Seite 1
HEISSKLEBEPISTOLE HOT GLUE GUN PISTOLET À COLLE PNKP 105 B1 HEISSKLEBEPISTOLE HOT GLUE GUN Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PISTOLET À COLLE LIJMPISTOOL Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiks- aanwijzing PISTOLET DO KLEJENIA TAVNÁ LEPÍCÍ PISTOLE NA GORĄCO Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
HEISSKLEBEPISTOLE PNKP 105 B1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Be- nutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
5 W (bei Inbetriebnahme 20 W) Betriebstemperatur 105–140 °C Aufheizzeit ca. 5 Min. Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Für Klebestifte Ø 7 mm z. B. PARKSIDE PNKPZ 3 B2 DE │ AT │ CH │ 3 ■ PNKP 105 B1...
Allgemeine Sicherheitshinweise für elek- trische Geräte für den Hausgebrauch ACHTUNG! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und ■...
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heißklebepistole ■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ■ ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen Aufstellbügel 4 auf- gelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. ■ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Ein- dringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Originalzubehör/-zusatzgeräte ♦ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie- nungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist. Inbetriebnahme Klebestellen vorbereiten ■ Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der Klebestellen. ■ Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Materialien dürfen nicht kälter als +5 °C und nicht wärmer als +50 °C sein.
Klebestellen bearbeiten ♦ Drücken Sie den Vorschubbügel 3, um den Fluss des Klebers den Anforderungen entsprechend zu regulieren. 1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zick- zacklinien auf. 2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca.
Entsorgung Gerät entsorgen Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein- geschränkt.
Seite 13
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig pro- duziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungs- anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 346064_2004 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverant- wortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklä- rung trägt der Hersteller.
Seite 17
Typbezeichnung der Maschine Heissklebepistole PNKP 105 B1 Herstellungsjahr: 09–2020 Seriennummer: IAN 346064_2004 Bochum, 14.08.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. ■ 14 │ DE │ AT │ CH PNKP 105 B1...
Seite 18
Contents Introduction ........16 Intended use ......... 16 Features .
HOT GLUE GUN PNKP 105 B1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Rated power consumption 5 W (20 W in operation) Operating temperature 105–140°C Heating-up time approx. 5 min. Protection class II / (double insulation) For glue sticks Ø 7 mm e.g. PARKSIDE PNKPZ 3 B2 GB │ IE │ 17 ■ PNKP 105 B1...
General safety warnings for power tools in household use ATTENTION! ► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. This appliance may be used by children aged ■...
Additional safety instructions for glue guns ■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ■ ATTENTION! This appliance must be placed on its stand 4 when not in use. ■ Always protect the appliance from rain and moisture. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Original accessories/auxiliary equipment ♦ Only use the accessories and additional equipment that are specified in the operating instructions and compatible with the appliance. Operation Preparing the surfaces to be glued ■ Do not use flammable solvents to clean the surfaces to be glued. ■...
Preparing the surfaces to be glued ♦ Pull the trigger 3 to regulate the flow of glue in accordance with your requirements. 1. Apply the glue in spots. For flexible materials, such as textiles, apply the glue in zigzag lines. 2.
Disposal Disposal of the appliance The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. Do not dispose of power tools in your normal household waste! European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Seite 27
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consum- able parts such as switches or parts made of glass.
Seite 28
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 346064_2004 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive...
Seite 31
Type designation of machine: Hot glue gun PNKP 105 B1 Year of manufacture: 09–2020 Serial number: IAN 346064_2004 Bochum, 14/08/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved. ■...
Seite 32
Table des matières Introduction ........30 Utilisation conforme à l'usage prévu ..... . 30 Équipement .
PISTOLET À COLLE PNKP 105 B1 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'uti- liser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
Température de service 105–140 °C Temps de chauffe env. 5 min. Classe de protection II / (double isolation) Pour les bâtons de colle Ø 7 mm par ex. PARKSIDE PNKPZ 3 B2 FR │ BE │ 31 ■ PNKP 105 B1...
Consignes de sécurité générales pour les appareils électriques destinés à un usage domestique ATTENTION ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Consignes de sécurité complémentaires pour pistolets à colle chaude ■ Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. ■ ATTENTION ! Cet appareil doit être posé sur son étrier 4 lorsqu'il n'est pas utilisé. ■ Maintenez l'appareil à l'abri de la pluie et de l'humidité. La péné- tration d'eau à...
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ♦ Utilisez uniquement les accessoires et équipements supplémen- taires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le logement est compatible avec l'appareil. Mise en service Préparer les surfaces de collage ■ Ne pas utiliser de solvant liquide combustible pour nettoyer les surfaces de collage.
Préparer les surfaces de collage ♦ Appuyez sur la gâchette 3 pour réguler le flux de colle en fonc- tion des besoins. 1. Appliquez la colle sous forme de points. Sur les matériaux flexibles, tels que les textiles, appliquez la colle par lignes en zigzag.
Mise au rebut Mise au rebut de l'appareil L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la Directive européenne 2012/19/EU, les appareils électroniques usagés doivent être collectés séparément et valorisés dans le respect de l’environnement.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas res- treints par notre garantie présentée ci-dessous.
Seite 41
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à...
Seite 42
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Garantie pour Kompernass Han- dels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas res- treints par notre garantie présentée ci-dessous.
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à...
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été...
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acqué- reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre réfé- rence (IAN) 346064_2004.
Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en confor- mité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive européenne sur les basses tensions (2014/35/EU) Compatibilité...
Seite 49
Désignation du modèle de la machine Pistolet à colle PNKP 105 B1 Année de fabrication : 09–2020 Numéro de série : IAN 346064_2004 Bochum, 14.08/2020 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement. ■ 46 │ ...
Seite 50
Inhoud Inleiding ........48 Gebruik in overeenstemming met bestemming ....48 Uitrusting .
LIJMPISTOOL PNKP 105 B1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De ge- bruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang- rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle be- dienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Nominaal vermogen: 5 W (in werking 20 W) Bedrijfstemperatuur: 105–140 °C Opwarmtijd: ca. 5 min. Beschermingsklasse: II / (dubbel geïsoleerd) Voor lijmpatronen: Ø 7 mm bijv. PARKSIDE PNKPZ 3 B2 │ NL │ BE 49 ■ PNKP 105 B1...
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten voor huishoudelijk gebruik LET OP! ► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzin- gen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroor- zaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toe- komstig gebruik.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor lijmpistolen ■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ■ LET OP! Dit apparaat moet op zijn opstelbeugel 4 worden ge- legd wanneer het niet in gebruik is. ■...
Originele accessoires/hulpapparatuur ♦ Gebruik alleen accessoires en hulpstukken die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing resp. waarvan gebruik compatibel is met het apparaat. Ingebruikname Lijmvlakken voorbereiden ■ Gebruik geen brandbare oplosmiddelen voor het reinigen van de lijmvlakken. ■ De temperatuur van de omgeving en van de te lijmen materialen mag niet lager dan + 5 °C en niet hoger dan + 50 °C zijn.
Lijmvlakken voorbereiden ♦ Druk op de toevoerknop 3 om de lijmtoevoer te regelen in overeenstemming met wat voor het lijmen vereist is. 1. Breng de lijm aan in de vorm van punten. Breng bij flexibele materialen zoals textiel de lijm aan in zigzaglijnen. 2.
Afvoeren Apparaat afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afge- dankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingeza- meld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Seite 59
Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of onder- delen die van glas zijn gemaakt.
Seite 60
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaan- wijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 346064_2004 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Duitsland, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het af geven van deze conformiteits- verklaring ligt bij de fabrikant.
Seite 63
Typeaanduiding van het apparaat Lijmpistool PNKP 105 B1 Productiejaar: 09–2020 Serienummer: IAN 346064_2004 Bochum, 14-08-2020 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. ■ 60 │ NL │ BE PNKP 105 B1...
Seite 64
Spis treści Wstęp........62 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO PNKP 105 B1 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charak- teryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniej- szego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczą- cymi obsługi i bezpieczeństwa.
Znamionowy pobór mocy 5 W (przy uruchomieniu 20 W) Temperatura robocza 105–140 °C Czas nagrzewania ok. 5 min Klasa ochrony II / (podwójna izolacja) Dla wkładów klejowych Ø 7 mm np. PARKSIDE PNKPZ 3 B2 │ 63 ■ PNKP 105 B1...
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych do użytku domo- wego UWAGA! ► Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpie- czeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować...
Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pistoletu do klejenia na gorąco ■ Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. ■ UWAGA! Urządzenie to należy odkładać na podpórkę 4, gdy nie jest ono używane. ■ Urządzenie trzymać z dala od opadów deszczu i wilgoci. Przedostanie się...
Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe ♦ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi lub których mocowanie jest kompatybilne z urządzeniem. Uruchomienie Przygotowanie miejsca klejenia ■ Do czyszczenia miejsca klejenia nie używać palnych rozpusz- czalników. ■ Temperatura otoczenia i temperatura klejonych materiałów musi mieścić...
Przygotowanie miejsca klejenia ♦ Nacisnąć dźwignię posuwu 3 w celu regulacji przepływu kleju odpowiednio do potrzeb. 1. Nakładaj klej punktowo. W przypadku materiałów elastycz- nych, jak np. tkaniny, nakładaj klej w linii zygzakowatej. 2. Po naniesieniu kleju natychmiast ściśnij obie klejone części i przytrzymaj przez ok.
Utylizacja Utylizacja urządzenia Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograni- czone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, lub części wykonanych ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją...
Seite 74
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklej- ce z tyłu bądź...
Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 346064_2004 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 72 │ PNKP 105 B1...
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, podmiot odpowiedzialny za dokumentację: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrek- tywami WE: Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/EU) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania...
Seite 77
Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny Pistolet do klejenia na gorąco PNKP 105 B1 Rok produkcji: 09–2020 Numer seryjny: IAN 346064_2004 Bochum, 14.08.2020 Semi Uguzlu - dyrektor ds.
TAVNÁ LEPÍCÍ PISTOLE PNKP 105 B1 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
5 W (při uvedení do provozu 20 W) Provozní teplota 105–140 °C Doba zahřívání cca 5 min. Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Pro lepicí tyčinky Ø 7 mm např. PARKSIDE PNKPZ 3 B2 │ CZ 77 ■ PNKP 105 B1...
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro používání elektrických přístrojů v domácnosti POZOR! ► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a poky- nů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním. Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí...
Doplňující bezpečnostní upozornění pro pistole pro klížení zahorka ■ Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály. ■ POZOR! Pokud se tento přístroj nepoužívá, se musí odstavit na odstavný stojánek 4. ■ Chraňte přístroj před deštěm a mokrem. Vniknutím vody do elek- trického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Originální příslušenství/originální přídavná zařízení ♦ Používejte pouze příslušenství a přídavná zařízení, uvedená v návodu k obsluze, resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní. Uvedení do provozu Příprava lepených ploch ■ K čištění lepených ploch nepoužívejte žádná hořlavá rozpouště- dla. ■ Okolní...
Příprava lepených ploch ♦ Stiskem spouště podávání 3 můžete podle potřeby regulovat tok lepidla. 1. Lepidlo nanášejte bodově. U flexibilních materiálů, např. textilu, lepidlo nanášejte v klikaté linii. 2. Po nanesení lepidla k sobě lepené plochy ihned přitiskněte po dobu cca 30 sekund. Lepený spoj je zatížitelný po cca 5 minutách.
Likvidace Likvidace zařízení Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech. Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděle- ně a odevzdána k ekologické recyklaci. Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá obecní...
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Seite 87
Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křeh- kých součástí, jako jsou např.
Seite 88
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob- ku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 346064_2004 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 86 │ PNKP 105 B1...
Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrni- cemi ES: ES směrnice o nízkém napětí (2014/35/EU) Směrnice o elektromagnetické...
Seite 91
Typové označení stroje: Tavná lepící pistole PNKP 105 B1 Rok výroby: 09–2020 Sériové číslo: IAN 346064_2004 Bochum, 14.08.2020 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. ■ 88 │ PNKP 105 B1...
Seite 92
Obsah Úvod ........90 Používanie v súlade s určením .
TAVNÁ LEPIACA PIŠTOĽ PNKP 105 B1 Úvod Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými po- kynmi.
5 W (pri uvedení do prevádzky 20 W) Prevádzková teplota: 105–140 °C Čas zahrievania: ca. 5 min. Trieda ochrany: II / (dvojitá izolácia) Pre lepiace tyčinky: Ø 7 mm napr. PARKSIDE PNKPZ 3 B2 │ 91 ■ PNKP 105 B1...
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické prístroje na používanie v domácnosti POZOR! ► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upo- zornení môžu mať za následok úder elektrickým prúdom, po- žiar a/alebo ťažké poranenia. Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnost- né...
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre pištoľ na termoplastické lepenie ■ Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom. ■ POZOR! Ak sa tento prístroj nepoužíva, musí sa postaviť na sklápací stojan 4. ■ Nevystavujte prístroj dažďu ani vlhkosti. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Originálne príslušenstvo/originálne prídavné zariadenia ♦ Používajte len príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu, príp. ktorých upnutie je kompati- bilné s prístrojom. Uvedenie do prevádzky Príprava lepených miest ■ Na čistenie lepených miest nepoužívajte žiadne horľavé rozpúš- ťadlá.
Príprava lepených miest ♦ Stlačte podávacie držadlo 3 na reguláciu toku lepidla podľa požiadaviek. 1. Lepidlo naneste bodovo. V prípade pružných materiálov, ako je napr. textil, naneste lepidlo v kľukatých líniách. 2. Po nanesení lepidla stlačte obidva diely, ktoré sa majú zlepiť, k sebe na približne 30 sekúnd.
Likvidácia Likvidácia prístroja Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych recyklačných stredis- kách. Elektrické náradia neodhadzujte do komunálneho odpadu! V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU sa opotrebované elektrické náradia musia zberať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej recyklácie. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého prístroja dostanete na miestnej alebo mestskej správe.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípa- de nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zá- kona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné...
Seite 101
Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvali- ty a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežné- mu opotrebovaniu a preto ich možno pokladať...
Seite 102
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 346064_2004 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 100 │ ...
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica ES o nízkom napätí (2014/35/EU) Elektromagnetická...
Seite 105
Typové označenie stroja: Tavná lepiaca pištoľ PNKP 105 B1 Rok výroby: 09–2020 Sériové číslo: IAN 346064_2004 Bochum, 14.08.2020 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. ■ 102 │ PNKP 105 B1...
Seite 106
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09 / 2020 · Ident.-No.: PNKP105B1-082020-1 IAN 346064_2004...