Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Jigsaw / Pendelhubstichsäge / Scie sauteuse pendulaire
PSTD 800 G6
Pendelhubstichsäge
CH
DE
AT
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse pendulaire
FR
BE
Traduction de la notice originale
Sierra de calar pendular
ES
Traducción del manual original
Přímočará pila
CZ
Překlad původního návodu k používání
Szúrófűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pendulstiksav
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 487154_2501
Jigsaw
GB
MT
Translation of the original instructions
Decoupeerzaag
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Seghetto a pendolo
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Priamočiara kyvadlová píla
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Wyrzynarka
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSTD 800 G6

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Jigsaw / Pendelhubstichsäge / Scie sauteuse pendulaire PSTD 800 G6 Pendelhubstichsäge Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse pendulaire Decoupeerzaag Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Sierra de calar pendular Seghetto a pendolo Traducción del manual original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung............. 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neu- en Stichsäge (nachfolgend Gerät oder Elek- Bestimmungsgemäße Verwendung..4 trowerkzeug genannt). Lieferumfang/Zubehör......5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Übersicht..........5 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Funktionsbeschreibung......5 rend der Produktion auf Qualität geprüft und Technische Daten........5 einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie • Schutzhaube (vormontiert) bitte den nachfolgenden Beschreibungen. • Absaugstutzen (vormontiert) Technische Daten • Reduzierstück • Parallelanschlag Pendelhubstichsäge ....PSTD 800 G6 • Originalbetriebsanleitung Bemessungsspannung U ..230 V∼, 50 Hz Übersicht Bemessungsaufnahme P .....800 W Länge Netzanschlussleitung ....3 m Die Abbildungen des Geräts Schutzklasse ...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Bildzeichen in der Betriebsanleitung von dem Angabewert abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro- Schutzhandschuhe benutzen werkzeug verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Be- Allgemeine Sicherheitshinweise dieners festzulegen, die auf einer Abschät- für Elektrowerkzeuge zung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen...
  • Seite 7 siko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr geschaltet ist, bevor Sie es an die Körper geerdet ist. Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra- c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro- Regen oder Nässe fern. Das Eindringen werkzeugs den Finger am Schalter haben von Wasser in ein Elektrowerkzeug er- oder das Elektrowerkzeug eingeschal-...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Hin- Und Hergehende Sägen

    Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparie- • Verwenden Sie ausschließlich Zube- ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in hör, welches von PARKSIDE empfohlen schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 9: Restrisiken

    • Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-  WARNUNG! Gefahr durch elektromagne- wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder tisches Feld, das während das Gerät im Be- unscharfe Sägeblätter können brechen, trieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter den Schnitt negativ beeinflussen oder ei- bestimmten Umständen aktive oder passi- nen Rückschlag verursachen.
  • Seite 10: Sägeblatt Montieren Und Demontieren

    Gleitschuh montieren (Abb. A) Falls das Sägeblatt nicht ausgeworfen wird: Halten Sie die Entriegelung des 1. Setzen Sie den Gleitschuh (11) vorne an Spannfutters und ziehen Sie das Säge- der Fußplatte (13) an. blatt aus dem Spannfutter. 2. Drücken Sie die Rastnasen (10) am hinte- 3.
  • Seite 11: Externe Staubabsaugung

    2. Drücken Sie die Verriegelung unten am Sie können die montierte Schutzhaube um Absaugstutzen (9, Abb. E) und entfernen 65° nach oben klappen. Sie den Absaugstutzen. Schutzhaube demontieren 3. Lockern Sie die Innensechskantschrau- 1. Drücken Sie die beiden Halterungen der ben (14) mit dem Innensechskantschlüs- Schutzhaube (20) leicht auseinander.
  • Seite 12: Ein- Und Ausschalten

    Vorgehen (Abb. F) Die Feststelltaste verrriegelt. 1. Setzen Sie das Gerät mit der Vorderkan- Ausschalten te der Fußplatte (13) auf das Werkstück. 1. Ein-/Ausschalter festgestellt: Drücken Sie Das Sägeblatt (17) berührt das Werk- Ein-/Ausschalter (3). stück nicht. Die Feststelltaste (2) entriegelt. 2.
  • Seite 13: Wartung

    Wartung Je nach Umsetzung in nationales Recht kön- nen Sie folgende Möglichkeiten haben: Das Gerät ist wartungsfrei. • an einer Verkaufsstelle zurückgeben, Lagerung • an einer offiziellen Sammelstelle abgeben, Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- •...
  • Seite 14: Service

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Geringe Sägeleistung Sägeblatt (17) für das zu bear- Geeignetes Sägeblatt (17) ein- beitende Werkstück ungeeig- setzen Sägeblatt (17) stumpf Neues Sägeblatt (17) einsetzen Falsche Sägegeschwindigkeit Sägegeschwindigkeit anpas- Sägeblatt wird schnell stumpf Sägeblatt (17) für das zu bear- Geeignetes Sägeblatt (17) ein- beitende Werkstück ungeeig- setzen...
  • Seite 15: Reparatur-Service

    Auf parkside-diy.com können Sie die- Grizzly Tools GmbH & Co. KG se und viele weitere Handbücher einse- Stockstädter Str. 20 hen und herunterladen. Mit diesem QR- 63762 Großostheim Code gelangen Sie direkt auf parkside- DEUTSCHLAND diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und www.grizzlytools.de...
  • Seite 16: Ersatzteile Und Zubehör

    — Metallsägeblatt (HSS) 13800403 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Pendelhubstichsäge Modell: PSTD 800 G6 Seriennummer: 000001–099100 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 17: Introduction

    Table of Contents Introduction Introduction..........17 Congratulations on purchasing your new jig- saw (hereafter referred to as device or power Proper use..........17 tool). Scope of delivery/accessories....17 You have chosen a high-quality device. This Overview..........18 device was quality-tested and subjected to a Description of functions......18 final inspection during production, therefore Technical data........
  • Seite 18: Overview

    • Suction nozzle (pre-assembled) Technical data • Reducer piece • Parallel guide Jigsaw ........PSTD 800 G6 • Translation of the original instructions Rated voltage U ...... 230 V∼, 50 Hz Overview Rated input power P ......800 W Length Power cord ........3 m The illustrations for the device Protection class ..
  • Seite 19: Safety Information

    Safety information 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. This section deals with the basic safety in- Cluttered or dark areas invite accidents. structions for using the device. b) Do not operate power tools in explos- ive atmospheres, such as in the pres- Meaning of the safety information ence of flammable liquids, gases or...
  • Seite 20: Safety Information For Reciprocating Saws

    b) Use personal protective equipment. changing accessories, or storing Always wear eye protection. Protect- power tools. Such preventive safety ive equipment such as a dust mask, non- measures reduce the risk of starting the skid safety shoes, hard hat or hearing power tool accidentally.
  • Seite 21: Residual Risks

    The application tool can • Only use accessories recommended by jam and cause you to lose control of the PARKSIDE. Unsuitable accessories may power tool. cause electric shock or fire. Residual risks...
  • Seite 22: Attaching And Removing The Slide Shoe

    • 2 - medium pendulum motion Installing the saw blade (Fig. B) • 3 - large pendulum motion 1. Turn the release of the chuck (23) as far as possible. Keep the release of the • Rotary wheel (1) chuck fixed in this position. Set the stroke rate in 6 levels.
  • Seite 23: External Dust Extraction

    • To set a cutting angle of 45°, remove the The protective cover clicks into place. protective cover (20) and the tension tear You can fold the fitted protective cover up by protection (25). 65°. Tools required Removing the protective cover •...
  • Seite 24: Switching On And Off

    Procedure (Fig. F) 3. Do not pull the sawblade out of the cut until it has come to a standstill. 1. Place the device with the front edge of the footplate (13) on the workpiece. The 4. Pull the device plug out of the wall outlet saw blade (17) does not touch the work- if you are leaving the device unattended piece.
  • Seite 25: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/environmental Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: protection Consumers are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an en- The device, accessories and packaging vironmentally sound manner at the end of its should be properly recycled. life.
  • Seite 26: Repair Service

    Service. If the defect is covered by our guarantee, • After consultation with our customer ser-...
  • Seite 27: Service Centre

    Service Malta of special freight. Tel.:  800 65168 • We will dispose of defective devices you Contact form on parkside-diy.com ship to us free of charge. IAN 487154_2501 Service Centre Importer Service Great Britain Tel.: ...
  • Seite 28: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Jigsaw Model: PSTD 800 G6 Serial number: 000001–099100 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 29: Introduction

    Sommaire Vue éclatée..........151 Introduction Introduction..........29 Utilisation conforme....... 29 Matériel livré/Accessoires...... 30 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle scie sauteuse (ci-après dénommé Aperçu............30 appareil ou outil électrique). Description fonctionnelle....... 30 Vous avez ainsi opté pour un produit de Caractéristiques techniques....
  • Seite 30: Matériel Livré/Accessoires

    • Réducteur Caractéristiques techniques • Butée parallèle • Traduction de la notice originale Scie sauteuse pendulaire ..PSTD 800 G6 Aperçu Tension assignée U ....230 V∼, 50 Hz Puissance nominale à l’entrée P ..800 W Vous trouverez les représenta- Longueur Câble d'alimentation ....3 m...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Pictogrammes et symboles  AVERTISSEMENT ! Les émissions de vi- brations et les émissions sonores pendant Pictogrammes sur l'appareil l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction Lire le mode d'emploi de la manière dont l'outil électrique est uti- lisé.
  • Seite 32 2. SECURITE ELECTRIQUE protection pour les yeux. Les équipe- ments de protection individuelle tels que a) Il faut que les fiches de l’outil élec- les masques contre les poussières, les trique soient adaptées au socle. Ne chaussures de sécurité antidérapantes, jamais modifier la fiche de quelque les casques ou les protections auditives façon que ce soit.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Pour Les Scies Alternatives

    SAV. tinés à couper correctement entretenus • Utilisez uniquement des accessoires avec des pièces coupantes tranchantes recommandés par PARKSIDE. Des ac- sont moins susceptibles de bloquer et cessoires inadaptés peuvent provoquer sont plus faciles à contrôler. une électrocution ou un incendie.
  • Seite 34: Risques Résiduels

    sciage. Une lame de scie déformée peut • Dommages à la santé, résultants des os- casser ou provoquer un rebond. cillations main-bras, lorsque l'appareil est utilisé trop longtemps ou qu'il n'est pas • Éteignez l’outil électrique à la fin du utilisé...
  • Seite 35: Monter Et Démonter Le Patin De Guidage

    • Lampe de travail LED (22) 3. Relâchez le déverrouillage du mandrin de serrage (23). Avec le bouton-poussoir (24), vous pou- vez allumer ou éteindre la lampe de travail 4. Assurez-vous que la lame de scie (17) LED. est correctement fixée et que les dents pointent dans le sens de la coupe.
  • Seite 36: Système D'aspiration Externe

    Monter et démonter le capot de • Pour régler un angle de coupe de 45°, dé- protection montez le capot de protection (20) et le dispositif pare-éclats (25). Monter le capot de protection Outils nécessaires 1. Enfoncez les deux fixations du capot de •...
  • Seite 37: Mise En Marche Et Arrêt

    Mise en marche et arrêt Sciage plongeant Conditions préalables Mise en marche • Matériaux tendres tels que le bois, le bé- 1. Branchez la fiche d’alimentation dans la ton cellulaire, le placoplâtre, etc. prise de courant. • Angle d’onglet : 0° 2.
  • Seite 38: Nettoyage

    Nettoyage Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix signifie que ce produit ne doit  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne pas être éliminé comme déchet municipal nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau. non trié à la fin de sa vie utile. REMARQUE ! Risque de dommages.
  • Seite 39: Service

    Problème Cause possible Dépannage L'outil fonctionne avec des in- Mauvais contact interne Adressez-vous au Centre de terruptions SAV. Interrupteur Marche/Arrêt (3) Adressez-vous au Centre de défectueux SAV. Faible puissance de sciage Lame de scie (17) inadaptée Insérer une lame de scie (17) pour la pièce à...
  • Seite 40: Garantie (France)

    à formulaire de contact, que vous trouve- l’acheteur sous forme d’échantillon ou rez sur parkside-diy.com dans la catégo- de modèle ; rie Service. • s’il présente les qualités qu’un ache- •...
  • Seite 41 Cette garantie est nulle si l’appareil a été en- rez sur parkside-diy.com dans la catégo- dommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il rie Service. en va de même pour des dommages pro- •...
  • Seite 42: Service De Réparation

    PDF ONLINE Formulaire de contact à parkside-diy.com parkside-diy.com IAN 487154_2501 Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et Importateur bien d'autres. Ce QR code vous permet Veuillez noter que l’adresse suivante n’est d'accéder directement au site  parkside- pas une adresse de service après-vente.
  • Seite 43: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Lame de scie à métal (HSS) 13800403 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Scie sauteuse pendulaire Modèle: PSTD 800 G6 Número de serie: 000001–099100 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Seite 44: Inleiding

    Inhoudsopgave Inleiding Inleiding............44 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe decoupeerzaag (hierna "apparaat" of "elek- Reglementair gebruik......44 trisch gereedschap" genoemd). Inhoud van het pakket/accessoires..44 U hebt voor een hoogwaardig product geko- Overzicht..........45 zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Functiebeschrijving........
  • Seite 45: Overzicht

    • Beschermkap (voorgemonteerd) elementen is hieronder beschreven. • Afzuigkoppelingen (voorgemonteerd) Technische gegevens • Verloopstuk • Parallelaanslag Decoupeerzaag ......PSTD 800 G6 • vertaling van de oorspronkelijke gebruiks- Nominale spanning U ..... 230 V∼, 50 Hz aanwijzing Nominaal ingangsvermogen P .... 800 W Overzicht Lengte Netsnoer ........3 m Veiligheidsklasse ..⧈...
  • Seite 46: Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidswaar- gen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeld schuwingen voor elektrisch van maatregelen om de trillingsbelasting te verminderen, is de beperking van de werk- gereedschap uren. Houd daarbij rekening met alle fasen  WAARSCHUWING! Lees alle veilig- van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld ook peri- heidswaarschuwingen, instructies, illu- odes wanneer het elektrische gereedschap is straties en specificaties bij dit elektrische...
  • Seite 47 reedschap verhoogt het risico op elektri- moer- of stelsleutel op een draaiend on- sche schok. derdeel van het elektrische gereedschap kan leiden tot letsel. d) Gebruik het netsnoer niet voor onei- genlijke doelen. Gebruik het netsnoer e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk mo- niet om het elektrische gereedschap te ment stevig staan en bewaar uw even- dragen of te trekken of om de stekker...
  • Seite 48: Veiligheidsinstructies Voor Reciprozagen

    bekend zijn met het elektrische ge- delen van het elektrische gereedschap reedschap of met deze instructies, niet „onder stroom” zetten en de bediener een werken met het elektrische gereed- elektrische schok bezorgen. schap. In de handen van onopgeleide • Gebruik klemmen of andere praktische gebruikers kunnen elektrische gereed- middelen om het werkstuk te onder- schappen erg gevaarlijk zijn.
  • Seite 49: Restrisico's

    met de hand vast of tegen uw lichaam, wij personen met medische implantaten om dan is het onstabiel, zodat u er de contro- hun arts en de fabrikant van het medische le over kunt verliezen. implantaat te raadplegen voordat zij het ap- paraat bedienen.
  • Seite 50: Zaagblad Monteren En Demonteren

    Parallelaanslag gebruiken Glijschoen demonteren (Fig. A) 1. Druk de schuifschoen (11) aan de blok- De parallelaanslag kan aan beide kanten van keernokken (10) uit de voetplaat (13). het apparaat gemonteerd worden. 2. Trek de glijschoen (11) naar voor van de Parallelaanslag monteren (Fig. C) voetplaat (13) af.
  • Seite 51: Externe Stofafzuiging

    Bedrijf Externe stofafzuiging Voorwaarden Aanwijzingen voor het zagen • De beschermkap (20) is gemonteerd. Toerental kiezen Externe stofafzuiging aansluiten (Fig. E) Het toerental kan via het draaiwiel (1) in stap- 1. Deactiveer de stofblaasfunctie (12). pen ingesteld worden. Begin met een laag 2.
  • Seite 52: In- En Uitschakelen

    Reiniging, onderhoud en 3. Houd het apparaat stevig vast aan de handgreep. opslag 4. Stel het toerental in. 5. Stel de verstekhoek in.  WAARSCHUWING! Elektrische schok! 6. Stel de pendelslag in. Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlo- 7. Schakel het apparaat in. pen van het apparaat.
  • Seite 53: Probleemopsporing

    Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- Afhankelijk van de omzetting in nationaal dankte elektrische en elektronische appa- recht, hebt u de volgende mogelijkheden: ratuur: • retourneren naar een verkooppunt, Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- • aan een officieel inzamelpunt inleveren, sche en elektronische apparatuur aan het •...
  • Seite 54: Reparatie-Service

    Deze QR-code en ingrepen die niet door ons geautoriseerde brengt u rechtstreeks naar parkside- servicefiliaal zijn uitgevoerd. diy.com. Selecteer uw land en gebruik het Verwerking bij garantie zoekmasker om de gebruiksaanwijzing Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel te zoeken.
  • Seite 55: Service-Center

    Service België vracht, worden niet geaccepteerd. Tel.:  0800 12614 • We zullen de door u opgestuurde defecte Contactformulier op parkside-diy.com apparaten gratis afvoeren. IAN 487154_2501 Service-Center Importeur Service Nederland Tel.:  08000 229556 Opgelet: het onderstaande adres is geen Contactformulier op serviceadres.
  • Seite 56: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Decoupeerzaag Model: PSTD 800 G6 Serienummer: 000001–099100 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 57: Introducción

    Índice de contenido Vista explosionada........151 Introducción Introducción..........57 Uso previsto...........57 Volumen de suministro/accesorios..58 Enhorabuena por la compra de su nueva sie- rra de calar (en adelante, denominado apara- Vista general.......... 58 to o herramienta eléctrica). Descripción del funcionamiento.... 58 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Datos técnicos........
  • Seite 58: Volumen De Suministro/Accesorios

    • Racor de reducción Datos técnicos • Tope paralelo • Traducción del manual original Sierra de calar pendular ..PSTD 800 G6 Vista general Tensión nominal U ....230 V∼, 50 Hz Potencia nominal de entrada P ... 800 W En las páginas desplegables delantera y trasera encontrará...
  • Seite 59: Indicaciones De Seguridad

    Gráficos en el manual de instrucciones  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emisión de vibraciones y sonoras reales pueden va- Utilice guantes de protección riar frente a los valores indicados cuando se hace un uso real de la herramienta electróni- ca, dependiendo del tipo y forma en que se Advertencias de seguridad utiliza la herramienta.
  • Seite 60 c) No exponga las herramientas eléctri- d) Retire cualquier llave de ajuste o llave cas a la lluvia o ambientes húmedos. ingles antes de encender la herramien- Si el agua penetra en una herramienta ta eléctrica. Una llave inglesa o una llave eléctrica aumenta el riesgo de descarga que se haya dejado pegada a una parte eléctrica.
  • Seite 61: Advertencias De Seguridad Para El Aserrado En Vaivén

    Muchos accidentes • Utilice sólo accesorios recomendados son causados por herramientas eléctri- por PARKSIDE. Los accesorios inade- cas con mal mantenimiento. cuados pueden causar una descarga f) Mantenga las herramientas de corte eléctrica o un incendio.
  • Seite 62: Riesgos Residuales

    puede dañar, romper o provocar un retro-  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el campo ceso. electromagnético generado mientras el dis- • Utilice abrazaderas u otra forma prác- positivo está en funcionamiento. En deter- tica para asegurar y apoyar la pieza de minadas circunstancias este campo puede trabajo en una plataforma estable.
  • Seite 63: Montar Y Desmontar La Zapata Deslizante

    Montar y desmontar la zapata Desmontar la hoja de sierra (Fig. B) deslizante Sostenga el aparato de manera que nadie al- rededor pueda resultar dañado por la hoja Se recomienda trabajar con la zapata desli- de sierra. zante (11) al trabajar en superficies de piezas 1.
  • Seite 64: Aspiración De Polvo Externa

    Montar y desmontar la cubierta Herramientas necesarias de protección • Llave Allen (5) Procedimiento (Fig. D) Montar cubierta de protección 1. Apague el aparato y desenchúfelo de la 1. Presione los dos soportes de la cubierta corriente eléctrica. Asegúrese de que to- de protección (20) sobre las ranuras de la das las piezas en movimiento se hayan carcasa del aparato.
  • Seite 65: Encendido Y Apagado

    • Material blando (madera, plástico, etc.): 12. Antes de soltar el aparato, apáguelo y es- Nivel 2 o 3 pere hasta que se haya parado por com- pleto. Aserrado de inmersión Encendido y apagado Requisitos • Materiales blandos como madera, hormi- Encender gón celular, yeso encartonado, etc.
  • Seite 66: Limpieza

    Eliminación/protección del Los trabajos de reparación y mantenimiento que no están descritos en estas instruccio- medio ambiente nes han de llevarse a cabo por nuestro cen- tro de servicio. Utilice exclusivamente piezas Lleve el aparato, los accesorios y el embala- de repuesto originales.
  • Seite 67: Servicio

    Problema Posible causa Subsanación del error Poca potencia de aserrado Hoja de sierra (17) no apropia- Insertar una hoja de sierra (17) da para la pieza de trabajo apropiada Hoja de sierra (17) sin filo Insertar una hoja de sierra (17) nueva Velocidad de aserrado inco- Adaptar la velocidad de la sie-...
  • Seite 68: Servicio De Reparación

    (IAN 487154_2501) como comprobante este código QR accederá directamente a de su compra. parkside-diy.com. Seleccione su país y, a través de la interfaz de búsqueda, busque • El número del artículo figura en la placa los manuales de instrucciones que desee.
  • Seite 69: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    13800403 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Sierra de calar pendular Modelo: PSTD 800 G6 Número de serie: 000001–099100 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 70: Uso Conforme

    Indice Introduzione Introduzione..........70 Complimenti per l’acquisto di questo nuovo gattuccio (di seguito apparecchio o elettrou- Uso conforme........70 tensile). Materiale in dotazione/accessori... 70 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Panoramica..........71 lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Descrizione del funzionamento....71 ta verificata durante la produzione, in se- Dati tecnici..........
  • Seite 71: Descrizione Del Funzionamento

    • Riduttore Dati tecnici • Battuta parallela • Traduzione delle istruzioni originali Seghetto a pendolo ....PSTD 800 G6 Panoramica Tensione nominale U ....230 V∼, 50 Hz Potenza nominale di ingresso P ..800 W Le figure dell'apparecchio si trovano nelle pagine apribili Lunghezza Cavo di alimentazione ...
  • Seite 72: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza generali in particolare quale tipo di pezzo viene la- elettroutensile vorato. Cercare di limitare il più possibile l’esposizione alle vibrazioni. Un esempio di  AVVERTIMENTO! Leggere tutte le av- misura per ridurre l’esposizione alle vibrazio- vertenze di sicurezza, istruzioni, illustra- ni è...
  • Seite 73 e) Quando si adopera un elettroutensile g) In caso di dispositivi in dotazione da all’esterno, utilizzare un cavo di pro- collegare per l’aspirazione di polveri e lunga idoneo per l’uso all’esterno. Usa- raccolta, assicurarsi che siano colle- re un cavo idoneo per l’uso esterno ridu- gati e usati in modo appropriato.
  • Seite 74 Può causare la perdita di • Utilizzare solo accessori consigliati da controllo sull’elettroutensile. PARKSIDE. Accessori non idonei posso- • Utilizzare rilevatori idonei per determi- no causare incendi o scariche elettriche. nare se vi sono cavi di alimentazione nascosti o contattare la società...
  • Seite 75 cavi elettrici può causare incendi o scari- • Interruttore per corsa a pendolo (15) che elettriche. Il danneggiamento dei tubi Regolare la corsa di oscillazione della la- del gas può portare a esplosioni. La rottu- ma in 4 posizioni: ra delle condutture dell’acqua causa dan- •...
  • Seite 76: Utilizzare La Battuta Parallela

    • La lama è indicata per il rispettivo mate- base (13) si rilevi la larghezza di taglio de- riale. siderata. • Il portautensili è privo di schegge o altri 3. Stringere nuovamente le viti di fissaggio residui di materiale. (19). •...
  • Seite 77 4. Se il sistema di aspirazione esterna non Materiale numero di corse dovesse inserirsi, utilizzare all’occorrenza duro ridotto il riduttore (8). morbido alto Smontaggio del sistema di aspirazione della polvere esterna (Fig. E) Selezionare la corsa a pendolo 1. Allentare il sistema di aspirazione della Maggiore è...
  • Seite 78: Accensione E Spegnimento

    Pulizia, manutenzione e 5. Regolare l’angolo di taglio obliquo. conservazione 6. Impostare l'ampiezza della corsa. 7. Accendere l'apparecchio. 8. Attendere che il dispositivo abbia rag-  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Peri- giunto il numero di corse massimo. colo di lesioni a causa di un avviamento ac- 9.
  • Seite 79: Ricerca Degli Errori

    Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparec- A seconda del recepimento nel diritto nazio- chiature elettriche ed elettroniche: nale, le possibilità sono le seguenti: Il consumatore è tenuto per legge al corret- • restituzione a un punto vendita to riciclaggio nel rispetto dell’ambiente de- •...
  • Seite 80 Periodo di garanzia e diritti legali di sponibile su parkside-diy.com alla voce reclamo per vizi Assistenza con il Centro di assistenza in- Il periodo di garanzia non viene prolungato dicato di seguito.
  • Seite 81: Servizio Di Riparazione

    Assistenza Italia zia rivolgersi al centro di assistenza, dove Tel.:  800 172663 potrete ottenere un preventivo. Modulo di contatto su parkside-diy.com • Accettiamo solo apparecchi imballati suf- IAN 487154_2501 ficientemente e inviati a spese del clien- Assistenza Malta Nota: inviare l'apparecchio pulito e indi- Tel.: ...
  • Seite 82 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo Modello: PSTD 800 G6 Numero di serie: 000001–099100 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 83: Úvod

    Obsah Úvod Úvod............83 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší nové děrovky (dále jen přístroj nebo elektrický ná- Použití dle určení........83 stroj). Rozsah dodávky/příslušenství....83 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento Přehled...........84 přístroj byl odzkoušen během výroby na kva- Popis funkce.......... 84 litu a podroben výstupní...
  • Seite 84: Přehled

    • ochranný kryt (předmontováno) • nástavec na odsávání prachu (předmon- Technické údaje továno) Přímočará pila ......PSTD 800 G6 • redukční tvarovka Jmenovité napětí U ....230 V∼, 50 Hz • paralelní doraz Jmenovitý příkon P ......800 W • Překlad původního návodu k používání...
  • Seite 85: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROS- TORU V této části jsou popsána základní bezpeč- a) Udržujte pracovní prostor čistý a dob- nostní opatření při používání přístroje. ře osvětlený. Nepořádek nebo tmavé prostory vedou k nehodám. Význam bezpečnostních pokynů b) Nepracujte s elektrickým nářadím ve  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnostní...
  • Seite 86 te elektrické nářadí, jste-li unaveni ne- a bezpečněji při rychlosti, pro kterou bylo bo pod vlivem drog, alkoholu nebo lé- navrženo. ků. Kvůli chvilce nepozornosti při práci b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud s elektrickým nářadím může dojít k váž- je nelze zapnout a vypnout vypínačem. nému zranění.
  • Seite 87: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily S Řezáním Sem A Tam

    • Používejte pouze příslušenství doporu- nost. Kontakt s elektrickými kabely může čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- mít za následek vznik požáru nebo úraz vhodnému příslušenství může dojít k úra- elektrickým proudem. Poškození vedení zu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 88: Příprava

    kařské implantáty. K omezení nebezpečí váž- Demontáž smykadla (Obr. A) ných nebo smrtelných zranění, doporučuje- 1. Vytlačte smykadlo (11) na západkách (10) me osobám s lékařskými implantáty konzul- ze základní desky (13). tovat svého lékaře a výrobce lékařského im- 2. Stáhněte smykadlo (11) směrem dopředu plantátu, než...
  • Seite 89: Šikmé Řezy

    3. Opět pevně utáhněte stavěcí šrouby (19). 2. Nasuňte adaptér externího odsávání pra- chu (9) až na doraz do lišty mezi přístro- Demontáž paralelního dorazu (Obr. C) jem a nožní deskou (13). 1. Povolte stavěcí šrouby (19). 3. Připojte vhodné odsávání prachu (nejsou 2.
  • Seite 90: Zapnutí A Vypnutí

    10. Pomalu pohybujte přístrojem podél na- Materiál Počet zdvihů kreslené čáry a přitom pevně přitlačte zá- tvrdý nízký kladní desku dolů na obrobek. měkký vysoký 11. Nevyvíjejte příliš velký tlak ve směru řezu. Nechte provést práci přístrojem. Volba kyvadlového pohybu 12.
  • Seite 91: Čištění

    Čištění Elektrická zařízení nepatří do domá- cího odpadu.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nikdy přístroj neostřikujte vodou. OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Chemic- Symbol přeškrtnuté popelnice na kolečkách ké látky mohou poškodit plastové části pří- znamená, že tento výrobek nesmí být po stroje.
  • Seite 92: Servis

    Záruční doba a zákonné nároky z vad najdete na stránkách parkside-diy.com v Záruční doba se záručním plnění neprodlou- kategorii Servis. ží. To platí také pro vyměněné a opravené dí- •...
  • Seite 93: Opravárenská Služba

    Service-Center PDF ONLINE Servis Česko parkside-diy.com Tel.:  8000 23611 Kontaktní formulář na Na stránkách parkside-diy.com můžete na- parkside-diy.com hlížet do těchto a mnoha dalších příruček IAN 487154_2501 a stahovat je. S tímto QR kódem se dosta- Dovozce nete přímo na parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte pomocí...
  • Seite 94: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Přímočará pila Model: PSTD 800 G6 Sériové číslo: 000001–099100 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 95: Úvod

    Obsah Úvod Úvod............95 Blahoželáme ku kúpe vašej novej dierovacej píly (v nasledujúcej časti nazývanej prístroj Používanie na určený účel..... 95 alebo elektrické náradie). Rozsah dodávky/Príslušenstvo....95 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- Prehľad...........96 stroj. Tento prístroj bol počas výroby skon- Opis funkcie...........
  • Seite 96: Prehľad

    • Ochranný kryt (predmontované) • nadstavec na odsávanie prachu (pred- Technické údaje montované) Priamočiara kyvadlová píla ... PSTD 800 G6 • Redukčný kus Menovité napätie U ....230 V∼, 50 Hz • paralelný doraz Menovitý výkon P ........ 800 W • preklad pôvodného návodu na použitie Dĺžka sieťový...
  • Seite 97: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny zornenia a pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Tento odsek sa zaoberá základnými bezpeč- Pojem „elektrické náradie“ používaný v na- nostnými pokynmi pri používaní prístroja. sledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodným káb- Význam bezpečnostných lom) a na elektrické...
  • Seite 98 e) Keď pracujete s elektrickým nára- g) Ak je k elektrickému náradiu možné dím vonku, použite predlžovací kábel pripojiť zariadenia na odsávanie a za- vhodný do vonkajšieho prostredia. Po- chytávanie prachu, pripojte ich a dbaj- užitie predlžovacieho kábla do vonkajšie- te na ich správne používanie.
  • Seite 99: Bezpečnostné Pokyny Pre Píly Vykonávajúce Vratný Pohyb

    Obráťte sa na servisné centrum. dajte o pomoc miestnu spoločnosť pre • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- technickú infraštruktúru. Kontakt s elek- porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- trickými káblami môže spôsobiť vznik po- né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- žiaru alebo úraz elektrickým prúdom. Po- trickým prúdom alebo požiar.
  • Seite 100: Zostatkové Riziká

    a spôsobiť, že nad elektrickým náradím • Spínač (funkcia vyfukovania prachu) stratíte kontrolu. (12) Funkcia ventilátora pre reznú čiaru bez Zostatkové riziká triesok Aj keď tento prístroj obsluhujete podľa pred- pisov, vždy zostávajú zvyškové riziká. V sú- vislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto prístroja môžu vzniknúť...
  • Seite 101: Použitie Paralelného Dorazu

    na to, aby zadná časť pílového listu ležala • Na nastavenie uhla rezu 45 ° demontujte v drážke vodiaceho valčeka (16). ochranný kryt (20) a ochranu proti vytvá- raniu triesok (25). 3. Pustite odblokovanie upínacieho puzdra (23). Potrebné náradie 4. Uistite sa, že je pílový list (17) správne •...
  • Seite 102: Montáž A Demontáž Ochranného Krytu

    Montáž a demontáž ochranného Ponorné pílenie krytu Predpoklady • Mäkké materiály ako drevo, pórobetón, Montáž ochranného krytu sadrokartón atď. 1. Zatlačte obidva držiaky ochranného krytu • Šikmý uhol: 0° (20) do výrezov na kryte prístroja. • Maximálne zvolený počet zdvihov (stupeň Ochranný...
  • Seite 103: Preprava

    Vypnutie • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držadlá prístroja udržiavajte čisté. Na tento účel 1. Vypínač zap/vyp zaistený: Stlačte vypí- použite vlhkú utierku alebo kefu. nač zap/vyp (3). Zaisťovacie tlačidlo (2) je odblokované. Údržba 2. Uvoľnite vypínač zap/vyp (3). Prístroj si nevyžaduje údržbu. 3.
  • Seite 104: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Chýba sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sieťový pripojovací kábel, pripojova- ciu zástrčku, poistku, v prípa- de potreby oprava prostredníc- tvom odborného elektrikára. Vypínač zap/vyp (3) je chybný Obráťte sa na servisné cen- trum.
  • Seite 105: Opravný Servis

    Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto Vybavenie v záručnom prípade QR kódom sa dostanete priamo na stránku Aby bolo možné zaručiť rýchle vybavenie va- parkside-diy.com.
  • Seite 106: Importér

    Pílový list na kov (HSS) 13800403 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Priamočiara kyvadlová píla Model: PSTD 800 G6 Sériové číslo: 000001–099100 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Seite 107  ...
  • Seite 108: Bevezető

    Tartalomjegyzék Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás során mi- Bevezető..........108 nőségi vizsgálatnak és végső ellenőrzésnek Rendeltetésszerű használat....108 vetették alá. Ezáltal biztosított a készülék működőképessége. A csomag tartalma / Tartozékok..108 Áttekintés..........109 Működés leírása........109 Műszaki adatok........109 A használati útmutató...
  • Seite 109: Áttekintés

    • védőburkolat (előre felszerelt) található. • elszívócsonk (előre felszerelt) • szűkítőbetét Műszaki adatok • Párhuzamvezető Szúrófűrész ......PSTD 800 G6 • Eredeti használati utasítás fordítása Névleges feszültség U .... 230 V∼, 50 Hz Áttekintés Mért felvett teljesítmény P ....800 W Hossz hálózati csatlakozóvezeték ... 3 m A készülék ábrái az elülső...
  • Seite 110: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos szerszámra vonatkozik. Ez a fejezet a készülék használatával kap- 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA csolatos alapvető biztonsági utasításokat ta- a) Munkaterületét tartsa tisztán és vil- rtalmazza. ágítsa meg megfelelően. A rendezetlen A biztonsági utasítások jelentése vagy sötét területek baleseteket okozhat- nak.
  • Seite 111 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG veket. Egy gondatlan cselekedet a má- sodperc tört része alatt súlyos sérülést a) Az elektromos eszköz használata köz- okozhat. ben maradjon éber, figyeljen arra, hogy mit csinál, és használja a józan esz- 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZ- ét.
  • Seite 112: Ide-Oda Mozgó Fűrészekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    és óvatosan húzza ki a fűrészla- szervizközponthoz. pot. Előfordulhat, hogy elveszíti uralmát az elektromos kéziszerszám fölött. • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- szítőket használja. A nem megfelelő ki- • Használjon erre alkalmas detektort egészítők áramütést vagy tüzet okozhat- vagy kérje a helyi áramszolgáltató...
  • Seite 113: Maradvány-Kockázatok

    Maradvány-kockázatok • kapcsoló (porfújás funkció) (12) Akkor is mindig maradnak maradvány-koc- Fúvó funkció forgácsmentes vágásvonal- kázatok, ha a készüléket az előírtaknak meg- felelően használja. A következő veszélyek léphetnek fel a jelen készülék felépítéséből és kivitelezéséből adódóan: ⭠ ⭢ • Halláskárosodás, ha nem visel megfelelő hallásvédőt.
  • Seite 114: Párhuzamos Ütköző Használata

    dala a vezető görgő barázdájában (16) le- −45°; −30°; −15°; 0°; 15°; 30°; 45° gyen. • 45°-os vágásszög beállításához szerelje 3. Engedje el a befogótokmány (23) kirete- le a védőburkolat (20) és a forgácsvédőt szelőjét. (25). 4. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap (17) meg- Szükséges szerszámok felelően rögzítve van és a fogak a vágás •...
  • Seite 115: Forgácsfelszakadás-Gátló Felszerelése És Leszerelése

    A felszerelt védőburkolatot 65°-kal felhajthat- Eljárás (F ábra) 1. Helyezze a készüléket a talplemez (13) elülső szélével a munkadarabra. A fűrész- Védőburkolat leszerelése lap (17) nem ér a munkadarabhoz. 1. Nyomja kissé szét a védőburkolat (20) két 2. Kapcsolja be a készüléket. Várjon, amíg a tartóját.
  • Seite 116: Szállítás

    Karbantartás A rögzítőgomb (2) feloldja a reteszelést. 2. Engedje el a be-/kikapcsolót (3). A készülék nem igényel karbantartást. 3. Csak akkor húzza ki a fűrészlapot a vá- Tárolás gatból, ha az már teljesen leállt. Tárolja a készüléket és a tartozékokat 4.
  • Seite 117: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a csatlakozóaljza- tot, a hálózati csatlakozóve- zetéket, a csatlakozódugót és a biztosítékot, adott esetben javíttassa meg villamossági szakemberrel. Be-/kikapcsoló (3) meghibáso- Forduljon a szervizközponthoz.
  • Seite 118: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Szúrófűrész Modell: PSTD 800 G6 Sorozatszám: 000001–099100 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 119: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Szúrófűrész A termék típusa: PSTD 800 G6 Gyártási szám: 487154_2501 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim...
  • Seite 120 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 121: Wprowadzenie

    Spis treści Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU.......... 134 Wprowadzenie.........121 Widok rozłożony........151 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........121 Wprowadzenie Zakres dostawy/akcesoria....122 Zestawienie.......... 122 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej wyrzy- Opis działania........122 narki (w dalszej części dokumentu określane- Dane techniczne........122 go jako elektronarzędzie). Zdecydowali się...
  • Seite 122: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Funkcje elementów obsługowych podano w • Ogranicznik równoległy poniższych opisach. • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Dane techniczne Zestawienie Wyrzynarka ......PSTD 800 G6 Ilustracje znajdują się na Napięcie znamionowe U ..230 V∼, 50 Hz przedniej i tylnej rozkładanej Znamionowa moc wejściowa P ...800 W stronie.
  • Seite 123: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Piktogramy i symbole Podana łączna wartość drgań i wartość emi- sji hałasu zostały zmierzone zgodnie z unor- Piktogramy na urządzeniu mowaną metodą pomiarów i mogą zostać wykorzystane do porównania tego elektro- Przeczytać instrukcję obsługi narzędzia z innym. Podana łączna wartości drgań...
  • Seite 124 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub ochronniki słuchu, stosowane w od- a) Wtyki sieciowe elektronarzędzi muszą powiednich warunkach, ograniczają ob- pasować do gniazda zasilania. Nigdy rażenia ciała. nie wolno w żaden sposób modyfiko- wać wtyków sieciowych. Korzystając z c) Zapobiegaj niezamierzonemu urucho- uziemionych elektronarzędzi nie wolno mieniu.
  • Seite 125: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Cięcia Oscylacyjnego

    Wie- Centrum Serwisowego. le wypadków jest powodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia. • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czy- wiednie akcesoria mogą spowodować ste. Prawidłowo konserwowane narzę- porażenie prądem lub pożar.
  • Seite 126: Ryzyko Resztkowe

    zatrzymaniu urządzenia. Dzięki temu Z uwagi na konstrukcję i wariant wykonania unikniemy odbicia i możemy bezpiecznie urządzenia mogą wystąpić następujące za- odłożyć elektronarzędzie. grożenia: • Używać tylko nieuszkodzonych, wła- • Uszkodzenie słuchu w przypadku niesto- ściwych brzeszczotów do cięć. Wygięte sowania odpowiednich ochronników słu- i tępe brzeszczoty do cięć...
  • Seite 127: Montaż I Demontaż Końcówki Ślizgowej

    • Włącznik (funkcja zdmuchiwania pyłu) Montaż brzeszczotu do cięć (rys. B) (12) 1. Wykręcić element odblokowujący uchwy- Funkcja dmuchawy umożliwiająca usuwa- tu mocującego (23) w takim zakresie, w nie opiłków z linii cięcia jakim jest to możliwe. Przytrzymać ele- ment odblokowujący w tej pozycji. 2.
  • Seite 128: Cięcia Skośne

    podstawy (13) można było odczytać żą- Odłączanie zewnętrznego układu zasysa- daną szerokość cięcia. nia pyłu (rys. E) 3. Ponownie dokręcić śruby ustalające (19). 1. Odłączanie układ odsysania pyłu od króćca zasysającego (9) wzgl. elementu 4. Wykonać cięcie próbne, skontrolować redukującego (8). szerokość...
  • Seite 129: Włączanie I Wyłączanie

    Optymalny ruch oscylacyjny można ustalić 10. Przesuwać urządzenie powoli wzdłuż na- podczas prób w praktyce, przy czym obo- rysowanej linii, mocno dociskając pod- wiązują poniższe zalecenia: stawę w dół do obrabianego elementu. • Do cienkiego materiału, twardego mate- 11. Nie wywierać zbyt dużego nacisku w kie- riału (np.
  • Seite 130: Czyszczenie

    prac konserwacyjnych i czyszczenia należy Urządzeń elektrycznych nie należy się zabezpieczać. Wyłączyć urządzenie i wy- wyrzucać razem z odpadami komu- ciągnąć wtyczkę z gniazda. nalnymi. Wykonanie prac naprawczych i konserwacyj- nych, które nie zostały opisane w tej instruk- Symbol przekreślonego kosza na śmieci cji, należy powierzać...
  • Seite 131: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia się Brak napięcia sieciowego Skontrolować gniazdo, kabel zasilający, wtyczkę i bezpiecz- nik; w razie potrzeby zlecić naprawę wykwalifikowanemu elektrykowi. Uszkodzony włącznik/wyłącz- Należy się...
  • Seite 132: Serwis Naprawczy

    Serwis. Wszelkie uszkodzenia lub wady występujące •...
  • Seite 133: Service-Center

    Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia w Tel.:  00800 4912069 odpowiednim opakowaniu i przesłane z Formularz kontaktowy na uregulowaną opłatą pocztową. parkside-diy.com IAN 487154_2501 Wskazówka: Oczyszczone urządzenie wraz z informacją na temat uszkodzenia Importer należy przesyłać bezpośrednio na adres podany przez Centrum Serwisowe.
  • Seite 134: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Wyrzynarka Model: PSTD 800 G6 Numer serii: 000001–099100 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Ra- dy 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 135: Indledning

    Indholdsfortegnelse Indledning Indledning..........135 Tillykke med købet af din nye stiksav (heref- ter apparatet eller elværktøjet). Formålsbestemt anvendelse....135 Med købet har du besluttet dig for et første- Leverede dele/tilbehør......135 klasses apparat. Dette apparat blev testet Oversigt..........136 under produktionen og underkastet en kvali- Funktionsbeskrivelse......
  • Seite 136: Oversigt

    • Sugestuds (færdigsamlet) funktion. • Reduktionsstykke • Parallelanslag Tekniske data • oversættelse af den originale brugsanvis- Pendulstiksav ......PSTD 800 G6 ning Mærkespænding U ....230 V∼, 50 Hz Oversigt Nominelt effektoptag P ......800 W Billeder af produktet finder du Længde Nettilslutningsledning ....3 m på...
  • Seite 137: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger værktøj eller batteridrevne (kabelfrie) elværk- tøj. Dette afsnit beskriver de grundlæggende sik- 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET kerhedsanvisninger ved brug af apparatet. a) Hold arbejdsområdet rent og godt op- Sikkerhedsanvisningernes lyst. Rodede eller mørke områder er en betydning kilde til ulykker. b) Betjen ikke elværktøjer i eksplosive  FARE! Hvis du ikke overholder denne sik- omgivelser, f.eks.
  • Seite 138 du betjener et elværktøj. Anvend ikke kert med den hastighed, som værktøjet elværktøjet, hvis du er træt eller på- er konstrueret til. virket af stoffer, alkohol eller medika- b) Anvend ikke elværktøjet, hvis kontak- menter. Et øjebliks uopmærksomhed un- ten ikke tænder og slukker for det. Et der brugen af elværktøjet kan medføre al- elværktøj, der ikke kan styres med kon- vorlige personskader.
  • Seite 139: Sikkerhedsanvisninger Til Save, Der Bevæges Frem Og Tilbage

    • Anvend udelukkende tilbehør, der er Restrisici anbefalet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forårsage elektrisk stød eller brand. Selvom dette apparat betjenes i overens- stemmelse med forskrifterne, vil der være en Yderligere sikkerhedsanvisninger til save, række restrisici.
  • Seite 140: Montering Og Afmontering Af Glidesko

    • Tænd-/sluk-kontakt (3) • Savklingen er egnet til det pågældende materiale. • Tænding: Tryk på • Sørg for, at centrerpatronen er fri for spl- • Sluk: Slip inter eller andre materialerester. • Pendulslagkontakt (15) • Savklingen har en maksimal tykkelse på: Indstil savklingens pendulslag i 4 positio- ≤1,5 mm ner:...
  • Seite 141: Geringssnit

    ønskede skærebredde på markeringen • Tryk i udsparingen i fodpladen (13) ved fodpladen (13). mod sugestudsen. 3. Stram låseskruerne (19) igen. • Træk sugestudsen bagud. 4. Foretag et testsnit, kontrollér skærebred- Montering og afmontering af den og korrigér i givet fald positionen af beskyttelsesskærmen parallelanslaget (27).
  • Seite 142: Tænd Og Sluk

    • Bløde materialer (træ, plast osv.): Trin 2 Låseknappen låser. eller 3 Sluk Dyksave 1. Tænd/sluk-kontakt låst: Tryk på tænd/ sluk-kontakten (3). Betingelser Låseknappen (2) låser. • Bløde materialer som træ, porebeton, gip- 2. Slip tænd/sluk-kontakten (3). skarton etc. 3. Træk først savklingen ud af snittet, når •...
  • Seite 143: Opbevaring

    Opbevaring må bortskaffes som usorteret husholdnings- affald ved udløbet af dets levetid. Opbevar altid apparatet og tilbehøret: • rent Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk • tørt og elektronisk udstyr: • støvbeskyttet Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til miljø- •...
  • Seite 144: Service

    (kasse- ter via telefoneller brug vores kontakt- bon) forlægges inden for fristen på tre år, og formular, som du finder på parkside- at det kort beskrives, hvori manglen består, diy.com under kategorien Service, hvis og hvornår den er opstået.
  • Seite 145: Reparationsservice

    PDF ONLINE • Vi bortskaffer dine indsendte, defekte ap- parkside-diy.com parater gratis. På parkside-diy.com kan du se og down- Service-Center loade denne manual og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer Service Danmark Tel.:  80 254583 du direkte til parkside-diy.com.
  • Seite 146: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Pendulstiksav Model: PSTD 800 G6 Serienummer: 000001–099100 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 147  ...
  • Seite 148  ...
  • Seite 149  ...
  • Seite 150 ➃ ➄...
  • Seite 151: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 152 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

487154 2501

Inhaltsverzeichnis