Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5903408901 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5903408901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5903408901 Originalbetriebsanleitung

Oszillierende spindelschleifmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5903408901:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903408901 / 5903401906
AusgabeNr.
5903408901_0104
Rev.Nr.
29/08/2025
OSM100
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Oszillierende Spindelschleifmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Oscillating spindle grinding machine
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse oscillante
FR
Traduction des instructions d'origine
Molatrice a mandrino oscillante
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Oscillerende spindelslijpmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificadora de husillo oscilante
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina retificadora de fuso oscilante
PT
Tradução do manual de operação original
6
21
33
46
59
72
85
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5903408901

  • Seite 1 Art.Nr. 5903408901 / 5903401906 AusgabeNr. 5903408901_0104 Rev.Nr. 29/08/2025 OSM100 Oszillierende Spindelschleifmaschine Originalbetriebsanleitung Oscillating spindle grinding machine Translation of original instruction manual Ponceuse oscillante Traduction des instructions d’origine Molatrice a mandrino oscillante La traduzione dal manuale di istruzioni originale Oscillerende spindelslijpmachine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Oszillationshub Max. Schleifhöhe Gewicht Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    In Betrieb nehmen ..................... 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................15 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Wartung ......................16 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................99 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Einleitung Tischeinlagen Steckplatz für Tischeinlage Hersteller: Ein- /Aus-Schalter Scheppach GmbH Spindel Günzburger Straße 69 Spindelscheibe unten D-89335 Ichenhausen Absaugstutzen 10. Schleifhülsen (vormontiert) Verehrter Kunde, 11. Gummischleifwalze mit Schleifhülse wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 12. Steckplatz für Gummischleifwalzen und Schleif- ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Sekundenbruchteilen zu schwe- fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- ren Verletzungen führen. nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- vorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Elektro- werkzeuges Überlasten Elektrowerkzeug nicht. Verwenden für Ihre Arbeit dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Spindelschleifmaschinen

    • Schleifen Sie niemals Werkstücke, die zu klein für dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden. eine sichere Bedienung sind. • Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie- nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Technische Daten

    Typ und Baujahr des Gerätes an. tungen) ermittelt entsprechend EN 62841. m ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder- spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    Schleifwalze Schaden nehmen hülse immer die passende Tischeinlage (4). kann. Aufgrund abgenutzter Schleifhülsen beschädigte Sollte die Tischeinlage zu groß gewählt werden, be- Schleifwalzen sind nicht durch die Garantie abgedeckt. steht die Gefahr eingeklemmter Finger. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: In Betrieb Nehmen

    Beilagscheiben und passenden Kopf an die sich drehende Spindel ziehen und da- Sechskantmuttern (nicht im Lieferumfang enthal- durch schwere Verletzungen verursachen. Es wird ten) fest. empfohlen, nicht auf Textil basierende Schutz- handschuhe zu verwenden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher unzugänglichem Ort. Kennzeichnung. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Wartung

    • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- Anschlüsse und Reparaturen rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- über das Batteriegesetz geregelt. führt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Holz brennt während des Schleifens. Zu starker Druck wurde auf das Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück ausgeübt. Werkstück. Werkzeug lose montiert. Werkzeug festspannen. Starke Vibration. Werkzeug defekt. Werkzeug erneuern. Spindel schlägt. Reparatur durch Service-Station. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21 Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. Oscillation stroke Max. grinding height Weight The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................30 Transport ......................30 Storage ......................30 Maintenance ...................... 30 Repair & ordering spare parts ................30 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 Declaration of conformity .................. 99 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    Introduction On/off switch Spindle Manufacturer: Bottom spindle disc Scheppach GmbH Suction port Günzburger Straße 69 10. Abrasive sleeves (pre-assembled) D-89335 Ichenhausen 11. Rubber grinding roller with abrasive sleeve 12. Slot for rubber grinding rollers and abrasive sleeves Dear Customer, 13. Clamping key, size 13 We hope your new product brings you much enjoyment 14.
  • Seite 24: Safety Instructions

    Remove any adjusting tools or spanners/keys before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 • Firmly hold the workpiece when sanding. • Do not wear gloves. Do not hold the workpiece with a cloth during sanding. • Never sand workpieces too small to be held safely. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Technical Data

    • Use the tool that is recommended in this operating manual. This is how to ensure that your machine Total vibration emission values (vector sum of three di- provides optimum performance. rections) determined per EN 62841. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Unpacking

    ATTENTION! Always use the appropriate table inlay tic bags, films or small parts! There is a danger of for the respective abrasive sleeve (4). choking or suffocating! If the table inlay is too large, there is a risk of pinched fingers. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Start-Up

    These can become caught by the rotating spin- dle and pull your hand or head towards the spin- ning spindle and cause severe injuries. It is rec- ommended to use protective gloves which are not textile based. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Switching On And Off

    Electrical connection cables must comply with the ap- plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables of the same designation. The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Cleaning

    Cover the power tool to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the power tool. Store the abrasive sleeve, rubber rollers, table inlays and spindle discs in the intended slots (12) when not in use. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Ordering Spare Parts

    • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Troubleshooting

    Wood gets burnt during sanding. Excessive pressure was applied to the Reduce the pressure applied to workpiece. the workpiece. Tool mounted loose. Tighten tool. Heavy vibrations. Tool defective. Replace tool. Spindle bangs. Repair through service station. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la vue. Course d'oscillation Hauteur de ponçage max. Poids Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Raccordement électrique .................. 42 Nettoyage ......................43 Transport ......................43 Stockage ......................43 Maintenance ...................... 43 Réparation et commande de pièces de rechange ..........43 Élimination et recyclage ..................44 Dépannage ......................45 Déclaration de conformité ................. 99 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Introduction

    Introduction Inserts de table Logement pour insert de table Fabricant : Interrupteur marche/arrêt Scheppach GmbH Broche Günzburger Straße 69 Disque de broche inférieur D-89335 Ichenhausen Manchon d’aspiration 10. Manchons abrasifs (prémontés) Cher client, 11. Cylindre de ponçage en caoutchouc avec manchon Nous espérons que votre nouveau produit vous apporte-...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    (sans câble secteur). Sécurité au poste de travail Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 électriques, trique dans les situations inattendues. même une fois parfaitement familiarisé avec l’uti- lisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 • Si vous travaillez sur des pièces à usiner de grande taille, vous devez utiliser un appui supplémentaire à hauteur de table. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle revendeur. des trois directions) ont été calculées conformément à • Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar- la norme EN 62841. ticles, ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Structure/Avant Mise En Service

    (granulométrie de 80), l’intermédiaire (granulométrie de 120) et la granulo- métrie fine (granulométrie de 240). • La granulométrie grossière est destinée au ponçage grossier, la granulométrie intermédiaire au lissage des surfaces et la granulométrie fine au traitement final. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Mise En Service

    Pour arrêter la ponceuse, appuyez sur l’interrup- teur marche/arrêt rouge (O) (1). Remarque : Le manchon abrasif ne doit pas toucher l’insert de table avant la mise en marche du produit. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Raccordement Électrique

    S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccorde- client ainsi que les rallonges utilisées doivent cor- ment secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en respondre à ces prescriptions. charger afin d’éviter les risques pour la sécurité. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Nettoyage

    Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour du produit en vue d’une réparation, ce- lui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Commande De Pièces De Rechange

    • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Dépannage

    Une pression excessive a été Réduisez la pression exercée sur la pièce appliquée sur la pièce usinée. usinée. Outil pas serré. Serrez l’outil. Vibrations importantes. Outil défectueux. Remplacez l’outil. La broche cogne. Réparation par le service après-vente. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Corsa oscillazione Altezza di levigatura massima Peso Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Allacciamento elettrico ..................55 Pulizia......................... 55 Trasporto ......................56 Stoccaggio ......................56 Manutenzione ....................56 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............56 Smaltimento e riciclaggio .................. 57 Risoluzione dei guasti ..................58 Dichiarazione di conformità ................99 www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Introduzione

    Introduzione Inserto da banco Slot per inserto da banco Produttore: Interruttore ON/OFF Scheppach GmbH Mandrino Günzburger Straße 69 Disco mandrino inferiore D-89335 Ichenhausen, Germania Bocchettone di aspirazione 10. Manicotti abrasivi (premontati) Egregio cliente, 11. Rullo abrasivo in gomma con manicotto abrasivo Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 12.
  • Seite 49: Indicazioni Di Sicurezza

    (senza cavo di rete). Sicurezza sul posto di lavoro Tenere pulita e correttamente illuminata la pro- pria area di lavoro. Zone di lavoro disordinate e non illuminate potrebbero provocare infortuni. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Un comportamen- tono un funzionamento e un controllo sicuri dell’e- to incauto può portare a gravi lesioni in poche fra- lettroutensile in situazioni impreviste. zioni di secondo. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Evitare movimenti scomodi della mano che potreb- bero farvi scivolare improvvisamente nel nastro abrasivo o nel disco da molare. • Se si lavorano pezzi di grandi dimensioni, è neces- sario utilizzare un supporto aggiuntivo all’altezza del banco. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Dati Tecnici

    EN 62841. m ATTENZIONE! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono gioca- re con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Allestimento / Prima Della Messa In Funzione

    Durante la sostituzione dei manicotti abrasivi, assicurar- si che siano montati sempre i pezzi corrispondenti. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54: Messa In Funzione

    Per l’accensione azionare l’interruttore ON/OFF (1) verde (l). Per lo spegnimento della molatrice azionare l’in- terruttore ON/OFF rosso (O) (1). 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Allacciamento Elettrico

    • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione impiego in ambito automotive; questo facilita la pulizia dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato del banco di lavoro (3). • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56: Trasporto

    * non necessariamente compreso nel contenuto della tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e fornitura! si trovino in stato impeccabile. Conservare in un posto inaccessibile i componenti potenzialmente pericolosi per altre persone e bambini. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Smaltimento E Riciclaggio

    • In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo- sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Risoluzione Dei Guasti

    È stata esercitata una pressione Ridurre la pressione sul pezzo da lavorare. eccessiva sul pezzo da lavorare. Attrezzo montato allentato. Serrare attrezzo. Attrezzo difettoso. Sostituire attrezzo. Forte vibrazione. Riparazione da parte della stazione Il mandrino si muove. di servizio. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. Oscillatieslag Max. slijphoogte Gewicht Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 In gebruik nemen ....................67 Elektrische aansluiting ..................68 Reiniging ......................68 Transport ......................68 Opslag ........................ 68 Onderhoud ......................69 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........69 Afvalverwerking en hergebruik ................69 Verhelpen van storingen ..................71 Conformiteitsverklaring..................99 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Inleiding

    Inleiding Aan/uit-schakelaar Spindel Fabrikant: Spindelschijf beneden Scheppach GmbH afzuigmof Günzburger Straße 69 10. Slijphulzen (voorgemonteerd) D-89335 Ichenhausen 11. Rubberen slijprol met slijphuls 12. Sleuf voor rubberen slijprollen en slijphulzen Geachte klant, 13. Spansleutel SW 13 Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 14.
  • Seite 62: Veiligheidsvoorschriften

    Elektrisch apparaat produceert vonken, waardoor medicamenten. Een moment van onachtzaamheid stof of dampen kunnen ontbranden. bij gebruik van het elektrische gereedschap kan lei- den tot ernstig letsel. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Met het juiste elektrische apparaat werkt u beter en met uitsluitend originele reserveonderdelen. veiliger in het aangegeven vermogensbereik. Hiermee wordt de veiligheid van het elektrische ge- reedschap gewaarborgd. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 • Verwijder altijd het afval en andere stukken van de tafel, de aanslag of schuurband voordat u de machi- ne inschakelt. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Technische Gegevens

    Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN 62841. m LET OP! Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be- staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar! www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66: Montage / Voor Ingebruikname

    Bovendien kan het werkstuk bekneld raken tussen het slijphuls, passen alle slijphulzen (11) op de bijbehoren- tafelinzetstuk (4) en de slijphuls (11). de rubberen slijprol (10). De 13 mm slijphuls wordt di- rect op de spindel (7) geplaatst. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67: In Gebruik Nemen

    Het slijpen van metaal veroorzaakt grond niet te beschadigen. Zeskantbouten daarente- vonken die hout en stofdeeltjes op de schuurmachi- gen moeten uitsteken zodat ringen en zeskantmoeren ne of in het werkgebied kunnen ontsteken. kunnen worden aangebracht. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68: Elektrische Aansluiting

    Aansluittype Y ven (12) wanneer u ze niet gebruikt. Als het netsnoer moet worden vervangen, dan moet dit door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden ge- daan om veiligheidsrisico’s te voorkomen. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69: Onderhoud

    • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Europese Unie worden ge- installeerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Verhelpen Van Storingen

    Hout verbrandt tijdens het schuren. Er werd te veel druk op het werkstuk Laat de druk op het werkstuk zakken. uitgeoefend. Gereedschap los gemonteerd. Gereedschap vastspannen. Sterke trilling. Gereedschap defect. Gereedschap vervangen. Spindel slaat. Reparatie door service-station. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión. Eje de oscilación Altura máx. de rectificado Peso El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Limpieza ......................81 Transporte ......................82 Almacenamiento ....................82 Mantenimiento ....................82 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 82 Eliminación y reciclaje ..................83 Solución de averías ................... 84 Declaración de conformidad ................99 www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Introducción

    Introducción Inserciones de la mesa Ranura para inserción de la mesa Fabricante: Interruptor de conexión/desconexión Scheppach GmbH Husillo Günzburger Straße 69 Disco del husillo abajo D-89335 Ichenhausen (Alemania) Tubo de aspiración 10. Manguitos de lijado (premontados) Estimado cliente: 11. Tambor lijador de goma con manguito de lijado Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 12.
  • Seite 75: Indicaciones De Seguridad

    Las herra- causar lesiones graves. mientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resba- ladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 De este modo conseguirá • Evite realizar movimientos torpes con las manos que su máquina brinde el mejor rendimiento. que podrían provocar que estas se deslizaran re- pentinamente hasta la cinta abrasiva o el disco de amolado. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78: Datos Técnicos

    Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- ciones) determinados conforme a norma EN ISO 62841. dor técnico. • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de equipo y su año de construcción. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Montaje / Antes De La Puesta En Marcha

    Selección y cambio de manguitos de lijado (fig. 1-8) m Atención Apague el producto y desenchufe la clavija de conexión de la red. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80: Ponerlo En Funcionamiento

    Nota: Si el manguito de lijado gira sobre el tambor lijador al poner en marcha el producto, la tuerca del husillo debe apretarse más firmemente. Nota: Antes de encender el producto, el manguito de li- jado no debe tocar la inserción de la mesa. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81: Conexión Eléctrica

    Aplique una ligera capa de cera en pasta para • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el automóviles sobre la mesa de trabajo (3). Esto facilita guiado incorrectos de la línea de conexión la limpieza de la mesa de trabajo (3). www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82: Transporte

    óptimo. Las piezas que Piezas de desgaste*: Medios abrasivos, inserciones conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a de la mesa, rodillos de goma otras personas y a los niños. * No incluidas obligatoriamente en el volumen de suministro. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83: Eliminación Y Reciclaje

    - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84: Solución De Averías

    Reduzca la presión sobre la pieza sobre la pieza de trabajo. de trabajo. Herramienta montada floja. Apretar herramienta. Herramienta defectuosa. Reemplazar herramienta. Vibración fuerte. Encargar la reparación al centro El husillo da golpes. de servicio técnico. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo aparelho poderão provocar cegueira. Curso de oscilação Altura máx. de retificação Peso O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Ligação elétrica ....................94 Limpeza ......................94 Transporte ......................94 Armazenamento ....................94 Manutenção ....................... 95 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 95 Eliminação e reciclagem..................95 Resolução de problemas ................... 97 Declaração de conformidade ................99 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Introdução

    Introdução Ranhura para inserto da mesa Interruptor para ligar/desligar Fabricante: Fuso Scheppach GmbH Arruela de fuso inferior Günzburger Straße 69 Bocal de aspiração D-89335 Ichenhausen, Alemanha 10. Mangas abrasivas (pré-montadas) 11. Roda abrasiva de borracha com manga abrasiva Estimado cliente, 12.
  • Seite 88: Indicações De Segurança

    Não trabalhe com a ferramenta elétrica num graves. ambiente potencialmente explosivo, no qual es- tejam presentes líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As ferramentas elétricas geram faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapores. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Mantenha as pegas e superfícies para segurar secas, limpas e livres de óleo e massa lubrifi- cante. Em situações imprevistas, pegas e superfí- cies para segurar escorregadias não permitem uma operação e controlo seguro da ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 • Evite movimentos da mão desajeitados com os quais as mãos possam deslizar repentinamente para a fita abrasiva ou o disco abrasivo. • Ao trabalhar com peças de trabalho grandes, deve utilizar um apoio adicional à altura da mesa. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Dados Técnicos

    ções) calculados nos termos da norma EN 62841. m ATENÇÃO! O aparelho e o material de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia! www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92: Montagem / Antes Da Colocação Em Funcionamento

    ATENÇÃO! Utilize sempre o inserto da mesa (4) ade- quado à respetiva manga abrasiva. Se for selecionado um inserto da mesa demasiado grande, existe o perigo de entalar os dedos. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93: Colocação Em Funcionamento

    -se o uso de luvas de proteção que não sejam à dora. Poderá então fixar a placa de base na respetiva base de tecido. bancada de trabalho. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94: Ligação Elétrica

    É obrigatória uma impressão da designação do tipo no fora do alcance das crianças. cabo de ligação. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 e 30 ˚C. As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletricista. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95: Manutenção

    Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. Ligações e reparações As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletricista. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97: Resolução De Problemas

    Reduzir a pressão sobre a peça a peça de trabalho. de trabalho. Ferramenta montada de modo solto. Apertar a ferramenta. Ferramenta com defeito. Substituir a ferramenta. Vibração forte. Reparação por parte de um ponto O fuso bate. de assistência. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 www.scheppach.com...
  • Seite 99: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 100 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903401906Osm100

Inhaltsverzeichnis