Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für den Milben-Handstaubsauger Kompakt entschieden hast. Er befreit Matratzen, Kopfkissen, Decken und Polstermöbel nicht nur von Staub und Verunreinigungen, sondern sterilisiert gleichzeitig die Oberflächen durch UV-C- Licht. Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice über unsere Website: www.ds-group.de/kundenservice Informationen zur Gebrauchsanleitung Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig...
Milben-Handstaubsauger Kompakt ■ Von der Gewährleistung ausge- Beschädigung oder Reparaturversu- schlossen sind alle Mängel, die che entstehen. Dies gilt auch für den durch unsachgemäße Behandlung, normalen Verschleiß. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil- derungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, beachten.
■ Das Gerät und die Anschlussleitung HINWEIS – Risiko von Material- und niemals mit feuchten Händen berüh- Sachschäden ren, wenn das Gerät an das Strom- ■ Das Gerät nur an eine vorschrifts- netz angeschlossen ist. mäßig installierte Steckdose, die mit den technischen Daten des Gerätes WARNUNG –...
Milben-Handstaubsauger Kompakt SICHERHEITS- BENUTZUNG EINRICHTUNGEN Beachten! Das Gerät verfügt über zwei Sicherheits- ■ Das Gerät nur benutzen, wenn es schalter (9, 12). Die UV-C-Lampe (13) vollständig und korrekt zusammenge- schaltet sich nur ein, wenn beide Si- baut ist! Der Staubbehälter und der cherheitsschalter in die Motoreinheit (3) Filter müssen eingesetzt und unbe- gedrückt werden (Abschaltautomatik der...
REINIGUNG UND 6. Den EPA-Filter in den Staubbehälter einsetzen. AUFBEWAHRUNG 7. Den Staubbehälter in die Motor- einheit einsetzen. Er muss hörbar Beachten! einrasten. ■ Den Staubbehälter nach jeder An- UV-C-Lampe reinigen wendung des Gerätes leeren. Auch der Filter muss regelmäßig gereinigt Beachten! werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
Milben-Handstaubsauger Kompakt PROBLEMBEHEBUNG Seltsamer Geruch Das Gerät wird zum ersten Mal verwendet. Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß ► Beim ersten Gebrauch des Gerätes funktionieren, überprüfen, ob ein Prob- ist ein Neugeruch normal, mit der lem selbst behoben werden kann. Lässt Zeit verschwindet er.
Compact Handheld Dust Mite Vacuum Cleaner LIST OF CONTENTS Items Supplied At A Glance Symbols Signal Words IntendEd Use Safety Notices Safety Devices Tips and Hints Cleaning and Storage Troubleshooting Disposal Technical Data ITEMS SUPPLIED AT A GLANCE • Motor unit 1 x (Picture A) •...
Dear Customer, We are delighted that you have chosen the compact handheld dust mite vacuum cleaner. It not only removes dust and dirt from mattresses, pillows, covers and uphol- stered furniture, but at the same time also sterilises the surfaces with UV-C light. If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: www.ds-group.de/kundenservice Information About the Operating Instructions...
Compact Handheld Dust Mite Vacuum Cleaner SAFETY NOTICES WARNING: Note all safety notices, instructions, illustra- tions and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fire and / or injuries. This device must not be used by children.
■ ■ Make sure that the safety switches of The device must be switched off when the UV-C lamp are not blocked! inserting or removing the mains plug. ■ Pull the mains plug out of the plug WARNING – Danger of socket if an error occurs during opera- Injury tion or before a thunderstorm.
Compact Handheld Dust Mite Vacuum Cleaner TIPS AND HINTS 4. Guide the device very slowly and evenly over the surface which is to be • Always clean mattresses on both sides. cleaned. • We recommend cleaning new mat- 5. After vacuuming, press the On / Off tresses once a month.
TROUBLESHOOTING NOTICE: Allow the EPA filter to dry completely before the device is reas- If the device does not work properly, sembled. check whether you are able to rectify the 6. Insert the EPA filter into the dust problem yourself. If the problem cannot container.
Compact Handheld Dust Mite Vacuum Cleaner DISPOSAL Please Note! ■ The UV-C lamp should be removed prior to disposal of the device and disposed of separately from the device. Notes on how to remove the UV-C lamp can be found in the “Cleaning and Storage”...
SOMMAIRE Composition Aperçu général Symboles Mentions d’avertissement Utilisation conforme Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité Conseils et consignes Utilisation Nettoyage et rangement Résolution des problèmes Mise au rebut Caractéristiques techniques COMPOSITION APERÇU GÉNÉRAL • Corps de l’appareil 1 x (Illustration A) • Bac à...
Aspirateur à main anti-acariens compact Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de l’aspirateur à main anti-acariens compact. Il élimine la poussière et les impuretés sur les matelas, oreillers, couvertures et meubles matelassés tout en stérilisant les surfaces grâce à la lumière UV C. Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à...
■ ■ Cet appareil est conçu pour un usage Tout défaut imputable à une utilisa- domestique, non professionnel. tion non conforme, à une détériora- tion ou à des tentatives de réparation ■ Il doit être utilisé uniquement tel est exclu de la garantie. L’usure qu’indiqué...
Seite 19
Aspirateur à main anti-acariens compact DANGER – Risque d'électro- corps éloignés de la prise d'aspiration de l'appareil. Sous l'effet de l'aspira- cution tion, ceux-ci risqueraient d'adhérer ■ Utiliser et entreposer l’appareil uni- fermement à l'appareil. quement dans des pièces fermées. ■...
d'alimentation pour tirer ou porter commandons ensuite de les nettoyer l'appareil. une fois par mois. ■ Veiller à ce que l’appareil ne soit pas • Le filtre EPA doit être remplacé tous soumis à des chocs ; le maintenir les 12 à 18 mois, la lampe à UV C (13) éloigné...
Aspirateur à main anti-acariens compact pour arrêter l'appareil. Le témoin AVIS : laisser sécher complètement lumineux des UV s'éteint. le filtre EPA avant d’assembler à nou- veau l'appareil. 6. Retirer la fiche de la prise de courant. 6. Loger le filtre EPA dans le bac à NETTOYAGE ET poussière.
RÉSOLUTION DES Odeur insolite L'appareil est utilisé pour la première fois. PROBLÈMES ► À la première utilisation de l'appareil, Si l'appareil ne fonctionne pas correcte- une odeur de « neuf » est tout à fait ment, examiner le problème pour consta- normale. Elle disparaît à la longue. ter s’il est possible d’y remédier soi- même.
INHOUDSOPGAVE Omvang van de levering Overzicht Symbolen Signaalwoorden Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsinrichtingen Tips en aanwijzingen Gebruik Reinigen en opbergen Oplossen van problemen Verwerking Technische gegevens OMVANG VAN DE OVERZICHT LEVERING (Afbeelding A) 1 Aan/Uit-schakelaar • Motorblok 1 x 2 Ventilatieopeningen •...
Handstofzuiger voor mijten Compact Beste klant, Wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van de handstofzuiger voor mij- ten Compact. Hij bevrijdt matrassen, hoofdkussens, dekens en gestoffeerde meubels niet alleen van stof en vuil, maar steriliseert tevens het oppervlak door UV-C-licht. Mocht je vragen hebben over het apparaat en over onderdelen/toebehoren, neem dan contact op met de klantenservice via onze website: www.ds-group.de/kundenservice...
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING: neem alle veiligheidsaanwijzingen, in- structies, afbeeldingen en technische gegevens die op dit apparaat zijn aangebracht in acht. Nalatigheid bij het nale- ven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan een elektrische schok, brand en/of letsel tot gevolg hebben. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd ■...
Seite 27
Handstofzuiger voor mijten Compact WAARSCHUWING – Gevaar LET OP – Risico van materiële schade van oog- en huidletsel! ■ Sluit het apparaat alleen aan op een contactdoos die is geïnstalleerd vol- ■ Germicide ultraviolette stralen zijn gens de voorschriften en die overeen- schadelijk voor ogen en huid.
■ VEILIGHEIDSINRICHTINGEN Let erop dat de veiligheidsschakelaars van de UV-C-lamp niet geblokkeerd Het apparaat heeft twee veiligheidsscha- worden! kelaars (9, 12). De UV-C-lamp (13) wordt alleen ingeschakeld, wanneer beide 1. Steek de netstekker in een goed toe- veiligheidsschakelaars in het motorblok (3) gankelijke contactdoos die volgens worden gedrukt (automatische uitschake- de voorschriften is geïnstalleerd.
Handstofzuiger voor mijten Compact • Veeg het motorblok (3) indien nodig UV-C-lamp verwijderen af met een vochtige, zachte doek. zorg ervoor dat je de UV-C-lamp Droog het af met een zachte doek. niet direct aanraakt met de vingers! • Veeg de uitsparing voor het stofreser- Til de UV-C-lamp (13) voorzichtig om- voir (5) schoon met een stofdoek.
VERWERKING De zuigopening (11) is verstopt. ► Schakel het apparaat uit, trek de Opgelet! netstekker uit de contactdoos en ■ De UV-C-lamp moet vóór het inle- verwijder de verstopping. veren van het apparaat eruit worden De UV-C-lamp (13) brandt niet. gehaald en apart van het apparaat worden ingeleverd.
Seite 31
06394_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 31 06394_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 31 23.06.2022 09:45:50 23.06.2022 09:45:50...
Seite 32
06394_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 32 06394_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 32 23.06.2022 09:45:50 23.06.2022 09:45:50...