Originalbetriebsanleitung
Scheppach OSM100 Originalbetriebsanleitung

Scheppach OSM100 Originalbetriebsanleitung

Oszillierende spindelschleifmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OSM100:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903408901 / 5903401906
AusgabeNr.
5903408901_0004
Rev.Nr.
29/08/2025
OSM100
Oszillierende Spindelschleifmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Oscillating spindle grinding machine
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse oscillante
FR
Traduction des instructions d'origine
Molatrice a mandrino oscillante
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Oscillerende spindelslijpmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificadora de husillo oscilante
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina retificadora de fuso oscilante
PT
Tradução do manual de operação original
Oscilační vřetenová bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Oscilačná vretenová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Oszcillációs orsócsiszoló
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Oscylacyjna szlifierka wrzecionowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Oscilirajuća brusilica s vretenom
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Oscilacijski vretenski brusilni stroj
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Ostsilleeriv spindellihvmasin
EE
6
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Osciliuojanti sraigtinė šlifavimo mašina
LT
21
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Oscilējošā darbvārpstas slīpmašīna
LV
33
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Oscillerande spindelslipmaskin
SE
46
Översättning av original-bruksanvisning
Värähtelevä karahiomakone
FI
59
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Oscillerende spindelslibemaskine
DK
72
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Oscillerende spindelslipemaskin
NO
85
Original bruksanvisning
Осцилираща шпинделна машина
98
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
110
Τριβείο άξονα με ταλάντωση
GR
Πρωτότυπο των οδηγιών χειρισμού
122
Şlefuitor cu arbore oscilant
RO
Manual de exploatare original
135
Oscilujuća vretenasta brusilica
RS
Originalno uputstvo za upotrebu
148
Titreşimli milli zımpara makinesi
TR
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
160
Made in P.R.C.
172
184
196
208
220
232
244
256
269
282
294
306
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach OSM100

  • Seite 1 Art.Nr. 5903408901 / 5903401906 AusgabeNr. 5903408901_0004 Rev.Nr. 29/08/2025 Made in P.R.C. OSM100 Oszillierende Spindelschleifmaschine Ostsilleeriv spindellihvmasin Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Oscillating spindle grinding machine Osciliuojanti sraigtinė šlifavimo mašina Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Ponceuse oscillante Oscilējošā darbvārpstas slīpmašīna Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Oszillationshub Max. Schleifhöhe Gewicht Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    In Betrieb nehmen ..................... 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................15 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Wartung ......................16 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................320 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Einleitung Tischeinlagen Steckplatz für Tischeinlage Hersteller: Ein- /Aus-Schalter Scheppach GmbH Spindel Günzburger Straße 69 Spindelscheibe unten D-89335 Ichenhausen Absaugstutzen 10. Schleifhülsen (vormontiert) Verehrter Kunde, 11. Gummischleifwalze mit Schleifhülse wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 12. Steckplatz für Gummischleifwalzen und Schleif- ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Sekundenbruchteilen zu schwe- fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- ren Verletzungen führen. nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- vorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Elektro- werkzeuges Überlasten Elektrowerkzeug nicht. Verwenden für Ihre Arbeit dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Spindelschleifmaschinen

    • Schleifen Sie niemals Werkstücke, die zu klein für dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden. eine sichere Bedienung sind. • Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie- nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Technische Daten

    Typ und Baujahr des Gerätes an. tungen) ermittelt entsprechend EN 62841. m ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder- spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    Schleifwalze Schaden nehmen hülse immer die passende Tischeinlage (4). kann. Aufgrund abgenutzter Schleifhülsen beschädigte Sollte die Tischeinlage zu groß gewählt werden, be- Schleifwalzen sind nicht durch die Garantie abgedeckt. steht die Gefahr eingeklemmter Finger. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: In Betrieb Nehmen

    Beilagscheiben und passenden Kopf an die sich drehende Spindel ziehen und da- Sechskantmuttern (nicht im Lieferumfang enthal- durch schwere Verletzungen verursachen. Es wird ten) fest. empfohlen, nicht auf Textil basierende Schutz- handschuhe zu verwenden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher unzugänglichem Ort. Kennzeichnung. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Wartung

    • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- Anschlüsse und Reparaturen rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- über das Batteriegesetz geregelt. führt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Holz brennt während des Schleifens. Zu starker Druck wurde auf das Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück ausgeübt. Werkstück. Werkzeug lose montiert. Werkzeug festspannen. Starke Vibration. Werkzeug defekt. Werkzeug erneuern. Spindel schlägt. Reparatur durch Service-Station. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21 Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. Oscillation stroke Max. grinding height Weight The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................30 Transport ......................30 Storage ......................30 Maintenance ...................... 30 Repair & ordering spare parts ................30 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 Declaration of conformity .................. 320 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    Introduction On/off switch Spindle Manufacturer: Bottom spindle disc Scheppach GmbH Suction port Günzburger Straße 69 10. Abrasive sleeves (pre-assembled) D-89335 Ichenhausen 11. Rubber grinding roller with abrasive sleeve 12. Slot for rubber grinding rollers and abrasive sleeves Dear Customer, 13. Clamping key, size 13 We hope your new product brings you much enjoyment 14.
  • Seite 24: Safety Instructions

    Remove any adjusting tools or spanners/keys before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 • Firmly hold the workpiece when sanding. • Do not wear gloves. Do not hold the workpiece with a cloth during sanding. • Never sand workpieces too small to be held safely. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Technical Data

    • Use the tool that is recommended in this operating manual. This is how to ensure that your machine Total vibration emission values (vector sum of three di- provides optimum performance. rections) determined per EN 62841. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Unpacking

    ATTENTION! Always use the appropriate table inlay tic bags, films or small parts! There is a danger of for the respective abrasive sleeve (4). choking or suffocating! If the table inlay is too large, there is a risk of pinched fingers. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Start-Up

    These can become caught by the rotating spin- dle and pull your hand or head towards the spin- ning spindle and cause severe injuries. It is rec- ommended to use protective gloves which are not textile based. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Switching On And Off

    Electrical connection cables must comply with the ap- plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables of the same designation. The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Cleaning

    Cover the power tool to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the power tool. Store the abrasive sleeve, rubber rollers, table inlays and spindle discs in the intended slots (12) when not in use. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Ordering Spare Parts

    • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Troubleshooting

    Wood gets burnt during sanding. Excessive pressure was applied to the Reduce the pressure applied to workpiece. the workpiece. Tool mounted loose. Tighten tool. Heavy vibrations. Tool defective. Replace tool. Spindle bangs. Repair through service station. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la vue. Course d'oscillation Hauteur de ponçage max. Poids Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Raccordement électrique .................. 42 Nettoyage ......................43 Transport ......................43 Stockage ......................43 Maintenance ...................... 43 Réparation et commande de pièces de rechange ..........43 Élimination et recyclage ..................44 Dépannage ......................45 Déclaration de conformité ................. 320 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Introduction

    Introduction Inserts de table Logement pour insert de table Fabricant : Interrupteur marche/arrêt Scheppach GmbH Broche Günzburger Straße 69 Disque de broche inférieur D-89335 Ichenhausen Manchon d’aspiration 10. Manchons abrasifs (prémontés) Cher client, 11. Cylindre de ponçage en caoutchouc avec manchon Nous espérons que votre nouveau produit vous apporte-...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    (sans câble secteur). Sécurité au poste de travail Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 électriques, trique dans les situations inattendues. même une fois parfaitement familiarisé avec l’uti- lisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 • Si vous travaillez sur des pièces à usiner de grande taille, vous devez utiliser un appui supplémentaire à hauteur de table. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle revendeur. des trois directions) ont été calculées conformément à • Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar- la norme EN 62841. ticles, ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Structure/Avant Mise En Service

    (granulométrie de 80), l’intermédiaire (granulométrie de 120) et la granulo- métrie fine (granulométrie de 240). • La granulométrie grossière est destinée au ponçage grossier, la granulométrie intermédiaire au lissage des surfaces et la granulométrie fine au traitement final. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Mise En Service

    Pour arrêter la ponceuse, appuyez sur l’interrup- teur marche/arrêt rouge (O) (1). Remarque : Le manchon abrasif ne doit pas toucher l’insert de table avant la mise en marche du produit. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Raccordement Électrique

    S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccorde- client ainsi que les rallonges utilisées doivent cor- ment secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en respondre à ces prescriptions. charger afin d’éviter les risques pour la sécurité. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Nettoyage

    Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour du produit en vue d’une réparation, ce- lui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Commande De Pièces De Rechange

    • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Dépannage

    Une pression excessive a été Réduisez la pression exercée sur la pièce appliquée sur la pièce usinée. usinée. Outil pas serré. Serrez l’outil. Vibrations importantes. Outil défectueux. Remplacez l’outil. La broche cogne. Réparation par le service après-vente. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Corsa oscillazione Altezza di levigatura massima Peso Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Allacciamento elettrico ..................55 Pulizia......................... 55 Trasporto ......................56 Stoccaggio ......................56 Manutenzione ....................56 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............56 Smaltimento e riciclaggio .................. 57 Risoluzione dei guasti ..................58 Dichiarazione di conformità ................320 www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Introduzione

    Introduzione Inserto da banco Slot per inserto da banco Produttore: Interruttore ON/OFF Scheppach GmbH Mandrino Günzburger Straße 69 Disco mandrino inferiore D-89335 Ichenhausen, Germania Bocchettone di aspirazione 10. Manicotti abrasivi (premontati) Egregio cliente, 11. Rullo abrasivo in gomma con manicotto abrasivo Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 12.
  • Seite 49: Indicazioni Di Sicurezza

    (senza cavo di rete). Sicurezza sul posto di lavoro Tenere pulita e correttamente illuminata la pro- pria area di lavoro. Zone di lavoro disordinate e non illuminate potrebbero provocare infortuni. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Un comportamen- tono un funzionamento e un controllo sicuri dell’e- to incauto può portare a gravi lesioni in poche fra- lettroutensile in situazioni impreviste. zioni di secondo. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Evitare movimenti scomodi della mano che potreb- bero farvi scivolare improvvisamente nel nastro abrasivo o nel disco da molare. • Se si lavorano pezzi di grandi dimensioni, è neces- sario utilizzare un supporto aggiuntivo all’altezza del banco. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Dati Tecnici

    EN 62841. m ATTENZIONE! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono gioca- re con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Allestimento / Prima Della Messa In Funzione

    Durante la sostituzione dei manicotti abrasivi, assicurar- si che siano montati sempre i pezzi corrispondenti. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54: Messa In Funzione

    Per l’accensione azionare l’interruttore ON/OFF (1) verde (l). Per lo spegnimento della molatrice azionare l’in- terruttore ON/OFF rosso (O) (1). 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Allacciamento Elettrico

    • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione impiego in ambito automotive; questo facilita la pulizia dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato del banco di lavoro (3). • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56: Trasporto

    * non necessariamente compreso nel contenuto della tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e fornitura! si trovino in stato impeccabile. Conservare in un posto inaccessibile i componenti potenzialmente pericolosi per altre persone e bambini. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Smaltimento E Riciclaggio

    • In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo- sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Risoluzione Dei Guasti

    È stata esercitata una pressione Ridurre la pressione sul pezzo da lavorare. eccessiva sul pezzo da lavorare. Attrezzo montato allentato. Serrare attrezzo. Attrezzo difettoso. Sostituire attrezzo. Forte vibrazione. Riparazione da parte della stazione Il mandrino si muove. di servizio. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. Oscillatieslag Max. slijphoogte Gewicht Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 In gebruik nemen ....................67 Elektrische aansluiting ..................68 Reiniging ......................68 Transport ......................68 Opslag ........................ 68 Onderhoud ......................69 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........69 Afvalverwerking en hergebruik ................69 Verhelpen van storingen ..................71 Conformiteitsverklaring..................320 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Inleiding

    Inleiding Aan/uit-schakelaar Spindel Fabrikant: Spindelschijf beneden Scheppach GmbH afzuigmof Günzburger Straße 69 10. Slijphulzen (voorgemonteerd) D-89335 Ichenhausen 11. Rubberen slijprol met slijphuls 12. Sleuf voor rubberen slijprollen en slijphulzen Geachte klant, 13. Spansleutel SW 13 Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 14.
  • Seite 62: Veiligheidsvoorschriften

    Elektrisch apparaat produceert vonken, waardoor medicamenten. Een moment van onachtzaamheid stof of dampen kunnen ontbranden. bij gebruik van het elektrische gereedschap kan lei- den tot ernstig letsel. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Met het juiste elektrische apparaat werkt u beter en met uitsluitend originele reserveonderdelen. veiliger in het aangegeven vermogensbereik. Hiermee wordt de veiligheid van het elektrische ge- reedschap gewaarborgd. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 • Verwijder altijd het afval en andere stukken van de tafel, de aanslag of schuurband voordat u de machi- ne inschakelt. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Technische Gegevens

    Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN 62841. m LET OP! Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be- staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar! www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66: Montage / Voor Ingebruikname

    Bovendien kan het werkstuk bekneld raken tussen het slijphuls, passen alle slijphulzen (11) op de bijbehoren- tafelinzetstuk (4) en de slijphuls (11). de rubberen slijprol (10). De 13 mm slijphuls wordt di- rect op de spindel (7) geplaatst. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67: In Gebruik Nemen

    Het slijpen van metaal veroorzaakt grond niet te beschadigen. Zeskantbouten daarente- vonken die hout en stofdeeltjes op de schuurmachi- gen moeten uitsteken zodat ringen en zeskantmoeren ne of in het werkgebied kunnen ontsteken. kunnen worden aangebracht. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68: Elektrische Aansluiting

    Aansluittype Y ven (12) wanneer u ze niet gebruikt. Als het netsnoer moet worden vervangen, dan moet dit door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden ge- daan om veiligheidsrisico’s te voorkomen. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69: Onderhoud

    • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Europese Unie worden ge- installeerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Verhelpen Van Storingen

    Hout verbrandt tijdens het schuren. Er werd te veel druk op het werkstuk Laat de druk op het werkstuk zakken. uitgeoefend. Gereedschap los gemonteerd. Gereedschap vastspannen. Sterke trilling. Gereedschap defect. Gereedschap vervangen. Spindel slaat. Reparatie door service-station. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión. Eje de oscilación Altura máx. de rectificado Peso El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Limpieza ......................81 Transporte ......................82 Almacenamiento ....................82 Mantenimiento ....................82 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 82 Eliminación y reciclaje ..................83 Solución de averías ................... 84 Declaración de conformidad ................320 www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Introducción

    Introducción Inserciones de la mesa Ranura para inserción de la mesa Fabricante: Interruptor de conexión/desconexión Scheppach GmbH Husillo Günzburger Straße 69 Disco del husillo abajo D-89335 Ichenhausen (Alemania) Tubo de aspiración 10. Manguitos de lijado (premontados) Estimado cliente: 11. Tambor lijador de goma con manguito de lijado Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 12.
  • Seite 75: Indicaciones De Seguridad

    Las herra- causar lesiones graves. mientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resba- ladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 De este modo conseguirá • Evite realizar movimientos torpes con las manos que su máquina brinde el mejor rendimiento. que podrían provocar que estas se deslizaran re- pentinamente hasta la cinta abrasiva o el disco de amolado. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78: Datos Técnicos

    Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- ciones) determinados conforme a norma EN ISO 62841. dor técnico. • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de equipo y su año de construcción. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Montaje / Antes De La Puesta En Marcha

    Selección y cambio de manguitos de lijado (fig. 1-8) m Atención Apague el producto y desenchufe la clavija de conexión de la red. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80: Ponerlo En Funcionamiento

    Nota: Si el manguito de lijado gira sobre el tambor lijador al poner en marcha el producto, la tuerca del husillo debe apretarse más firmemente. Nota: Antes de encender el producto, el manguito de li- jado no debe tocar la inserción de la mesa. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81: Conexión Eléctrica

    Aplique una ligera capa de cera en pasta para • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el automóviles sobre la mesa de trabajo (3). Esto facilita guiado incorrectos de la línea de conexión la limpieza de la mesa de trabajo (3). www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82: Transporte

    óptimo. Las piezas que Piezas de desgaste*: Medios abrasivos, inserciones conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a de la mesa, rodillos de goma otras personas y a los niños. * No incluidas obligatoriamente en el volumen de suministro. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83: Eliminación Y Reciclaje

    - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84: Solución De Averías

    Reduzca la presión sobre la pieza sobre la pieza de trabajo. de trabajo. Herramienta montada floja. Apretar herramienta. Herramienta defectuosa. Reemplazar herramienta. Vibración fuerte. Encargar la reparación al centro El husillo da golpes. de servicio técnico. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo aparelho poderão provocar cegueira. Curso de oscilação Altura máx. de retificação Peso O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Ligação elétrica ....................94 Limpeza ......................94 Transporte ......................94 Armazenamento ....................94 Manutenção ....................... 95 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 95 Eliminação e reciclagem..................95 Resolução de problemas ................... 97 Declaração de conformidade ................320 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Introdução

    Introdução Ranhura para inserto da mesa Interruptor para ligar/desligar Fabricante: Fuso Scheppach GmbH Arruela de fuso inferior Günzburger Straße 69 Bocal de aspiração D-89335 Ichenhausen, Alemanha 10. Mangas abrasivas (pré-montadas) 11. Roda abrasiva de borracha com manga abrasiva Estimado cliente, 12.
  • Seite 88: Indicações De Segurança

    Não trabalhe com a ferramenta elétrica num graves. ambiente potencialmente explosivo, no qual es- tejam presentes líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As ferramentas elétricas geram faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapores. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Mantenha as pegas e superfícies para segurar secas, limpas e livres de óleo e massa lubrifi- cante. Em situações imprevistas, pegas e superfí- cies para segurar escorregadias não permitem uma operação e controlo seguro da ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 • Evite movimentos da mão desajeitados com os quais as mãos possam deslizar repentinamente para a fita abrasiva ou o disco abrasivo. • Ao trabalhar com peças de trabalho grandes, deve utilizar um apoio adicional à altura da mesa. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Dados Técnicos

    ções) calculados nos termos da norma EN 62841. m ATENÇÃO! O aparelho e o material de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia! www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92: Montagem / Antes Da Colocação Em Funcionamento

    ATENÇÃO! Utilize sempre o inserto da mesa (4) ade- quado à respetiva manga abrasiva. Se for selecionado um inserto da mesa demasiado grande, existe o perigo de entalar os dedos. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93: Colocação Em Funcionamento

    -se o uso de luvas de proteção que não sejam à dora. Poderá então fixar a placa de base na respetiva base de tecido. bancada de trabalho. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94: Ligação Elétrica

    É obrigatória uma impressão da designação do tipo no fora do alcance das crianças. cabo de ligação. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 e 30 ˚C. As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletricista. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95: Manutenção

    Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. Ligações e reparações As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletricista. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97: Resolução De Problemas

    Reduzir a pressão sobre a peça a peça de trabalho. de trabalho. Ferramenta montada de modo solto. Apertar a ferramenta. Ferramenta com defeito. Substituir a ferramenta. Vibração forte. Reparação por parte de um ponto O fuso bate. de assistência. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky, hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku. Zdvih oscilace Max. výška broušení Hmotnost Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Elektrické připojení .................... 106 Čištění ........................ 106 Přeprava ......................107 Skladování ......................107 Údržba ....................... 107 Oprava & objednávka náhradních dílů .............. 107 Likvidace a recyklace ..................108 Odstraňování poruch ..................109 Prohlášení o shodě .................... 321 www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100: Úvod

    Úvod Odsávací hrdlo 10. Brusné objímky (předmontované) Výrobce: 11. Gumový brusný válec s brusnou objímkou Scheppach GmbH 12. Místo zasunutí pro gumové brusné válce a brusné Günzburger Straße 69 objímky D-89335 Ichenhausen 13. Upínací klíč SW 13 14. Klíč pro vřeteno Vážený...
  • Seite 101: Bezpečnostní Pokyny

    Udržujte děti nebo jiné osoby během používání a způsobu použití elektrických nástrojů zmenšuje elektrického nástroje v patřičné vzdálenosti. Při riziko zranění. nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad elek- trickým nástrojem. www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 Elektrické nástro- • DŮLEŽITÉ: Stroj montujte a používejte pouze na je představují nebezpečí, jsou-li používány nezku- horizontální ploše. Montáž na ploše, která není hori- šenými osobami. zontální může způsobit poškození motoru. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103: Zbytková Rizika

    • Používejte nástroj, který je doporučen v návodu k Uvedené hodnoty hlukových emisí lze použít rovněž obsluze. Tím dosáhnete toho, že bude váš stroj po- k předběžnému odhadu zatížení. skytovat optimální výkon. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104: Rozbalení

    Brusná objímka (11) by měla přesně, tj. bez vůle, za- padnout do středového vybrání stolní vložky (4). Podle následující tabulky lze určit, která stolní vložka (4) a horní vřetenový kotouč (2) mají být použity s přísluš- nou brusnou objímkou (10). 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105: Uvedení Do Provozu

    • Pomalu veďte obrobek na pracovním stole (3) smě- vídající gumový brusný válec (10) pro prováděný rem k brusnému válci proti směru pohybu. úkol (s výjimkou použití 13mm brusné objímky). • Nevyvíjejte na obrobek nadměrný tlak. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106: Zapnutí A Vypnutí

    Jednou za měsíc naolejujte otočné díly, provozu. Přípojka musí odpovídat příslušným před- abyste prodloužili životnost nástroje. Motor však neo- pisům VDE a DIN. Těmto předpisům musí odpoví- lejujte. dat síťová přípojka zákazníka i použitá prodlužovací vedení. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107: Přeprava

    Je nutno dávat pozor na to, že v případě tohoto výrobku podléhají následující díly opotřebení přirozeně nebo po- užitím, resp. jsou potřeba následující díly jako spotřební materiály. Opotřebitelné díly*: Brusné prostředky, stolní vložky, gu- mové válce * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108: Likvidace A Recyklace

    účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta- lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod- léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109: Odstraňování Poruch

    Vyměňte pás nebo kotouč. mazivem. Dřevo během broušení pálí. Na obrobek je vyvíjen příliš velký tlak. Zmírněte tlak na obrobek. Nástroj je namontovaný volně. Upevněte nástroj. Silné vibrace. Nástroj je vadný. Vyměňte nástroj. Vřeteno naráží. Oprava v servisní stanici. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku. Oscilačný zdvih Max. brúsna výška Hmotnosť Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Elektrická prípojka ..................... 118 Čistenie ......................119 Preprava......................119 Skladovanie ....................... 119 Údržba ....................... 119 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............119 Likvidácia a recyklácia ..................120 Odstraňovanie porúch ..................121 Vyhlásenie o zhode ................... 321 www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112: Úvod

    Úvod Vreteno Vretenový kotúč dole Výrobca: Odsávacie hrdlo Scheppach GmbH 10. Brúsne puzdrá (predmontované) Günzburger Straße 69 11. Gumový brúsny valec s brúsnym puzdrom D-89335 Ichenhausen 12. Miesto zasunutia pre gumové brúsne valce a brús- ne puzdrá Vážený zákazník, 13. Uťahovací kľúč veľ. 13 želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
  • Seite 113: Bezpečnostné Upozornenia

    Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdialenosti od elektrického náradia počas jeho používania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad elek- trickým náradím. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 Elektrické nára- alebo iným poškodeniam výrobku. die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. • Vždy používajte ochranné okuliare. • Tento stroj sa smie používať iba na práce v interiéri. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115: Technické Údaje

    Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) • Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre- stanovené podľa normy EN 62841. vádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie stlačiť tlačidlo prevádzky. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116: Vybalenie

    Okrem toho sa môže obrobok týmto spôsobom dostať nadol medzi vložku stola (4) a brúsne puzdro (11). Brúsne puzdro (11) by malo presne pasovať, t. j. bez vôle, do stredného vybrania vložky stola (4). 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117: Uvedenie Do Prevádzky

    častice na brúske alebo v pracovnom podľa nasledujúceho postupu: priestore. • V prípade poruchy výrobok okamžite vypnite a od- stráňte príčinu poruchy. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118: Zapnutie A Vypnutie

    Ak je potrebná výmena sieťového prívodu, tak ju musí ky Spax nesmú vyčnievať, aby nepoškodili podklad. vykonať výrobca alebo jeho zástupca, aby sa zabránilo Naproti tomu, skrutky so šesťhrannou hlavou musia vy- bezpečnostným ohrozeniam. čnievať, aby bolo možné upevniť podložky a šesťhran- né matice. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119: Čistenie

    Nasuňte nové brúsne puzdro (11) na gumový brús- Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podliehajú ny valec (10). nasledujúce diely použitiu primeranému alebo prirodze- nému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú potreb- né ako spotrebné materiály. www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120: Likvidácia A Recyklácia

    žete bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj- prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vašom okolí. - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom zákazníckom servise. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121: Odstraňovanie Porúch

    Počas brúsenia horí drevo. Na obrobok sa vyvíjal príliš veľký tlak. Redukujte tlak na obrobok. Nástroj je namontovaný voľne. Pevne upnite nástroj. Silné vibrácie. Nástroj je chybný. Vymeňte nástroj. Vreteno hádže. Oprava servisnou stanicou. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Oszcillációs löket Max. csiszolási magasság Tömeg A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 Üzembe helyezés ....................130 Elektromos csatlakozás ..................131 Tisztítás ......................131 Szállítás ......................131 Tárolás ....................... 132 Karbantartás ...................... 132 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............132 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............133 Hibaelhárítás ...................... 134 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 321 www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124: Bevezetés

    Bevezetés Be-/kikapcsoló Orsó Gyártó: Alsó orsótárcsa Scheppach GmbH Elszívócsonk Günzburger Straße 69 10. Csiszolóhüvelyek (előszerelve) D-89335 Ichenhausen 11. Gumi csiszolóhenger csiszolóhüvellyel 12. Gumi csiszolóhengerek és csiszolóhüvelyek táro- Kedves Ügyfelünk! lóhelye Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- 13. 13-as kulcsnyílású szorítókulcs hoz.
  • Seite 125: Biztonsági Utasítások

    áll. Az elekt- robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető romos szerszám használata során egy pillanatnyi folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az figyelmetlenség is súlyos sérüléseket okozhat. elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 és biztonságosabban elektromos szerszám biztonságának megőrzése. dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyesnek számít, és meg kell javítani. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 • A gép bekapcsolása előtt mindig távolítsa el a hul- ladékot és minden más darabkát is az asztalról, az ütközőről és a csiszolószalagról. • Ne tervezzen vagy szereljen semmit az asztalra, ha üzemel a csiszológép. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128: Műszaki Adatok

    FIGYELEM! megállapítása az EN 62841 szabvány alapján történt. A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacs- kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le- nyelés és fulladás veszélye áll fenn! 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    (4) használja. rosodott csiszolóhengerekre nem terjed ki a garancia Ha túl nagy asztalbetétet választ, fennáll az ujjak becsí- érvénye. pődésének veszélye. Emellett a munkadarab ilyenkor lecsúszva az asztalbe- tét (4) és a csiszolóhenger (11) közé kerülhet. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130: Üzembe Helyezés

    és a védőkesztyűjéből nem lógnak ki laza szálak. Ezeket elkaphatná a forgó orsó, és be- ránthatná a kezét vagy a fejét a forgó orsóba, ami súlyos sérüléseket okozhat. Azt javasoljuk, ne használjon szövetből készült védőkesztyűt. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131: Elektromos Csatlakozás

    A terméket az aljánál fogja meg. A terméket ne emelje hálózatra csatlakoztatva. a munkaasztalnál (3) fogva. Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felelni- ük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak azonos jelölésű csatlakozó vezetékeket használjon. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132: Tárolás

    Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy illetékes szakem- bert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134: Hibaelhárítás

    Túl erős nyomást fejtett ki Csökkentse a munkadarabra kifejtett a munkadarabra. nyomást. A szerszám lazán van felszerelve. Szorítsa be a szerszámot. Erős rezgés. A szerszám meghibásodott. Cserélje ki a szerszámot. Az orsó üt. Javíttassa meg a javítóállomáson. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez urządzenie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności. Skok oscylacyjny Maks. wysokość szlifowania Waga Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136 Przyłącze elektryczne ..................144 Czyszczenie ....................... 144 Transport ......................144 Przechowywanie....................145 Konserwacja ...................... 145 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............145 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............146 Pomoc dotycząca usterek ................. 147 Deklaracja zgodności ..................321 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Miejsce na wkładkę stołową Włącznik/wyłącznik Producent: Wrzeciono Scheppach GmbH Podkładka wrzeciona, dolna Günzburger Straße 69 Króciec odsysający D-89335 Ichenhausen 10. Tuleje szlifierskie (wstępnie zamontowane) 11. Gumowy wałek szlifierski z tuleją szlifierską Szanowny Kliencie, 12. Miejsce na gumowy wałek szlifierski oraz tuleję...
  • Seite 138: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    (z przewodem sieciowym) gotnym otoczeniu jest nieuniknione, używać lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą wyłącznika ochronnego różnicowo prądowego. akumulatora (bez przewodu sieciowego). Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo- -prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 Brak rzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sy- czujności może w ułamku sekundy doprowadzić do tuacjach. powstania ciężkich obrażeń. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 W ten sposób zapewni się optymalną wy- • Unikać nieodpowiednich ruchów rąk, wskutek któ- dajność maszyny. rych mogłoby dojść do kontaktu z taśmą szlifierską lub tarczą szlifierską. • Przy obrabianiu większych przedmiotów używać do- datkowej podpory o wysokości stołu. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141: Dane Techniczne

    EN 62841. m UWAGA! Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol- no bawić się workami z tworzywa sztucznego, fo- liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- czeństwo połknięcia i uduszenia! www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142: Montaż / Przed Uruchomieniem

    UWAGA! Należy zawsze stosować odpowiednią uszkodzenie wałka szlifierskiego. Wałki szlifierskie wkładkę stołową (4) dla danej tulei szlifierskiej. uszkodzone przez zużyte tuleje szlifierskie nie są objęte Jeśli wkładka stołowa jest zbyt duża, istnieje ryzyko gwarancją. przytrzaśnięcia palców. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143: Uruchomienie

    Mo- gą one zostać pochwycone przez obracające się wrzeciono i przyciągnąć rękę lub głowę do obra- cającego się wrzeciona, powodując poważne ob- rażenia. Zaleca się stosowanie rękawic ochron- nych z materiałów nietekstylnych. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144: Przyłącze Elektryczne

    Chwycić produkt od spodu. Nie podnosić produktu na Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym stole roboczym (3). przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody elektrycz- ne tym samym oznaczeniem. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145: Przechowywanie

    Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw lub niestoso- wania oryginalnych części zamiennych. Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego spe- cjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów. www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147: Pomoc Dotycząca Usterek

    Zbyt duży nacisk był wywierany na Zmniejszyć nacisk na obrabiany przedmiot obrabiany. przedmiot. Narzędzie jest zamontowane za luźno. Dokręcić narzędzie. Narzędzie jest uszkodzone. Wymienić narzędzie. Silne wibracje. Naprawa przez autoryzowane stacje Wrzeciono bije na boki. serwisowe. www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida. Oscilacijski hod Maks. visina brušenja Masa Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149 Priključivanje na električnu mrežu ..............156 Čišćenje ......................156 Transport ......................157 Skladištenje ....................... 157 Održavanje ......................157 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova ............157 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 158 Otklanjanje neispravnosti .................. 159 Izjava o sukladnosti ................... 321 www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150: Uvod

    Uvod Donja ploča za vreteno Usisni nastavak Proizvođač: 10. Brusne čahure (predmontirane) Scheppach GmbH 11. Gumeni brusni valjak s brusnom čahurom Günzburger Straße 69 12. Utor za gumene brusne valjke i brusne čahure D-89335 Ichenhausen 13. Zatezni ključ veličine 13 14.
  • Seite 151: Sigurnosne Napomene

    Ne rabite adapterske utikače zajedno s siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravno- uzemljenim električnim alatima. Originalni utikači težu. Na taj način možete bolje kontrolirati električni i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električ- alat u neočekivanim situacijama. nog udara. www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152 • Prilikom obrađivanja velikih izradaka trebali biste ra- đen može uzrokovati opasne situacije. biti dodatan oslonac na visini stola. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153: Tehnički Podatci

    Tako ćete postići optimalan učinak stroja. m UPOZORENJE Prejaka i prečesta opterećenja buke mogu uzrokovati oštećenje ili čak gubitak sluha. Nosite štitnik sluha. Pravite stanke. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smjero- va) utvrđene su u skladu s normom EN 62841. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154: Raspakiravanje

    Brusna čahura (11) trebala bi točno, tj. bez zračnosti, pristajati u središnji izrez stolnog umetka (4). S pomoću sljedeće tablice moguće je odrediti koji stolni umetak (4) i gornju ploču za vreteno (2) treba rabiti s od- govarajućom brusnom čahurom (10). 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155: Stavljanje U Pogon

    Odaberite najprikladniju brusnu čahuru (11) i gu- • Ne primjenjujte pretjerani pritisak na izradak. meni brusni valjak (10) za određeni zadatak (osim • Kada završite s brušenjem, isključite uređaj i izvuci- ako rabite brusnu čahuru od 13 mm). te utikač iz utičnice. www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156: Uključivanje I Isključivanje

    Za čišćenje plastike ne rabite nagrizajuća sredstva. Nakon svake uporabe potrebno je pozorno očistiti stroj za brušenje. Redovito uljite sve pokretne dijelove. Pre- mažite radni stol (3) tankim slojem Automotive Type Paste Wax; to olakšava čišćenje radnog stola (3). 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157: Transport

    Pozor: U skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvo- de ne odgovaramo za štete uzrokovane neispravnim po- pravcima ili neuporabom originalnih rezervnih dijelova. Angažirajte servisnu službu ili ovlaštenog stručnjaka. Isto vrijedi i za pribor. www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159: Otklanjanje Neispravnosti

    Zamijenite traku ili disk. su mazivom. Drvo izgara tijekom brušenja. Primijenjen je prejak pritisak na Smanjite pritisak na izradak. izradak. Alat je labavo montiran. Pritegnite alat. Jake vibracije. Alat je neispravan. Zamijenite alat. Vreteno udara. Popravak u servisnoj stanici. www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160 Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida. Oscilacijski hod Maks. višina brušenja Teža Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161 Električni priključek .................... 168 Čiščenje ......................168 Prevoz ........................ 169 Skladiščenje....................... 169 Vzdrževanje ....................... 169 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............169 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............169 Pomoč pri motnjah ..................... 171 Izjava o skladnosti ..................... 321 www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162: Uvod

    Uvod Plošča vretena spodaj Nastavek za odsesavanje Proizvajalec: 10. Brusilni ovoji (predhodno sestavljeni) Scheppach GmbH 11. Gumijasti brusilni valj z brusilnim ovojem Günzburger Straße 69 12. Vtično mesto za gumijaste brusilne valje in brusilne D-89335 Ichenhausen tulce 13. Vpenjalni ključ, velikost SW 13 Spoštovani kupec,...
  • Seite 163: Varnostni Napotki

    Če imate pri nošenju električnega orodja prst na stikalu ali elek- trično orodje vklopljeno priključite na tokovno napa- janje, lahko to privede do nesreč. www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 Veliko nesreč • Če obstaja možnost, da se bo stroj med delovanjem, se zgodi zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij. zlasti pri brušenju dolgih ali težkih obdelovancev, prevrnil ali premaknil, je treba stroj dobro pritrditi na nosilno površino. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165: Tehnični Podatki

    Ugotovljene skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota pritisnjena. treh smeri) ustrezajo standardu EN 62841. • Uporabite orodje, ki je priporočeno v teh navodilih za uporabo. S tem dosežete, da vaš stroj doseže optimalno moč. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166: Razpakiranje

    Brusilni ovoj (11) se mora natančno prilegati, tj. brez zračnosti v osrednjo vdolbino miznega vstavka (4). Naslednjo tabelo lahko uporabite za določitev, kateri mizni vstavek (4) in zgornjo ploščo vretena (2) morate uporabiti z ustreznim brusilnim ovojem (10). 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167: Zagon Naprave

    (10) (razen pri uporabi 13 mm brusilnega ovoja). Določite mizni vstavek (4), kot je opisano v 9.2.1. Vstavite mizni vstavek (4) v delovno mizo (3) (sl. 4). Če še ni nameščen, potisnite brusilni ovoj (11) na gumijasti brusilni valj (10). www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168: Vklop In Izklop

    Brusilnik je treba po vsaki uporabi temeljito očistiti. Re- Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- dno oljite vse premične dele. Na delovno mizo (3) na- škodbe izolacije. nesite tanko plast avtomobilskega voska v obliki paste in tako olajšajte čiščenje delovne mize (3). 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169: Prevoz

    Pozor: Po zakonu o odgovornosti za izdelke ne jamčimo za poškodbe, ki nastanejo zaradi nestrokovnih popravil ali neuporabe originalnih nadomestnih delov. Pooblastite servisno službo ali pooblaščenega strokov- njaka. Enako velja tudi za pribor. www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170 • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob- močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171: Pomoč Pri Motnjah

    Med brušenjem se les žge. Na obdelovanec deluje prevelik pritisk. Znižajte pritisk na obdelovanec. Orodje je montirano ohlapno. Pritegnite orodje. Močne vibracije. Orodje je okvarjeno. Zamenjajte orodje. Vreteno udarja. Popravilo naj izvede servisna postaja. www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172 Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Ostsillatsioonikäik Max lihvimiskõrgus Kaal Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 173 Käikuvõtmine ..................... 179 Elektriühendus ....................180 Puhastamine ...................... 181 Transportimine ....................181 Ladustamine ...................... 181 Hooldus ......................181 Remont ja varuosade tellimine ................181 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................182 Rikete kõrvaldamine ..................183 Vastavusdeklaratsioon ..................322 www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Imuotsak 10. Lihvhülsid (eelmonteeritud) Tootja: 11. Lihvhülsiga kummilihvrull Scheppach GmbH 12. Pistekoht kummilihvrullidele ja lihvhülssidele Günzburger Straße 69 13. Pingutusvõti VM 13 D-89335 Ichenhausen 14. Spindli võti 3. Tarnekomplekt Austatud klient! Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Seite 175: Ohutusjuhised

    Ärge kasutage adapterpistikuid koos kaitse- Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege maandusega elektritööriistadega. Muutmata turvalise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu. pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elekt- Sedasi saate elektritööriista ootamatutes olukorda- rilöögi riski. des paremini kontrollida. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176 Arvestage seejuures töötingimustega ja teos- laua kõrgusel täiendavat tuge. tatava tegevuse iseloomuga. Elektritööriistade • Ärge lihvige kunagi toestamata töödetaili. Toetage kasutamine muudeks kui ettenähtud rakendusteks töödetail vastu lauda või piirajat, erandiks kõverad võib põhjustada ohtlikke olukordi. töödetailid lihvketta välisküljel. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177: Tehnilised Andmed

    Helivõimsustase L 88,3 dB Määramatus K 3 dB m HOIATUS Liiga suured ja sagedased mürakoormused võivad põh- justada kuulmekahjustusi või kuulmiskadu. Kandke kuulmekaitset. Tehke pause. Võngete üldväärtused (kolme suuna vektorsumma) määratud vastavalt EN 62841. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178: Lahtipakkimine

    (4) ja lihvhülsi (11) vahele sattuda. Lihvhülss (11) peaks täpselt, st ilma lõtkuta lauasüdami- ku (4) väljalõikesse sobima. Alljärgneva tabeli abiga saab määrata, millist lauasüda- mikku (4) ja ülemist spindliseibi (2) tuleb koos vastava lihvhülsiga (10) kasutada. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179: Käikuvõtmine

    (11) ja vastav kummlihvrull (10) (välja ja tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. arvatud 13 mm lihvhülsi kasutamisel). Määrake lauasüdamik (4) 9.2.1 all kirjeldatud viisil. Pange lauasüdamik (4) töölaua (3) sisse (joon. 4). Lükake lihvhülss (11), kui veel puudub, kummlihv- rullile (10). www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180: Sisse- Ja Väljalülitamine

    • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 1,5 mm². • Üle 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 2,5 mm Ühendusliik Y Kui osutub vajalikuks võrguühendusjuhe asendada, siis peab seda teostama tootja või tema esindaja, et vältida ohutusega seonduvaid ohte. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181: Puhastamine

    14.1 Lihvhülsi (11) vahetamine lumaterjalidena järgnevad osi. Tõmmake lihvhülss (11) kummilihvrullilt (10) maha. Kuluosad*: lihvimisvahendid, lauasüdamikud, kummi- Lükake uus lihvhülss (11) kummilihvrullile (10). rullid * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! Seadme sisemuses ei leidu hooldatavaid osi. www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Võtke selleks ühendust tootja klienditeenindusega. • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii- kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183: Rikete Kõrvaldamine

    Lihvketas või -lint on määrdeainega Asendage lint või ketas. kaetud. Puit põleb lihvimise ajal. Töödetailile avaldati liiga tugevat Vähendage survet töödetailile. survet. Tööriist lahtiselt monteeritud. Pingutage tööriist kinni. Tugev vibratsioon. Tööriist defektne. Asendage tööriist uuega. Spindel viskub. Remont teenindusjaamas. www.scheppach.com EE | 183...
  • Seite 184 Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišalinančių atplaišų, pjuvenų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Osciliacijos eiga Maks. šlifavimo aukštis Svoris Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 185 Elektros prijungimas ..................192 Valymas ......................193 Transportavimas ....................193 Laikymas ......................193 Techninė priežiūra ..................... 193 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas ............193 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 194 Sutrikimų šalinimas .................... 195 Atitikties deklaracija ................... 322 www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 186: Įvadas

    Įvadas Suklio diskas apačioje Išsiurbimo atvamzdis Gamintojas: 10. Šlifavimo įvorės (iš anksto sumontuotos) Scheppach GmbH 11. Guminis šlifavimo velenėlis su šlifavimo įvore Günzburger Straße 69 12. Guminių šlifavimo velenėlių ir šlifavimo įvorių lizdas D-89335 Ichenhausen 13. Įveržiamasis raktas SW 13 14.
  • Seite 187: Saugos Nurodymai

    įrankius arba veržliaraktį. Įrankis arba kite. Nenaudokite adapterių kištukų su įžemin- raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio tais elektriniais įrankiais. Esant nemodifikuotiems dalyje, gali sužaloti. kištukams ir tinkamiems kištukiniams lizdams, ma- žėja elektros smūgio pavojus. www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188 Stebėkite, kad pjaustytuvai būtų aštrūs ir šva- • Kai šlifuojate, tvirtai laikykite ruošinį. rūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis • Nemūvėkite pirštinių ir, kai šlifuojate, nelaikykite pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau ruošinio skudurėliu. valdyti. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189: Techniniai Duomenys

    Naudokite klausos apsaugą. • Naudokite įrankį, kuris rekomenduojamas šioje Dirbdami darykite pertraukas. naudojimo instrukcijoje. Taip Jūsų mašina pasieks optimalią galią. Bendrosios vibracijų spinduliuotės vertės (trijų krypčių vektorių suma) nustatytos pagal EN 62841. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190: Išpakavimas

    įvorei tinkantį stalo plokštės įdėklą (4). Jei stalo plokštės įdėklas būtų parinktas per didelis, kyla pavojus, kad įstrigs pirštai. Be to, taip ruošinys gali patekti tarp stalo plokštės įdėklo (4) ir šlifavimo įvorės (11). 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191: Paleidimas

    šlifavimo įvorių, garantija netaikoma. 8.3.3 Šlifavimo įvorės tvirtinimas (1–8 pav.) Nuoroda: išskyrus mažiausią 13 mm šlifavimo įvorę, vi- sos šlifavimo įvorės (11) telpa ant susijusio guminio šli- favimo velenėlio (10). 13 mm šlifavimo įvorė uždedama tiesiai ant suklio (7). www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192: Įjungimas Ir Išjungimas

    Ją tada galite pritvirtinti prie atitinkamo darbastalio. 1,5 mm². Pagrindinė plokštė turėtų būti ne plonesnė nei 19 mm • Ilginamųjų laidų virš 25 m ilgio skerspjūvis turi būti ir gerokai didesnė už šlifavimo stakles, kad rastumėte 2,5 mm vietos gnybtams. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193: Valymas

    Laikykite nenaudojamas šlifavimo įvores, guminius velenėlius, stalo plokštės įdėklus ir suklio diskus tam 15.1 Atsarginių dalių užsakymas skirtose vietose (12). Užsakant atsargines dalis, reikia nurodyti šiuos duomenis: • Modelio pavadinimas • Prekės kodas • Specifikacijų lentelės duomenys www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195: Sutrikimų Šalinimas

    Pakeiskite juostą arba diską. padengtas (-a) tepalu. Šlifuojant mediena dega. Ruošinys per stipriai spaudžiamas. Mažiau spauskite ruošinį. Įrankis laisvai sumontuotas. Įveržkite įrankį. Sugedęs įrankis. Pakeiskite įrankį nauju. Stipri vibracija. Techninės priežiūros tarnybai paveskite Suklys daužosi. atlikti remonto darbus. www.scheppach.com LT | 195...
  • Seite 196 Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Svārstību gājiens Maks. slīpēšanas augstums Svars Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 197 Lietošanas sākšana ................... 203 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 204 Tīrīšana ......................205 Transportēšana ....................205 Glabāšana ......................205 Apkope ....................... 205 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............. 205 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............206 Traucējumu novēršana ..................207 Atbilstības deklarācija..................322 www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 198: Ievads

    Ievads Darbvārpsta Apakšējais darbvārpstas disks Ražotājs: Nosūkšanas īscaurule Scheppach GmbH 10. Slīpēšanas čaulas (iepriekš samontētas) Günzburger Straße 69 11. Gumijots slīpēšanas veltnis ar slīpēšanas čaulu D-89335 Ichenhausen, Vācija 12. Gumijoto slīpēšanas veltņu un slīpēšanas čaulu ligzda Godātais klient! 13. Savilcējatslēga, atslēgas izmērs 13 Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražo-...
  • Seite 199: Drošības Norādījumi

    šanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār elek- mulatora, to satverat vai pārnēsājat. Ja elektroins- troinstrumentu. trumenta pārnēsāšanas laikā turat pirkstu uz slēdža vai elektroinstrumentu ieslēgtā veidā pievienojat pie elektroapgādes, tad var notikt nelaimes gadījumi. www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200 • Vienmēr izmantojiet aizsargbrilles. • Šī ierīce jāizmanto tikai iekšējos darbos. • SVARĪGI! Uzstādiet un izmantojiet ierīci tikai uz ho- rizontālas virsmas. Montāža uz nehorizontālas virs- mas var radīt motora bojājumus. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201: Tehniskie Dati

    Vibrācijas kopējās vērtības (triju virzienu vektoru sum- tojot spraudni kontaktligzdā, nedrīkst nospiest iedar- ma) noteiktas atbilstoši standarta EN 62841 prasībām. bināšanas taustiņu. • Izmantojiet instrumentu, kas ieteikts šajā lietošanas instrukcijā. Tā panāksiet, ka ierīcei ir optimāla jauda. www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202: Izpakošana

    Turklāt darba materiāls šādā veidā var nonākt uz leju starp galda ieliktni (4) un slīpēšanas čaulu (11). Slīpēšanas čaulai (11) vajadzētu precīzi, t.i., bez sprau- gas, iederēties galda ieliktņa (4) vidējā padziļinājumā. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203: Lietošanas Sākšana

    (10). Slīpēšanas čaulu 13 ja kustības virzienam. mm uzliek tieši uz darbvārpstas (7). • BRĪDINĀJUMS! Neslīpējiet metālu ar šo slīpmašī- nu. Metāla slīpēšana rada dzirksteļošanu, kas var aizdedzināt kokmateriālu un putekļu daļiņas uz slīp- mašīnas vai darba zonā. www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    3 darbībās. drošības apdraudējumus. Norāde: Ievērojiet skrūvju piemēroto garumu. Spax skrūves nedrīkst būt izvirzītas, lai nesabojātu pamat- ni. Turklāt sešstūrgalvas skrūvēm jābūt izvirzītām, lai varētu piestiprināt paplāksnes un sešstūra uzgriežņus. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205: Tīrīšana

    14.1 Slīpēšanas čaulas (11) nomaiņa (grauda izmērs 120 ø) 7903400708 Noņemiet slīpēšanas čaulu (11) no gumijotā slīpē- Slīpēšanas čaulu komplekts šanas veltņa (10). (grauda izmērs 240 ø) 7903400709 Uzbīdiet jaunu slīpēšanas čaulu (11) uz gumijotā slīpēšanas veltņa (10). www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206: Servisa Informācija

    25 centimetri, varat bez jaunas iekār- tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- šanas vietā jūsu tuvumā. - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207: Traucējumu Novēršana

    Nomainiet lenti vai ripu. smērvielu. Slīpēšanas laikā deg koksne. Izdarīts pārāk liels spiediens uz darba Samaziniet spiedienu uz darba materiālu. materiālu. Instruments vaļīgi uzstādīts. Iestipriniet instrumentu. Spēcīga vibrācija. Bojāts instruments. Nomainiet instrumentu. Darbvārpsta sitas. Labošana jāveic servisa centram. www.scheppach.com LV | 207...
  • Seite 208: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. Oscillerande slag Max. sliphöjd Vikt Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Ta i drift ......................215 Elektrisk anslutning.................... 216 Rengöring ......................217 Transport ......................217 Förvaring ......................217 Underhåll......................217 Reparation och reservdelsbeställning ............... 217 Avfallshantering och återvinning ............... 218 Felsökning ......................219 Försäkran om överensstämmelse ..............322 www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 210: Inledning

    Inledning Till-/Från-brytare Spindel Tillverkare: Spindelskiva nere Scheppach GmbH Utsugsstuts Günzburger Straße 69 10. Sliphylsa (förmonterad) D-89335 Ichenhausen 11. Gummislipvals med sliphylsa 12. Insticksplats för gummislipvalsar och sliphylsor Bästa kund! 13. Spännyckel nyckelvidd 13 Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 14.
  • Seite 211: Säkerhetsanvisningar

    Olyckor kan inträffa om du håller fingret på brytaren när du bär elverktyget, eller om maskinen är tillsla- gen när du ansluter den till strömförsörjningen. www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 212 Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg • Undvik fumliga handrörelser där du plötsligt kan gli- som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så da och hamna på slipbandet eller slipskivan. ofta och är lättare att styra. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213: Tekniska Specifikationer

    Då får du en maskin som ger Kraftigt och frekvent buller kan leda till hörselskador eller maximal effekt. hörselnedsättning. Använd hörselskydd. Lägg in pauser. Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar) har fastställts i enlighet med EN 62841. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214: Uppackning

    Sliphylsan (11) bör passa exakt, dvs utan spel, i mitturs- parningen på bordsinlägget (4). Med hjälp av nedanstående tabell går det att avgöra vil- ket bordsinlägg (4) och vilken övre spindelskiva (2) som ska användas med respektive sliphylsa (10). 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215: Ta I Drift

    13 mm sliphylsan). Avgör bordsinlägg (4) enligt beskrivningen i 9.2.1. Lägg in bordsinlägget (4) i arbetsbordet (3) (bild 4). Skjut på sliphylsan (11) på gummislipvalsen (10) om så inte redan har skett. www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216: Elektrisk Anslutning

    Sexkantsskruvar däremot måste skjuta ut så att mellanläggsbrickor och sexkantsmutt- Om det behövs byte av nätanslutningskabel måste det- rar kan sättas dit. ta göras av tillverkaren eller dennes representant för att undvika eventuella säkerhetsrisker. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217: Rengöring

    14.1 Byta sliphylsa (11) Slitdelar*: Slipmedel, bordsinlägg, gummivalsar Dra av sliphylsan (11) från gummislipvalsen (10). * Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! Skjut på en ny sliphylsa (11) på gummislipvalsen (10). Inuti apparaten finns inga delar som behöver underhåll. www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218: Avfallshantering Och Återvinning

    - Kontakta respektive kundservice för information om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- pletterande villkor för återlämning. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219: Felsökning

    Ersätt bandet eller skivan. smörjmedel. Trä brinner under slipningen. Arbetsstycket utsattes för alltför Reducera trycket på arbetsstycket. kraftigt tryck. Verktyget löst monterat. Spänn fast verktyget. Kraftig vibration. Verktyget defekt. Byt verktyget. Spindeln slår. Reparation genom servicestation. www.scheppach.com SE | 219...
  • Seite 220 Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Värähtelyisku Suurin hiontakorkeus Paino Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Käyttöön ottaminen ................... 227 Sähköliitäntä ...................... 228 Puhdistus ......................228 Kuljetus ......................229 Varastointi ......................229 Huolto ......................... 229 Korjaaminen ja varaosien tilaus ................ 229 Hävittäminen ja kierrätys ................... 229 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 231 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 322 www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 222: Johdanto

    Johdanto Kara Karalaikka alhaalla Valmistaja: Poistoimuliitos Scheppach GmbH 10. Hiomaholkit (esiasennettu) Günzburger Straße 69 11. Kumihiontatela hiomaholkilla D-89335 Ichenhausen 12. Liitäntäpaikka kumihiontateloille ja hiomaholkeille 13. Kiristysavain, koko 13 Arvoisa asiakas, 14. Avain karaa varten Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
  • Seite 223: Turvallisuusohjeet

    Jos sähkötyökalua kan- taessasi pidät sormiasi kytkimellä tai sähkötyökalu on kytkettynä päälle-asentoon, kun se kytketään virransyöttöön seurauksena voi olla onnettomuuksia. www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 224 Korjauta tukevalle pinnalle. vialliset osat ennen sähkötyökalun käyttöä. Mo- • Pidä kiinni työkappaleesta, kun hiot sitä. nien onnettomuuksien taustalla on sähkötyökalujen • Älä käytä käsineitä äläkä pidä työkappaleesta kiinni huono huolto. rievuilla, kun hiot työkappaletta. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225: Tekniset Tiedot

    • Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes- Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisum- sä pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa ma) on määritetty EN 62841 mukaisesti. painaa. • Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käyttöoh- jeessa. Näin mahdollistetaan koneen optimaalinen suorituskyky. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226: Purkaminen Pakkauksesta

    Jos valitaan liian suuri pöytäsisäke, vaarana on, että sormet jäävät puristuksiin. Lisäksi työkappale voi tällä tavalla painua alas pöytäsi- säkkeen (4) ja hiomaholkin (11) välissä. Hiomaholkin (11) on sovittava tarkasti, eli välyksettö- mästi pöytäsisäkkeen (4) keskimmäiseen aukkoon. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227: Käyttöön Ottaminen

    Aseta alempi karalaikka (8) karaan (7) (kuva 3). • Kun hiontatyö on valmis, kytke laite pois päältä ja Valitse suoritettavaan tehtävään parhaiten sopiva vedä virtapistoke irti pistorasiasta. hiomaholkki (11) ja vastaava kumihiontatela (10) (paitsi käytettäessä 13 mm hiomaholkkia). www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228: Päälle- Ja Pois Kytkeminen

    Älä käytä muovin puhdistamiseen syövyttäviä aineita. Hiomakone on puhdistettava huolellisesti aina käytön Viallinen sähköliitäntäjohto jälkeen. Voitele kaikki liikkuvat osat säännöllisesti. Kä- Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. sittele työpöytä (3) ohuella kerroksella autovahaa; näin työpöydän (3) puhdistus on helpompaa. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229: Kuljetus

    Huomio: Tuotevastuulain mukaan valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisis- ta korjauksista tai muiden kuin alkuperäisten varaosien käyttämisestä. Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammattilai- sella. Sama koskee myös lisävarusteita. www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230 • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Hiomalaikassa tai -nauhassa on liikaa Vaihda nauha tai laikka. voiteluainetta. Puu palaa hiomisen aikana. Työkappaletta on painettu liian Käytä vähemmän voimaa painaessasi voimakkaasti. työkappaletta. Työkalu asennettu löysästi. Kiristä työkalun kiinnitys. Voimakas tärinä. Työkalu viallinen. Vaihda työkalu. Kara iskee. Korjauta huoltoliikkeessä. www.scheppach.com FI | 231...
  • Seite 232 Der må ikke arbejdes med asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af produktet, kan forårsage synstab. Oscillationsslag Maks. slibehøjde Vægt Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 233 Elektrisk tilslutning ..................... 240 Rengøring ......................241 Transport ......................241 Opbevaring ......................241 Vedligeholdelse ....................241 Reparation og bestilling af reservedele ............. 241 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 242 Afhjælpning af fejl ....................243 Overensstemmelseserklæring ................322 www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 234: Indledning

    Indledning Tænd/Sluk-kontakt Spindel Producent: Spindelskive forneden Scheppach GmbH Udsugningsstuds Günzburger Straße 69 10. Slibehylstre (formonterede) D-89335 Ichenhausen, Tyskland 11. Gummislibevalse med slibekappe 12. Lomme til gummislibevalser og slibekapper Kære kunde, 13. Spændenøgle SW 13 vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med 14.
  • Seite 235: Sikkerhedsforskrifter

    Undlad brug af adapterstik sammen med stå sikkert, og hold altid ligevægten. På denne elektrisk jordet elværktøj. Uændrede stik og pas- måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis der sende stikkontakter mindsker risikoen for at få stød. opstår uventede situationer. www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 236 Brug af elværktøj til andre formål end de tilsig- • Man må aldrig slibe et emne, som ikke er understøttet. tede kan medføre farlige situationer. Understøt emnet med bordet eller anslaget, med und- tagelse af buede emner, på ydersiden af slibeskiven. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237: Tekniske Data

    Usikkerhed K 3 dB m ADVARSEL For høje eller hyppige støjbelastninger kan medføre hø- reskader eller høretab. Brug høreværn. Hold pauser med jævne mellemrum. Svingningsværdier i alt (vektorsum for tre retninger) be- regnet iht. EN 62841. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238: Udpakning

    Slibehylstret (11) skal passe nøjagtigt, dvs. uden slør, i den centrale udsparing i bordindlægget (4). Følgende tabel kan bruges til at bestemme, hvilket bordindlæg (4) og øvre spindelskive (2) der skal bruges med den respektive slibekappe (10). 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239: Ibrugtagning

    Bestem bordindlægget (4) som beskrevet i afsnit • Når du er færdig med at slibe, skal du slukke for en- 9.2.1. heden og tage netstikket ud af stikkontakten. Indsæt bordindlægget (4) i arbejdsbordet (3) (fig. 4). www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240: Tænding Og Slukning

    2,5 mm Tilslutningstype Y Hvis det bliver nødvendigt at udskifte nettilslutningsled- ningen, skal dette udføres af producenten eller dennes repræsentant for at undgå, at sikkerheden bringes i fare. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241: Rengøring

    14.1 Udskiftning af slibekappe (11) Sliddele*: Slibemiddel, bordindlæg, gummivalser Tag slibehylstret (11) af gummislibevalsen (10). * medfølger ikke nødvendigvis! Skub et nyt slibehylster (11) på gummislibevalsen (10). I produktets indre er der ingen dele, der skal vedlige- holdes. www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- gelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243: Afhjælpning Af Fejl

    Der går ild i træet under slibningen. Emnet er blevet udsat for et for kraftigt Reducer trykket på emnet. tryk. Værktøj løst monteret. Spænd værktøj fast. Kraftig vibration. Værktøj defekt. Udskift værktøj. Spindel banker. Reparation på servicestation. www.scheppach.com DK | 243...
  • Seite 244 Bruk vernebrille. Gnister som oppstår under arbeidet eller splinter, spon og støv som kommer ut av apparatet, kan forårsake redusert sikt. Oscillasjonsslag Maks. slipehøyde Vekt Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 244 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 245 Ta i drift ......................251 Elektrisk tilkobling ....................252 Rengjøring ......................252 Transport ......................253 Lagring ....................... 253 Vedlikehold......................253 Reparasjon og reservedelsbestilling ..............253 Kassering og gjenvinning .................. 253 Feilhjelp ......................255 Samsvarserklæring .................... 322 www.scheppach.com NO | 245...
  • Seite 246: Innledning

    Innledning Avtrekksstuss 10. Slipehylser (formontert) Produsent: 11. Gummislipevalse med slipehylse Scheppach GmbH 12. Feste for gummislipevalser og slipehylser Günzburger Straße 69 13. Skiftenøkkel NB 13 D-89335 Ichenhausen 14. Nøkkel for spindelen 3. Leveringsomfang Kjære kunde, vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt nye produkt.
  • Seite 247: Sikkerhetsinstruksjoner

    Ikke bruk adapterplugger sammen med Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sik- jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og passende kert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik kan stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt. du i uventede situasjoner bedre kontrollere el-verk- tøyet. www.scheppach.com NO | 247...
  • Seite 248 Bruk av el-verktøy til andre for- • Ved bearbeiding av store arbeidsstykker bør du bru- mål enn det som regnes som tiltenkt bruk kan føre ke en ekstra støtte i bordhøyde. til farlige situasjoner. 248 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 249: Tekniske Data

    For høye og for hyppige støybelastninger kan føre til På denne måten oppnår du at maskinen gir optimal hørselsskader eller hørselstap. ytelse. Bruk hørselsvern. Ta pauser. Totale vibrasjonsverdier (vektorsum av tre retninger) be- regnet tilsvarende EN 62841. www.scheppach.com NO | 249...
  • Seite 250: Utpakking

    Slipehylsen (11) skal passe nøyaktig, dvs. uten klaring, inn i utsparingen på midten av bordinnlegget (4). Ved hjelp av følgende tabell kan du bestemme hvilket bordinnlegg (4) og øvre spindelskive (2) som skal bru- kes med den respektive slipehylsen (10). 250 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 251: Ta I Drift

    Legg bordinnlegget (4) inn i arbeidsbordet (3) (fig. 4). slipevalsen. Skyv slipehylsen (11), hvis tilstede, på gummisli- Trykk den grønne på-/av-bryteren (I) (1) for å slå på. pevalsen (10). Trykk den røde på-/av-bryteren (O) (1) for å slå av. www.scheppach.com NO | 251...
  • Seite 252: Elektrisk Tilkobling

    (3); dette gjør det lettere å rengjøre arbeidsbordet (3). • Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom vinduer eller dørsprekker • Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til- koblingsledningen • Kutt på grunn av overkjøring av tilkoblingsledningen 252 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 253: Transport

    Kontakt en servicerepresentant eller en autorisert spesi- alist. Det samme gjelder for tilbehørsdeler. Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Her- til må du skanne QR-koden på tittelsiden. www.scheppach.com NO | 253...
  • Seite 254 • Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er installert og solgt i landene i EU og underlagt det europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU kan det være avvikende bestemmelser for kassering av brukte elektriske og elektroniske enheter. 254 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 255: Feilhjelp

    Skift ut båndet eller skiven. smøremiddel. Tre brenner under sliping. Det ble anvendt for mye trykk på Reduser trykket på arbeidsstykket. arbeidsstykket. Verktøy montert løst. Stram verktøyet. Kraftig vibrasjon. Verktøy defekt. Skift ut verktøy. Spindelen slår. Reparasjon av servicestasjon. www.scheppach.com NO | 255...
  • Seite 256 Носете защитни очила. Възникващите по време на работа искри или излитащите от уреда трески, стърготини и прахове могат да причинят загуба на зрението. Осцилиращ ход Макс. височина на шлайфане Тегло Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 256 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 257 Електрическо свързване ................265 Почистване ....................... 266 Транспортиране ....................266 Съхранение ...................... 266 Поддръжка ....................... 266 Ремонт и поръчка на резервни части ............266 Изхвърляне и рециклиране ................267 Отстраняване на неизправности ..............268 Декларация за съответствие ................. 323 www.scheppach.com BG | 257...
  • Seite 258: Увод

    Увод Гнездо за подложката на плота Превключвател за включване/изключване Производител: Шпиндел Scheppach GmbH Долна шайба на шпиндела Günzburger Straße 69 накрайник за прахоулавяне D-89335 Ichenhausen, Германия 10. Шлифовъчни втулки (предварително монтиран) 11. Гумен шлифовъчен валяк с шлифовъчна втулка Уважаеми клиенти, 12.
  • Seite 259: Указания За Безопасност

    при използването на електрически инструмент Не работете с електрическия инструмент във може да доведе до сериозни наранявания. взривоопасна среда, в която има запалими течности, газове или прахове. Електрическите инструменти създават искри, които могат да въз- пламенят праха или парите. www.scheppach.com BG | 259...
  • Seite 260 електрически инструмент. С подходящия елек- листи и само с оригинални резервни части. трически инструмент работите по-добре и по-си- Така се гарантира, че безопасността на електри- гурно в диапазона на работните му характеристики. ческия инструмент ще се запази. 260 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 261 • Ако обработвате големи детайли, трябва да из- ползвате допълнителна подпора на височината на масата. • Не шлайфайте незакрепен детайл. С изключение на извитите обработвани детайли от външната страна на шлифовъчния диск, подпирайте обра- ботвания детайл с масата или ограничителя. www.scheppach.com BG | 261...
  • Seite 262: Технически Данни

    както и типа и годината на производство на уреда. трите посоки), определени съгласно EN 62841. m ВНИМАНИЕ! Уредът и опаковъчният материал не са играчка за деца! Деца не бива да играят с пластмасови торбички, фолио и дребни части! Съществува опасност от поглъщане и задушаване! 262 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 263: Монтаж/Преди Пускане В Експлоатация

    ност 120) и фини (зърненост 240). (Фиг. 1-8) • Грубата зърненост се използва за грубо шлай- m Внимание! Изключете продукта и издърпайте фане, средната шкурка - за изглаждане на по- щепсела. върхността, а фината шкурка - за довършителни работи. www.scheppach.com BG | 263...
  • Seite 264: Пускане В Експлоатация

    Поставете пружинния пръстен (1a) и шестостен- работвания детайл. ната гайка (1) и ги затегнете с гаечния ключ (13). • След като приключите с шлифоването, изклю- (Фиг. 6 + 7) чете уреда и извадете щепсела от контакта. 264 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 265: Електрическо Свързване

    Ако е необходима смяна на проводника за свързване да могат подложните шайби и шестоъгълните гай- към мрежата, това трябва да се извърши от произ- ки да бъдат монтирани. водителя или негов представител, за да се избегне застрашаване на безопасността. www.scheppach.com BG | 265...
  • Seite 266: Почистване

    При връщане на продукта за ремонт обърнете вни- ла в предвидените за целта гнезда (12), когато не мание, че от съображения за безопасност той тряб- ги използвате. ва да се изпрати без масло и гориво на сервизната станция. 266 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 267: Поръчване На Резервни Части

    бъдат извадени преди предаване без да се раз- рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано от Закона за батериите и акумулаторите. • Собствениците, респ. ползвателите на електри- ческо и електронно оборудване са законово за- дължени да ги върнат след употреба. www.scheppach.com BG | 267...
  • Seite 268: Отстраняване На Неизправности

    Дървото прегаря по със смазка. време на шлайфането. Върху обработвания детайл е бил Намалете натиска върху обработвания упражнен твърде силен натиск. детайл. Хлабаво монтиран инструмент. Затегнете инструмента. Силна вибрация. Дефектен инструмент. Сменете инструмента. Шпинделът бие. Ремонт в сервиз. 268 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 269 θραύσματα, τα πριονίδια και οι σκόνες που εξέρχονται από τη συσκευή μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης. Διαδρομή ταλάντωσης Μέγ. ύψος λείανσης Βάρος Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. www.scheppach.com GR | 269...
  • Seite 270 Θέση σε λειτουργία .................... 277 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 278 Καθαρισμός ....................... 279 Μεταφορά ......................279 Αποθήκευση ...................... 279 Συντήρηση ......................279 Επισκευή & παραγγελία ανταλλακτικών ............279 Απόρριψη και ανακύκλωση ................280 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................281 Δήλωση συμμόρφωσης ..................323 270 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 271: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Θέση φύλαξης για ένθετο βάσης Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Κατασκευαστής: Άξονας Scheppach GmbH Δίσκος άξονα κάτω Günzburger Straße 69 Στόμιο αναρρόφησης D-89335 Ichenhausen 10. Κυλινδρικά γυαλόχαρτα (προτοποθετημένα) 11. Λαστιχένιος κύλινδρος λείανσης με κυλινδρικό γυα- Αξιότιμε πελάτη, λόχαρτο σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία...
  • Seite 272: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ή σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με επανα- φορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο ρεύματος). διαρροής μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια χώρου εργασίας Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και καλά φωτισμένη. Από ακαταστασία ή μη φωτισμένες πε- ριοχές εργασίας μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. 272 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 273 κό εργαλείο μετά από επανειλημμένη χρήση του. Οι γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες κρατήμα- απρόσεκτοι χειρισμοί μπορούν σε κλάσματα του δευτε- τος δεν επιτρέπουν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ρολέπτου να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς. ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. www.scheppach.com GR | 273...
  • Seite 274 ματος: κατά την εισαγωγή του φις στην πρίζα δεν επι- • Να αποφεύγετε αδέξιες κινήσεις των χεριών στις οποί- τρέπεται να είναι πατημένο το μπουτόν λειτουργίας. ες λόγω ξαφνικής ολίσθησης θα μπορούσατε να έρθετε σε επαφή με την ταινία λείανσης ή τον τροχό λείανσης. 274 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 275: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Φοράτε προστασία ακοής. • Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους Κάνετε διαλείμματα. των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος κατασκευής της συσκευής. Συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη κατά ΕΝ 62841. www.scheppach.com GR | 275...
  • Seite 276: Δομή / Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    το μέτριο (120άρι) και το λεπτό (240άρι). ταλάντωση, για την επίτευξη της μέγιστης δυνα- • Το χοντρό είναι για πρόχειρη λείανση, το μέτριο για τής αποτελεσματικότητας. λείανση της επιφάνειας και το λεπτό για το τελικό φινίρισμα. 276 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 277: Θέση Σε Λειτουργία

    • Όταν ολοκληρώσετε τη λείανση, απενεργοποιήστε Τοποθετήστε τώρα το γκρόβερ (1a) και το εξάγωνο τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας παξιμάδι (1) και σφίξτε τα με το κλειδί σύσφιξης από την πρίζα. (13). (Εικ. 6 + 7) www.scheppach.com GR | 277...
  • Seite 278: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    μα. Αντίθετα, οι εξάγωνες βίδες πρέπει να προεξέχουν, τότε αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευ- ώστε να μπορούν να τοποθετηθούν ροδέλες και εξά- αστή ή από τον εκπρόσωπό του, για την αποφυγή έκθε- γωνα παξιμάδια. σης σε κινδύνους. 278 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 279: Καθαρισμός

    τραπεζιού και τους δίσκους άξονα στις προβλεπόμε- Σε περίπτωση επιστροφής του προϊόντος για επισκευή, νες θήκες (12). έχετε υπόψη σας ότι, για λόγους ασφαλείας, αυτό πρέ- πει να αποσταλεί στον σταθμό σέρβις αφού αφαιρεθούν πλήρως το λάδι και το καύσιμο. www.scheppach.com GR | 279...
  • Seite 280: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν! Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά με μπαταρίες. • Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της ωφέλιμης ζωής του. 280 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 281: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ασκήθηκε πολύ μεγάλη πίεση στο Μειώστε την πίεση που ασκείτε στο αντικείμενο εργασίας. αντικείμενο εργασίας. Δεν έχει εγκατασταθεί σφιχτά το Σφίξτε καλά το εργαλείο. εργαλείο. Έντονοι κραδασμοί. Βλάβη στο εργαλείο. Αντικαταστήστε το εργαλείο. Ο άξονας χτυπάει. Επισκευή από σταθμό σέρβις. www.scheppach.com GR | 281...
  • Seite 282 Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile sau fragmentele libere, aşchiile şi prafurile produse în timpul lucrului pot duce la pierderea vederii. Cursa de oscilație Înălțimea max. de șlefuire Masă Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 282 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 283 Curățarea ......................291 Transport ......................291 Depozitare......................291 Întreținerea curentă ................... 291 Reparație și comandă pentru piese de schimb ..........291 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 292 Remedierea avariilor ..................293 Declaraţia de conformitate ................323 www.scheppach.com RO | 283...
  • Seite 284: Introducere

    Introducere Adaosuri de masă Locaș pentru adaos de masă Producător: Comutator de pornire/oprire Scheppach GmbH Arbore Günzburger Straße 69 Disc de arbore jos D-89335 Ichenhausen Ştuţ de aspirare 10. Manșoane de șlefuit (premontate) Stimate client, 11. Cilindru de șlefuit din cauciuc cu manșon de șlefuit Vă...
  • Seite 285: Indicaţii De Securitate

    Un moment de Securitatea postului de lucru neatenţie la utilizarea sculei electrice poate provoca Menţineţi locul de muncă curat şi bine iluminat. cele mai serioase vătămări. Dezordinea şi zonele de lucru neluminate pot cauza accidente. www.scheppach.com RO | 285...
  • Seite 286 Pentru oprită este periculoasă şi trebuie reparată. a micşora pericolul unor vătămări grave sau mortale, recomandăm persoanelor cu implanturi medicale să consulte medicul şi producătorul implantului medical înainte de a folosi scula electrică. 286 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 287: Date Tehnice

    • Așezați în permanență piesa pe masa de șlefuit. Tip de protecție IPX0 Puneţi instrumentele curbe în siguranţa pe masă Clasa de protecţie atunci când şlefuiţi pe placa de şlefuit. Regim de funcţionare Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! www.scheppach.com RO | 287...
  • Seite 288: Dezambalarea

    Racordarea la un sistem de aspirare (Fig. 1) • Înlăturaţi materialul ambalat, precum şi Pentru a asigura un perimetru de lucru curat și sigur siguranţele de ambalare şi de transport (dacă se recomandă utilizarea produsului în combinație cu o 288 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 289 Așezați acum deasupra inelul de siguranță (1a) și diferite granulații. Cele mai uzuale granulații sunt piulița hexagonală (1) și strângeți-o bine cu cheia grosieră (granulație 80), medie (granulație 120) și de tensionare (13). (Fig. 6 + 7) fină (granulație 240). www.scheppach.com RO | 289...
  • Seite 290: Punerea În Funcțiune

    Pentru pornire, acționați comutatorul verde de Cauzele pentru aceasta pot fi: pornire/oprire (I) (1). • Puncte de apăsare, dacă conductorii de legătură sunt Pentru oprirea mașinii șlefuit acționați dirijați prin ferestre sau deschideri de ușă comutatorul de pornire/oprire (O) (1). 290 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 291: Curățarea

    Pentru prelungirea duratei de serviciu a sculei, ungeţi lunar piesele rotative cu ulei. Nu ungeţi După reparaţie întreţinere curentă, motorul cu ulei. asiguraţi-vă că sunt montate toate piesele siguranţă tehnică şi că sunt în stare impecabilă. www.scheppach.com RO | 291...
  • Seite 292: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    Piese de uzură*: Accesorii de șlefuire, adaosuri de - Puteţi afla care sunt condiţiile suplimentare de masă, cilindrii de cauciuc colectare ale producătorului şi distribuitorului la * nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare! serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv. 292 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 293: Remedierea Avariilor

    S-a exercitat o presiune prea mare pe Reduceţi presiunea de pe piesa de lucru. piesa de lucru. Scula montată slăbit. Strângeți bine scula. Vibrație puternică. Sculă defectă. Înlocuiți scula. Arborele bate. Reparație de către stația de service. www.scheppach.com RO | 293...
  • Seite 294 Nosite zaštitne naočare. Varnice koje nastaju u toku rada ili krhotine, opiljci i prašina koji izlaze iz uređaja, mogu da dovedu do gubitka vida. Oscilacijski hod Maks. visina brušenja Težina Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 294 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 295 Čišćenje ......................303 Transport ......................303 Skladištenje ....................... 303 Održavanje ......................303 Popravka i naručivanje rezervnih delova ............303 Odlaganje na otpad i reciklaža ................304 Pomoć za otklanjanje smetnji ................305 Izjava o usaglašenosti ..................323 www.scheppach.com RS | 295...
  • Seite 296: Uvod

    Uvod Prekidač za uključivanje/isključivanje Vreteno Proizvođač: Diskovi vretena dole Scheppach GmbH Usisni nastavak Günzburger Straße 69 10. Brusne čaure (fabrički montirane) D-89335 Ichenhausen 11. Gumeni brusni valjak sa brusnom čaurom 12. Utično mesto za gumene brusne valjke i brusne Poštovani kupče, čaure...
  • Seite 297: Sigurnosne Napomene

    Odvraćanje pažnje akumulator. Nesreće mogu biti neizbežne ako prilikom može za posledicu imati gubitak kontrole nad nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili pak električnim alatom. uključen električni alat priključujete u struju. www.scheppach.com RS | 297...
  • Seite 298 Montaža na nehorizontalnoj alata. Popravite oštećene delove pre nego što površini može da dovede do oštećenja motora. počnete da koristite električni uređaj. Uzrok mnogih nesreća su loše održavani električni alati. 298 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 299: Tehnički Podaci

    Prevelika i česta opterećenja bukom mogu da dovedu • Preostali rizici se mogu svesti na minimum ukoliko do oštećenja ili gubitka sluha. se poštuju „bezbednosne napomene“ i „namenska Nosite štitnike za uši. upotreba“, kao i priručnik za upotrebu u celini. Pravite pauze. www.scheppach.com RS | 299...
  • Seite 300: Raspakivanje

    Deca ne smeju da se igraju plastičnim Brusna čaura (11) bi trebalo da tačno, tj. bez zazora, kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji naleže u centrirano udubljenje umetka za sto (4). opasnost od gutanja i gušenja! 300 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 301: Puštanje U Rad

    13 mm stavlja se direktno na vreteno (7). • UPOZORENJE! Ovom mašinom za brušenje nemojte da brusite metal. Brušenje metala dovodi do stvaranja varnica, koje mogu da zapale drvo i čestice prašine na mašina za brušenje ili u radnom području. www.scheppach.com RS | 301...
  • Seite 302: Električni Priključak

    Napomena: Vodite računa o odgovarajućoj dužini zavrtnjeva. Spax zavrtnji ne smeju da štrče da se podloga ne bi oštetila. Šestougaoni zavrtnji nasuprot tome moraju da štrče tako da se mogu postaviti podloške i šestougaone navrtke. 302 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 303: Čišćenje

    (10). Potrošni delovi*: Brusna sredstva, umeci za sto, gumeni valjci U unutrašnjosti uređaja se ne nalaze nikakvi delovi koji * nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! zahtevaju održavanje. www.scheppach.com RS | 303...
  • Seite 304: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    • Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćinstvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg korisnika može da organizuje besplatno preuzimanje korišćenog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u kontakt sa korisničkom službom proizvođača. 304 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 305: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Drvo se pali tokom brušenja. Primenjen je preveliki pritisak na radni Smanjite pritisak na radni predmet. predmet. Alat je labavo montiran. Zategnite alat. Jake vibracije. Alat je neispravan. Zamenite alat. Vreteno udara. Popravka od strane servisne stanice. www.scheppach.com RS | 305...
  • Seite 306 Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında oluşan kıvılcım ya da cihazdan çıkan kıymık, talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir. Titreşim stroku Maks. taşlama yüksekliği Ağırlık Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 306 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 307 Elektrik bağlantısı ....................314 Temizlik ......................315 Taşıma ....................... 315 Depolama ......................315 Bakım ......................... 315 Onarım ve yedek parça siparişi ................. 315 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 316 Arıza giderme ....................317 Uygunluk beyanı ....................323 www.scheppach.com TR | 307...
  • Seite 308: Giriş

    Giriş Üst mil pulu Çalışma tezgahı Üretici: Tezgah dolgu parçaları Scheppach GmbH Tezgah dolgu maddesi yuvası Günzburger Straße 69 Açma/kapama şalteri D-89335 Ichenhausen Alt mil pulu İthalatçı: Emme bağlantı ağzı Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat İh- 10. Taşlama kovanları (önceden monte edilmiş) racat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
  • Seite 309: Güvenlik Uyarıları

    Elektrikli aleti kullanırken çocukları ve diğer in- Elektrikli aleti taşırken parmağınız şalter üzerinde sanları aletten uzak tutun. Dikkatinizin dağılması olursa veya elektrikli aleti açık haldeyken elektrik durumunda elektrikli alet üzerindeki kontrolünüzü beslemesine bağladığınız takdirde kazalar meyda- yitirebilirsiniz. na gelebilir. www.scheppach.com TR | 309...
  • Seite 310 • Özellikle uzun veya ağır iş parçalarını zımparalama çaları onarımını sağlayın. Birçok kazanın sebebi, sırasında, makinede devrilme veya hareket etme bakımı iyi yapılmamış elektrikli aletlerdir. eğilimi söz konusu olduğunda, makine taşıyıcı yüze- ye sıkı şekilde bağlanmalıdır. 310 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 311: Teknik Veriler

    • Makinenin rastgele işletime alınmalarını önleyin: EN 62841 uyarınca belirlenmiş toplam titreşim değerleri Fişin elektrik prizine sokulması sırasında çalışma (üç yönün vektörel toplamı). düğmesine basılmamalıdır. • Bu kullanım kılavuzunda önerilen takımları kullanın. Bu şekilde makinenizden en iyi performansı elde edersiniz. www.scheppach.com TR | 311...
  • Seite 312: Ambalajdan Çıkarma

    Tezgah dolgu maddesi çok büyük seçilirse, parmakların sıkışması tehlikesi mevcuttur. Ayrıca iş parçası bu şekilde aşağı doğru tezgah dolgu maddesi (4) ile taşlama kovanı (11) arasına girebilir. Taşlama kovanı (11), tam olarak, yani boşluk olmadan tezgah dolgu maddesinin (4) orta girintisine oturmalıdır. 312 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 313: İşletime Alma

    • Bilgi: Mil saat yönünün tersine döner. • UYARI! Bu taşlama makinesi ile metal taşlamayın. Metal taşlama, taşlama makinesindeki veya çalışma alanındaki ahşap ve toz parçacıklarını tutuşturabile- cek kıvılcımlara neden olur. www.scheppach.com TR | 313...
  • Seite 314: Açma Ve Kapatma

    Bilgi: Cıvataların yeterli uzunlukta olmasına dikkat edin. Spax vidaları alt tabakaya zarar vermemek için çıkıntı yapmamalıdır. Altıgen başlı cıvatalar ise pulların ve altı- gen somunların takılabilmesi için çıkıntı yapmalıdır. 314 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 315: Temizlik

    Aşınma parçaları*: Taşlama araçları, tezgah dolgu mad- den (10) çekip çıkarın. deleri, kauçuk silindirler Kauçuk taşlama silindirinin (10) üzerine yeni bir taşlama kovanı (11) itin. * Teslimat kapsamında bulunması zorunlu değildir! Cihazın içinde servis yapılabilecek hiçbir parça yoktur. www.scheppach.com TR | 315...
  • Seite 316: İmha Ve Yeniden Değerlendirme

    • Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci- hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti- cinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. 316 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 317: Arıza Giderme

    Zımparalama sırasında ahşap yanıyor. İş parçası üzerine çok fazla baskı İş parçasına olan baskıyı azaltın. uygulanmıştır. Takım gevşek monte edilmiştir. Takımı sıkıştırıp sabitleyin. Güçlü titreşim. Takım arızalı. Takımı yenileyin. Mil çarpıyor. Servis istasyonu tarafından onarım. www.scheppach.com TR | 317...
  • Seite 318 www.scheppach.com...
  • Seite 319 www.scheppach.com...
  • Seite 320: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 321: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 322: Vastavusdeklaratsioon

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 323: Декларация За Съответствие

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 324 www.scheppach.com...
  • Seite 325 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 326 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 327 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 328 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59034089015903401906

Inhaltsverzeichnis