Seite 2
4. Manual instruction EN 4. Instrukcja obsługi PL 5. Návod k obsluze CZ 5. Manuel instruktion DA 6. Gebrauchsanweisung DE 6. Manual de instrucciones ES 7. Käsijuhend ET 7. Manuel d'instruction FR 8. Kézi utasítás HU 8. Manuale di istruzioni IT 9.
Seite 4
SAFETY WARNINGS 1. Before each use, check that all components of the set are properly secured and stable. 2. The base should be placed on a flat, stable surface. Avoid setting up the net on uneven ground. 3. Do not climb on the net, hang from it, or put any weight on it in any other way – this may damage the structure and cause injury. 4.
Seite 5
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 1. Před každým použitím zkontrolujte, zda jsou všechny součásti sady správně upevněny a stabilní. 2. Základnu umístěte na rovný a stabilní povrch. Nevystavujte síť na nerovném povrchu. 3. Nelezte na síť, neviste na ní ani na ni žádným jiným způsobem nekladte žádné závaží – mohlo by dojít k poškození konstrukce a zranění.
Seite 6
SICHERHEITSHINWEISE 1. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob alle Komponenten des Sets ordnungsgemäß befestigt und stabil sind. 2. Die Basis sollte auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden. Vermeiden Sie es, das Netz auf unebenem Boden aufzustellen. 3. Klettern Sie nicht auf das Netz, hängen Sie sich nicht daran und belasten Sie es nicht auf andere Weise – dies kann die Struktur beschädigen und zu Verletzungen führen.
Seite 7
OHUTUSHOIATUSED 1. Enne iga kasutamist kontrollige, et kõik komplekti kuuluvad osad on korralikult kinnitatud ja stabiilsed. 2. Alus tuleb asetada tasasele ja stabiilsele pinnale. Vältige võrgu paigaldamist ebatasasele pinnale. 3. Ärge ronige võrgule, riputage sellele ega asetage sellele muul viisil raskust – see võib kahjustada konstruktsiooni ja põhjustada vigastusi. 4.
Seite 8
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 1. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a készlet összes alkatrésze megfelelően rögzítve és stabilan áll-e. 2. Az alapot sík, stabil felületre kell helyezni. Kerülje a háló felállítását egyenetlen talajon. 3. Ne másszon fel a hálóra, ne lógjon rajta, és ne terhelje más módon – ez károsíthatja a szerkezetet és sérüléseket okozhat. 4.
Seite 9
SAUGOS ĮSPĖJIMAI 1. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar visi komplekto komponentai yra tinkamai pritvirtinti ir stabilūs. 2. Pagrindas turi būti pastatytas ant lygaus, stabilaus paviršiaus. Venkite statyti tinklą ant nelygaus paviršiaus. 3. Nelipkite ant tinklo, nesikabinkite ant jo ir jokiu būdu neapkraukite jo – tai gali sugadinti konstrukciją ir sukelti traumas. 4.
Seite 10
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 1. Controleer voor elk gebruik of alle onderdelen van de set goed vastzitten en stabiel zijn. 2. De basis moet op een vlakke, stabiele ondergrond worden geplaatst. Plaats het net niet op oneffen terrein. 3. Klim niet op het net, hang er niet aan en plaats er op geen enkele andere manier gewicht op – dit kan de structuur beschadigen en letsel veroorzaken.
Seite 11
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ 1. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă toate componentele setului sunt fixate corespunzător și sunt stabile. 2. Baza trebuie așezată pe o suprafață plană și stabilă. Evitați instalarea plasei pe un teren denivelat. 3. Nu vă urcați pe plasă, nu vă agățați de ea și nu puneți greutate pe ea în niciun alt mod – acest lucru poate deteriora structura și poate provoca leziuni.
Seite 12
VARNOSTNA OPOZORILA 1. Pred vsako uporabo preverite, ali so vsi deli kompleta pravilno pritrjeni in stabilni. 2. Podstavek mora biti postavljen na ravno, stabilno površino. Izogibajte se postavljanju mreže na neravno podlago. 3. Ne plezajte po mreži, ne visite na njej in ne obremenjujte je na kakršen koli drug način – to lahko poškoduje konstrukcijo in povzroči poškodbe. 4.
Seite 13
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ 1. Перед кожним використанням переконайтеся, що всі компоненти набору надійно закріплені та стабільні. 2. Основу слід розміщувати на рівній, стійкій поверхні. Уникайте встановлення сітки на нерівній поверхні. 3. Не лазьте на сітку, не висіть на ній і не навантажуйте її будь-яким іншим чином – це може пошкодити конструкцію і спричинити травми. 4.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 17
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 28
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 31
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 32
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 36
NILSGROUP.COM IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...