Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBM 132 B1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PBM 132 B1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBM 132 B1 Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBM 132 B1:
Inhaltsverzeichnis
Benzin-Rasenmäher / Petrol Lawnmower /
Tondeuse thermique PBM 132 B1
Benzin-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse thermique
Traduction des instructions d'origine
Kosiarka spalinowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzínová kosačka na trávu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cortacésped de gasolina
Traducción del manual de instrucciones original
Benzines fűnyíró
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 384572_2107
Petrol Lawnmower
Translation of the original instructions
Benzine grasmaaier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Benzinová sekačka na trávu
Překlad originálního provozního návodu
Benzindrevet plæneklipper
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tosaerba a benzina
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Bencinska kosilnica
Prevod originalnega navodila za uporabo
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBM 132 B1

  • Seite 1 Benzin-Rasenmäher / Petrol Lawnmower / Tondeuse thermique PBM 132 B1 Benzin-Rasenmäher Petrol Lawnmower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse thermique Benzine grasmaaier Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Kosiarka spalinowa Benzinová sekačka na trávu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 3b 3a...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........4 Schnitthöhe einstellen ...... 16 Bestimmungsgemäße Grasfangkorb entleeren ....16 Verwendung ........ 5 Reinigung und Wartung ..... 16 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Reinigung und allgemeine Lieferumfang ........5 Wartungsarbeiten ......17 Luftfi lter austauschen ......17 Übersicht ......... 5 Funktionsbeschreibung .......
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Der mitgelieferte Schraubendreher kann sowohl als Schlitz- als auch als Verwendung Kreuzschlitz-Schraubendreher verwen- Das Gerät ist nur für das Mähen von det werden. Sie können durch Umste- Rasen- und Grasfl ächen im häuslichen Be- cken des Griffs die Schraubvariante reich bestimmt.
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Technische Daten 27 Öltankkappe mit Ölmessstab 28 Position Schnitthöhe Benzin-Rasenmäher ..PBM 132 B1 13a Radschraube Motor .... Zongshen 132cc Easy Start (cc) 13b Sicherheitsscheibe Motorhubraum ..... 132 cm Leistung .......1,8 kW (2,45 PS) Max. Drehzahl (n ) ....2850 min...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    unterscheiden, abhängig von der Vorsicht - Benzin ist brennbar! Art und Weise, in der das Gerät Nicht rauchen und Wärmequellen verwendet wird. fernhalten. Versuchen Sie, die Belastung durch Nicht bei laufendem Motor Tanken. Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnah- Setzen Sie das Gerät nicht der men zur Verringerung der Vibrati- Feuchtigkeit aus.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheithinweise

    Bildzeichen auf dem Motor: Betriebsanleitung lesen Betriebsanleitung lesen Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe. Warnung vor feuergefährlich en hochentzündlich Stoffen gifi tg Vorsicht - Giftige Dämpfe! Gerät nicht in geschlossenen umweltgefährdend Räumen betreiben Allgemeine Sicherheithinweise Vorsicht! Vor dem Start Ölstand prüfen.
  • Seite 9: Vorbereitende Maßnahmen

    rung im Umgang mit diesem Gerät - bewahren Sie Benzin nur in den da- für vorgesehenen Behältern auf; oder mangeldem Wissen über dieses Gerät, dieses Gerät nicht benutzen; Es - tanken Sie nur im Freien und rau- sei denn, sie werden durch eine für ihre chen Sie nicht während des Einfüll- vorgangs;...
  • Seite 10 xid sammeln kann. könnten das Gerät beschädigen. • Starten Sie das Gerät mit Vorsicht, ent- • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. Ein sprechend den Herstelleranweisungen. unbeleuchteter Arbeitsbereich kann zu Achten Sie auf ausreichenden Abstand Unfällen führen. der Füße zu dem Schneidwerkzeug.
  • Seite 11: Wartung Und Lagerung

    lich stark zu vibrieren, ist eine soforti- • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und ge Überprüfung erforderlich. - wenn Sie das Gerät verlassen; sauber, um besser und sicherer arbei- - bevor Sie nachtanken. ten zu können. Befolgen Sie die War- •...
  • Seite 12: Unteren Holm Montieren

    dem Griffholm (1) auf der Schraube Unteren Holm (3c) platziert werden. montieren 5. Befestigen Sie den Bowdenzug (19) mit Hilfe der Kabelklemme ( 20) am Achten Sie darauf, dass bei der unteren Holm (4). Montage der Griffgestänge der Bowdenzug ( 19) nicht ge- Starterseil montieren quetscht wird.
  • Seite 13: Grasfangkorb De-/Montieren

    5. Klappen Sie den Prallschutz (6) auf das Die Radschrauben (13a) links („L“) am Mä- ↺ Mulchkit (24). her werden gegen den Uhrzeigersinn befestigt, damit sie sich während des Be- triebs nicht selbstständig lösen. Mulchkit entnehmen 1. Heben Sie den Prallschutz (6) an. 2.
  • Seite 14: Benzin Einfüllen

    1. Schrauben Sie den Tankdeckel ( 5. Wischen Sie eventuell verschüttetes Motoröl ab. 6. Schließen Sie die Öltankkappe mit Öl- 2. Füllen Sie Benzin bis zur Unterkante messstab (27) wieder. des Einfüllstutzens (8) ein. Füllen Sie den Benzintank nicht ganz voll, damit Prüfen Sie vor jedem Mähen den das Benzin Platz zum Ausdehnen hat.
  • Seite 15: Mähen

    rollieren“) und füllen Sie rechtzeitig Mähen nach. 1. Starten Sie den Motor (siehe „Motor Kaltstart: starten/stoppen“). 2. Halten Sie den Griffholm (1) und den 1. Drücken Sie 3x die Benzin- pumpe (11) (Primer). Sicherheitsbügel (2) beim Mähen mit 2. Ziehen Sie den Sicherheitsbü- beiden Händen fest.
  • Seite 16: Schnitthöhe Einstellen

    auf dem Rasen verteilt. Die Nährstoffe, die Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem im Rasenschnitt enthalten sind, werden so- Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem mit durch Bodenorganismen abgebaut und Nutzrasen etwa 40 - 65 mm. bilden einen Nährstoffkreislauf. Gemulch- ter Rasen muss daher wesentlich seltener Für den ersten Schnitt in der Saison gedüngt werden.
  • Seite 17: Reinigung Und Allgemeine Wartungsarbeiten

    Tragen Sie beim Umgang mit dem wie lose, abgenutzte oder beschädigte Messer Handschuhe. Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben. Reinigung und allgemeine • Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen ( 2, 7, 15) auf Wartungsarbeiten Beschädigungen und korrekten Sitz. Reinigungs- und Wartungsarbeiten Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
  • Seite 18: Motoröl Wechseln

    1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) Ölpumpe (nicht im Lieferumfang enthal- ten) ab. durch gleichzeitiges Ziehen und Drehen von der Zündkerze (17) ab. 4. Füllen Sie Motoröl nach (siehe „Motoröl 2. Schrauben Sie die Zündkerze (17) einfüllen“). gegen den Uhrzeigersinn mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (23) Der Mäher besitzt eine Ölablass- schraube (...
  • Seite 19: Vergaser Einstellen

    Der Anzugsdrehmoment des Mes- sers beträgt 45 Nm. 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker 16) ab. 2. Kippen Sie das Gerät nach hinten, so- dass die Zündkerze nach oben ragt. 3. Benutzen Sie feste Handschuhe und halten Sie das Messer (29) fest. Drehen Sie die Messerschraube (30) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels von der Motorspin-...
  • Seite 20: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch re- gelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Wartungsarbeiten nach nach nach nach jähr- (siehe „Reinigung und ersten 8 Std. 50 Std.
  • Seite 21: Gerät Zusammenklappen

    lonsäcken, da sich Feuchtigkeit und zum Verteilen des Öls im Innern des Motors; Schimmel bilden könnten. - schrauben Sie die Zündkerze 17) wieder fest. Gerät zusammenklappen 4. Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste umweltgerecht (siehe „Entsorgung/Um- weltschutz“). Zur platzsparenden Aufbewahrung können Sie den Griffholm einklappen.
  • Seite 22: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ - Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und schüt- Umweltschutz ten diese nicht in die Kanalisation oder in den Abfl uss. • Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- - Fragen Sie hierzu unser Service-Center. ckung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu.
  • Seite 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker ( Zündkerzenstecker aufstecken nicht nicht richtig aufgesteckt Zündkerze reinigen, einstellen oder erset- zen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser...
  • Seite 24: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Fabrikationsfehler.
  • Seite 25: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 384572_2107 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 26: Introduction

    Content Storage ........41 General storage instructions ..... 41 Introduction ....... 26 Folding up the device ...... 41 Proper use ......... 26 Storage during winter ...... 41 General description ....27 Transport ........41 Scope of delivery ......27 Disposal/environmental Overview ........
  • Seite 27: General Description

    Overview commercial use. The warranty is void in the case of commercial use. Any other use that is not expressly permit- 1 Handlebar ted in this instruction manual may result in 2 Safety bracket damage to the device and pose a serious 3 Mounting accessories, hazard to the user.
  • Seite 28: Description Of Functions

    Examples Technical data of measures to reduce vibration exposure are the wearing of gloves Petrol Lawnmower ..PBM 132 B1 when using the tool and limiting the working hours. All parts of the op- Engine ... Zongshen 132cc Easy Start (cc) Engine displacement .....
  • Seite 29: Safety Information

    and times when it is switched on Switch off the engine before but running without any load). maintenance work and unplug the spark plug connector Safety information Caution - Hot surfaces! This section describes the basic safety rules Risk of burn injury when working with the device.
  • Seite 30: General Safety Instructions

    General safety instructions Symbol on handlebar: Switch device on (ON): Pull up WARNING! Read all safety instruc- safety bracket tions and guidelines carefully. Fail- ure to follow the safety instructions Switch device off (OFF): Release and guidelines may result in fi re safety bracket and/or serious injuries.
  • Seite 31 • Remember that the user is responsible Worn or damaged tools and bolts must only be replaced as a set to prevent for accidents involving other people or their property. imbalance. • Observe noise protection rules and • Take care when using devices with other local regulations.
  • Seite 32: Maintenance And Storage

    • Only operate the device at walking all movable parts have stopped moving: - before removing obstructions, or speed. • Take special care when turning the de- loosening blockages from the ejector opening; vice around or pulling it towards you. •...
  • Seite 33: Initial Start-Up

    space. Possible fi re hazard. fi ll the engine oil, • To avoid risk of fi re, keep engine, ex- fi ll the petrol, haust and the area around the petrol mount the grass collection box if tank free of grass, leaves or leaking necessary, grease (engine oil).
  • Seite 34: Fitting The Starter Cable

    ↺ placed on the screw between the mower are tightened anticlockwise washer (3b) and the handlebar (1) on ensure they do not loosen by themselves the screw (3c). during operation. 5. Fasten the Bowden cable (19) using a cable clamp ( 20) to the lower bar (4).
  • Seite 35: Filling The Engine Oil

    Filling with petrol Removing the mulch kit 1. Lift the impact protection (6). 2. Grasp the mulch kit (24). 3. Tilt the mulching kit (24) slightly for- wards. Warning! Petrol is fl ammable and 4. Pull the lower edge of the mulch kit (24) out of the machine fi rst.
  • Seite 36: Operation

    Operation For a warm start it is not neces- sary to press the primer (11). Some level of noise emission with this equipment is unavoidable. Post- If the primer is pressed too often, too pone noisy work until designated much petrol will enter the carburettor and the motor is diffi cult to start.
  • Seite 37: Difference Between Moving And Mulching Lawns

    • If the blades come into contact with a 65 mm - large cutting height foreign object, turn the engine off im- 45 mm - medium cutting height mediately. Wait until the blade comes 25 mm - low cutting height to a stop and check the device for 1.
  • Seite 38: Cleaning And General Maintenance Work

    that is not described in this Do not use any water to clean the instruction manual performed engine, it could contaminate the fuel by a professional. Only use system. original spare parts. Accident • After mowing, remove any plant re- hazard! mains using a piece of wood or plastic.
  • Seite 39: Spark Plug Maintenance

    Inserting the air fi lter • Dispose of the used oil in an 1. Insert the air fi lter (10) into the air fi lter environmentally-responsible way box (9). (see „Disposal/Environmental 2. Close the air fi lter box (9) again by Protection”).
  • Seite 40: Adjusting The Carburettor

    Once you have loosened the blade 4. Reassemble the new blade in the re- screw (30), you have to replace the verse order. clamping disk (32). Make sure that the blade is positioned correctly and resting fl ush on the en- gine spindle.
  • Seite 41: Storage

    Storage 1. Start the engine and allow it to run until it goes out due to a lack of petrol. 2. Perform an oil change (see “Changing General storage instructions the engine oil”). Never store the device with 3. Preserve the engine: - Remove the spark plug ( 17) (see the grass collection box full.
  • Seite 42: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/environmental protection • The device, accessories and packaging • Disposal of your sent in defective de- vices is carried out free of charge. should be properly recycled. - Carefully empty the petrol and oil tank • Do not throw cut grass into the rubbish bin;...
  • Seite 43: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Troubleshooting Not enough petrol in the petrol Fill petrol tank Observe the instructions for starting Incorrect starting sequence the engine (see “Operation”) Engine won’t Spark plug connector ( Plug in the spark plug connector start Clean, set or replace spark plug (see not plugged in correctly, sooty “Cleaning and Servicing”) spark plug...
  • Seite 44: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This device comes with a 3-year warranty guidelines and conscientiously checked from the date of purchase. prior to delivery. Should the device have defects, you are entitled to further rights vis-a-vis the de- The guarantee applies for all material and vice vendor.
  • Seite 45: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk specifi cation of what constitutes the IAN 384572_2107...
  • Seite 46: Introduction

    Table des matières Introduction ....... 46 Stockage ........62 Consignes générales de stockage ..62 Utilisation conforme ....47 Description générale ....47 Replier l‘appareil ......63 Stockage pendant la pause hivernale 63 Matériel livré ........47 Aperçu .......... 47 Transport ........63 Description fonctionnelle ....
  • Seite 47: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le tournevis fourni peut être utilisé à la fois comme tournevis plat et comme L‘appareil est uniquement destiné à tondre tournevis cruciforme. Vous pouvez modifi er la variante de vissage en les pelouses et l‘herbe en milieu domes- tique.
  • Seite 48: Description Fonctionnelle

    Caractéristiques 26 Dispositif de suspension pour le bac à herbe techniques 5a Poignée de transport Tondeuse thermique ..PBM 132 B1 27 Capuchon du réservoir d’huile Moteur ... Zongshen 132cc Easy Start (cc) avec jauge à huile Cylindrée du moteur ..... 132 cm Puissance .....1,8 kW (2,45 PS)
  • Seite 49: Consignes De Sécurité

    de la réelle utilisation de l‘appareil, Prudence - L‘essence est infl ammable ! indépendamment de la façon et de la manière dont l‘appareil est Ne pas fumer et se tenir éloigner utilisé. Essayez de maintenir aussi des sources de chaleur faible que possible la contrainte Ne pas remplir en carburant que constituent les vibrations.
  • Seite 50: Consignes Générales De Sécurité

    Pictogrammes sur le capuchon du Symboles dans le mode d‘emploi réservoir d‘huile : Pictogramme de danger avec O I L Information sur la tubulure de rem- informations de prévention des dommages aux personnes plissage de l‘huile ou des dégâts matériels. Pictogrammes sur la pompe à essence : Pictogramme d‘obligation avec in-...
  • Seite 51: Mesures Préparatoires

    l‘appareil ou sur les manœuvres inter- la tonte. Ne tondez pas pieds nus ou chaussés de sandales. Des vêtements dites, suivez une formation appropriée. • Soyez attentif et prenez garde à ce que amples, des bijoux ou des cheveux vous faites, commencez le travail rai- longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
  • Seite 52 endommagés doivent être remplacés - Ne tondez jamais sur des pentes ex- cessivement pentues (maximum 10°). uniquement par jeux. • Soyez prudent avec les appareils dotés • Conduisez l‘appareil uniquement à l‘al- de plusieurs outils de coupe, car le lure de marche. •...
  • Seite 53: Maintenance Et Stockage

    tion. Restez toujours éloigné de l‘ou- se trouve dans un état de travail sûr. Beaucoup d‘accidents ont pour origine verture d‘éjection. Un moment d‘inat- tention lors de l‘utilisation de l‘appareil des appareils mal entretenus. peut entraîner de graves blessures. • Ne rangez jamais l‘appareil avec un •...
  • Seite 54: Mise En Service

    Monter le longeron ler aucun réglage scellé destiné à la de poignée régulation du régime moteur. Mise en service Avant de monter le longeron de poignée, démontez le cas échéant les écrous de poignée (3a) et les Prudence ! Risque de bles- vis (3c), avec les rondelles (3b) et sure lié...
  • Seite 55: Démonter/Monter Le Bac À Herbe

    4. Installez la chicane (6), elle maintient le Vous sélectionnez la hauteur de coupe en positionnant les roues. L’appareil possède bac à herbe (5) en position. 3 positions possibles : Démonter le bac à herbe : 65 mm - hauteur de coupe haute 5.
  • Seite 56: Contrôler Le Niveau D'huile

    Contrôler le niveau d‘huile ne pas fumer pendant le remplissage en carburant ; 1. Dévissez le capuchon du réservoir éviter le contact cutané et l‘inhalation d‘huile avec jauge à huile (27). des vapeurs ; retirer l‘essence renversée ; 2. Essuyez la jauge à huile (27) avec un chiffon propre.
  • Seite 57: Démarrer/Arrêter Le Moteur

    heures de repos et limitez la durée Il n‘est pas nécessaire d‘appuyer sur le bouton d‘amorçage (11) en du travail au strict nécessaire. Un cas de démarrage à chaud. appareil de protection auditive approprié doit être porté pour votre sécurité et celle des personnes à Si vous appuyez trop souvent sur proximité.
  • Seite 58: Différence Entre Tonte Et Paillage De La Pelouse

    croissance), il est recommandé de travailler bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres. avec le bac à herbe (5). • Ne vous déplacez pas à reculons. Régler la hauteur • Travaillez toujours en biais sur les de coupe pentes. • Si les lames devaient entrer en contact L‘appareil possède 3 positions de réglage avec un corps étranger, arrêtez immé- diatement le moteur.
  • Seite 59: Vider Le Bac À Herbe

    3. Sortez le bac à herbe (5). 2. Basculez l’appareil en arrière de ma- nière à ce que la bougie d’allumage 4. Pour le vider, attrapez le bac à herbe (5) par la poignée de transport (5a) pointe vers le haut. et par l’arrière (voir également «Recy- clage/Protection de l’environnement»).
  • Seite 60: Entretien De La Bougie D'allumage

    Retirer le fi ltre à air vant prudemment l‘électrode de masse 1. Détachez la cosse de bougie ( de la bougie d‘allumage. (voir „Entretien de la bougie d‘allumage“). 5. Nettoyez la bougie (17) d‘allumage à 2. Ouvrez le carter de fi ltre à air (9) en l‘aide d‘une brosse métallique.
  • Seite 61: Remplacer La Lame

    lame (29). Tournez la vis de lame (30) deuse, c’est pourquoi nous recommandons sur la broche de moteur (31) dans le de réaliser la vidange de l’huile de moteur décrite ci-dessus à l’aide d’une pompe à sens antihoraire à l‘aide d‘une clé à huile.
  • Seite 62: Intervalles De Maintenance

    Intervalles de maintenance Effectuez à intervalles réguliers les travaux de maintenance énoncés dans le tableau. Un entretien régulier de l‘appareil en allongera la durée de vie. En outre, vous obtiendrez des rendements de coupe optimaux et éviterez des accidents. Travaux de maintenance avant après au bout des au bout au bout...
  • Seite 63: Replier L'appareil

    22) plusieurs fois pour répartir • N‘enveloppez pas l‘appareil dans des l’huile dans le moteur ; sacs en nylon car de l‘humidité et de la moisissure pourraient se former. - revissez solidement la bougie d‘allu- mage ( 17). Replier l‘appareil 4 Éliminez l‘huile usagée et les restes d‘essence en respectant l‘environne- ment (voir „Recyclage/Protection de Pour un rangement peu encombrant, vous...
  • Seite 64: Pièces De Rechange/Accessoires

    Portez le carton à un point de - Remettez l‘huile usagée et les restes recyclage. d‘essence à un point de collecte et ne les jetez pas dans la canalisation • Introduisez l‘appareil, les accessoires ou dans l‘écoulement. et l‘emballage dans un circuit de recy- - Pour cela, veuillez vous adresser à...
  • Seite 65: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage Pas assez d‘essence dans le Mettre de l‘essence réservoir d‘essence Suivre les instructions de démarrage du Ordre de démarrage erroné moteur (voir „Utilisation“) Le moteur ne Cosse de bougie ( 16) mal Emboîter la cosse de bougie; Nettoyer, démarre pas enfi chée Bougie d‘allumage régler ou remplacer la bougie d‘allumage...
  • Seite 66: Cause Possible

    Problème Cause possible Dépannage Lame bloquée par de l‘herbe Retirer l‘herbe La lame ne Monter correctement la lame (voir „Rem- tourne pas Lame incorrectement montée placer la lame“) Bruits anor- Lame incorrectement montée voir „Remplacer la lame“) maux, cliquetis Lame endommagée ou vibrations Garantie - France - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur...
  • Seite 67 aux articles L217-4 à L217-13 du Code de Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon la consommation et aux articles 1641 à de sévères directives de qualité et il a été 1648 et 2232 du Code Civil. entièrement contrôlé...
  • Seite 68: Garantie - Belgique

    Marche à suivre dans le cas de garantie contre le vendeur du produit. Ces droits lé- Pour garantir un traitement rapide de votre gaux ne sont pas limités par notre garantie demande, veuillez suivre les instructions présentée par la suite. suivantes : •...
  • Seite 69: Service Réparations

    La garantie s’applique aux défauts de quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter matériel ou aux défauts de fabrication. des problèmes d’acceptation et des Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure frais supplémentaires, utilisez absolu- normale et peuvent être donc considérées ment seulement l’adresse qui vous est...
  • Seite 70: Service-Center

    Service-Center Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 384572_2107 Importeur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de...
  • Seite 71: Inleiding

    Inhoud Inleiding ........71 Transport ........87 Reglementair gebruik ....71 Afval/milieubescherming ... 88 Algemene beschrij ving ....72 Reserveonderdelen/toebehoren . 88 Inhoud van het pakket ..... 72 Storingen oplossen..... 89 Overzicht ........72 Garantie ........90 Beschrij ving van de werking ..... 73 Reparatieservice ......
  • Seite 72: Algemene Beschrij Ving

    Overzicht Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden 1 Grij pstang tot schade aan het apparaat en kan een ernstig risico voor de gebruiker inhouden. 2 Veiligheidsbeugel 3 Bevestigingsmiddelen voor grij p- Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen.
  • Seite 73: Beschrij Ving Van De Werking

    Technische specifi caties apparaat wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelij k te houden. Benzine grasmaaier ..PBM 132 B1 Motor .... Zongshen 132cc Easy Start Voorbeelden van maatregelen voor (cc) Cilinderinhoud ..... 132 cm de reductie van trillingsbelasting Vermogen ....1,8 kW (2,45 PS)
  • Seite 74: Veiligheidsaanwij Zingen

    neer het elektrische gereedschap is Schakel de motor uit als u het ap- uitgeschakeld en periodes wanneer paraat zonder toezicht achterlaat. het weliswaar is ingeschakeld maar Gebruik de maaier nooit wanneer zonder belasting draait). er andere mensen, vooral kinde- ren, of huisdieren in de buurt zij n. Veiligheidsaanwij...
  • Seite 75: Algemene Veiligheidsinstructies

    schadelij k voor het milieu Opgelet! Eerst olie- peil controleren, dan Algemene pas starten. veiligheidsinstructies Gebruik 10W30 motorolie WAARSCHUWING! Lees alle vei- Pictogrammen op grij pstang: ligheidsinstructies en aanwij zingen. Het negeren van de veiligheids- Apparaat inschakelen (ON): instructies en aanwij zingen kan Veiligheidsbeugel aantrekken.
  • Seite 76: Voorbereidende Maatregelen

    die niet vertrouwd zij n met de gebruiks- wij der in plaats daarvan het appa- aanwij zing. De plaatselij ke wet- of raat uit de buurt van de met benzine regelgeving legt mogelij k een minimum- bevuilde plek. Wacht eerst totdat leeftij...
  • Seite 77 • Zorg er altij d voor dat u stabiel staat, absoluut noodzakelij k is en tilt u alleen die kant omhoog die weg van u wij st. vooral aan hellingen, vuilstortplaatsen, greppels of vij vers. Op die manier kunt • Start de motor niet op terwij l u voor de u het apparaat in onverwachte situaties uitworpschacht staat.
  • Seite 78: Onderhoud En Opslag

    niet in deze gebruiksaanwij zing zij n dan de bedoelde toepassingen kan leiden tot gevaarlij ke situaties. vermeld, mogen alleen worden uitge- • Werk niet met het apparaat als er risi- voerd door serviceaanbieders die door ons zij n goedgekeurd. co op blikseminslag bestaat.
  • Seite 79: Greepstang Monteren

    2. Steek de onderste stangen (4) in de 2. Hang de starterkabel in de geleiding voor de starterkabel (21). houder op de grasmaaierbehuizing (12). 3. Laat de veiligheidsbeugel (2) los. De onderste stang (4) met de voorge- Wielen monteren monteerde geleider van de starterkabel (21) moet in de rij...
  • Seite 80: Grasbak Monteren/Demonteren

    Grasbak monteren/ 4. Trek eerst de onderkant van de mulchkit (24) uit het apparaat. demonteren 5. Verwij der de mulchkit (24). Opgelet: Gebruik het appa- Motorolie tanken raat niet zonder correct ge- monteerde grasbak of zon- der stootbeveiliging. Gevaar Zet het apparaat op een vlakke on- voor verwondingen! dergrond.
  • Seite 81: Benzine Tanken

    benzine nog ruimte heeft om uit te zetten. Benzine tanken 3. Veeg benzineresten rond de tankdop weg. 4. Sluit de tankdop weer. Bediening Waarschuwing! Benzine is ont- vlambaar en schadelij k voor ge- Een zekere mate van geluidslast zondheid en milieu door dit apparaat valt niet te ver- mij...
  • Seite 82: Maaien

    in de richting van de greepstang (1) en • Beweeg het apparaat tegen stapsnel- heid in zo recht mogelij ke banen. Om houd hem vast. 3. Trek aan de startergreep (22). naadloze banen te maaien, moeten de 4. Als de motor start, laat u de starter- banen elkaar telkens enkele centimeters greep langzaam terug in de geleiding overlappen.
  • Seite 83: Maaihoogte Instellen

    blij ft op het gazon (bij voorbeeld bij het 2. Til de achterste stootbeveiliging (6) om- maaien van het gazon voor de eerste keer hoog. van het jaar of bij sterke groei), moet de 3. Neem de grasbak (5) eruit. grasbak (5) worden gebruikt.
  • Seite 84: Luchtfi Lter Vervangen

    Luchtfi lter verwij deren 1. Klap de bovenste greepstang (1) dicht. 1. Trek de bougiestekker ( 16) uit (zie 2. Kantel het apparaat naar achteren, zo- „Bougie onderhouden“). dat de bougie naar boven steekt. 2. Open de luchtfi lterkast (9) door het deksel tegen de wij...
  • Seite 85: Motorolie Vervangen

    6. Plaats de gereinigde en ingestelde bou- Kantel een met benzine of gie weer op zij n plaats, of vervang de olie gevulde grasmaaier nooit op zij n kant of naar vo- beschadigde bougie door een reserve- bougie (aanbevolen aanhaalmoment ren! 20 Nm, met momentsleutel bepaald) Dit leidt tot schade aan de...
  • Seite 86: Carburator Instellen

    Carburator instellen Onderhoudsintervallen De carburator is fabrieksmatig ingesteld Voer de in de onderstaande tabel ver- voor optimale resultaten. Als de instellin- melde onderhoudswerkzaamheden regel- gen moeten worden aangepast (zie “Sto- matig uit. Regelmatig onderhoud van uw ringen oplossen”), laat dit dan doen door apparaat verlengt de levensduur van het een gespecialiseerd bedrij...
  • Seite 87: Apparaat Dichtklappen

    • Berg het apparaat niet in een nylon De benzinetank moet niet worden zak op, want daar kan zich vocht op- leeggemaakt als u aan de benzine een additief toevoegt (zie “Reserve- stapelen. onderdelen”). Apparaat dichtklappen Transport U kunt de grij pstang inklappen voor plaats- besparende opslag.
  • Seite 88: Afval/Milieubescherming

    Afval/ - Breng oude olie en benzineresten in bij een gepast inzamelpunt en giet milieubescherming deze niet in de riolering of afvoer- • Voer het apparaat, de accessoires en putten. - Vraag ons servicecenter om advies. de verpakking af voor een milieuvrien- delij...
  • Seite 89: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen Mogelij ke oorzaak Probleem Oplossing Te weinig benzine in de ben- Benzine bij tanken zinetank Instructies voor starten van motor volgens Verkeerde startvolgorde (zie “Bediening”). De motor start Bougiestekker ( 16) niet Bougiestekker insteken niet. correct ingestoken, verroeste Bougie reinigen, instellen of vervangen (zie “Reiniging en onderhoud”) bougie...
  • Seite 90: Garantie

    Garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlij nen zorgvuldig geproduceerd en Beste klant, vóór afl evering nauwgezet getest. U ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf datum van aankoop. In geval van defecten aan dit apparaat De garantievergoeding geldt voor materi- hebt u tegenover de verkoper van het ap- aal- of fabricagefouten.
  • Seite 91: Reparatieservice

    • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krij gt dan bij komende in- formatie over de afhandeling van uw Service Nederland klacht.
  • Seite 92: Wprowadzenie

    Spis treści Wprowadzenie ......92 Przechowywanie ..... 108 Użytkowanie zgodne z Ogólne informacje na temat przeznaczeniem ......93 przechowywania ......108 Składanie urządzenia ....108 Opis ogólny ....... 93 Zakres dostawy ......93 Przechowywanie w trakcie przerwy Zestawienie ........93 zimowej ........
  • Seite 93: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Dostarczony śrubokręt można wyko- rzystywać zarówno jako śrubokręt przeznaczeniem płaski, jak i krzyżakowy. Wariant Urządzenie jest przeznaczone tylko do można zmieniać, przekładając uchwyt. koszenia przydomowych trawników i traw. Urządzenie nie nadaje się do użytku profesjonalnego. Użytkowanie urządzenia Zestawienie do celów komercyjnych powoduje utratę...
  • Seite 94: Opis Działania

    Należy próbować maksymalnie Dane techniczne ograniczać narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniej- szenia narażenia na wibracje jest Kosiarka spalinowa ..PBM 132 B1 noszenie rękawic w trakcie pracy Silnik ..... Zongshen 132cc Easy Start (cc) z narzędziem i ograniczenie czasu Komora silnika .....
  • Seite 95: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie narażaj urządzenia na działa- wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektro- nie wilgoci. Nie pracować w cza- narzędzie jest wyłączone, oraz czas, sie deszczu. w których jest ono wprawdzie włą- Uwaga! Bezwładny obrót noża czone, ale pracuje bez obciążenia). kosiarki Uwagi dotyczące Przed oddaleniem się...
  • Seite 96: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Symbole na silniku: Przeczytać instrukcję obsługi Przeczytać instrukcję obsługi W trakcie kontaktu z nożem nosić Ostrzeżenie przed materiałami rękawice. niebezpiecznymi pożarowo substancja łatwopalna Ostrożnie - trujące opary! Nie używać urządzenia w za- substancja toksyczna mkniętych pomieszczeniach substancja groźna dla środowiska Ostrożnie! Przed uruchomieniem urzą- Ogólne zasady...
  • Seite 97 lub umysłowych; ponadto urządzenia - przechowuj benzynę tylko w przewi- dzianych do tego pojemnikach; nie mogą używać osoby bez doświad- czenia w korzystaniu z tergo urządze- - tankuj tylko na otwartej przestrzeni i nia lub niedostateczną wiedzą o nim; nie pal podczas tankowania; - benzynę...
  • Seite 98 • Koś tylko w świetle dziennym lub przy Pozwoli to zachować bezpieczeństwo urządzenia. dobrym oświetleniu. Nieoświetlona strefa pracy może doprowadzić do wy- • Nie zmieniaj położenia regulatora silnika nie przekręcaj go nadmiernie. padków. Możesz uszkodzić urządzenie. • Nie pracować z urządzeniem w •...
  • Seite 99: Konserwacja I Przechowywanie

    częciem pracy z urządzeniem wy- • Aby uniknąć pożaru, utrzymuj silnik, wydech i obszar wokół zbiornika szukaj usterki urządzenia i wykonaj niezbędne naprawy; benzyny w czystości, szczególnie nie - jeżeli urządzenie zacznie nietypowo dopuszczaj do zanieczyszczenia tra- wą, liśćmi lub wyciekającym smarem silnie drgać, konieczna jest natych- (olejem silnikowym).
  • Seite 100: Uruchomienie

    Uruchomienie uchwytu (3a) oraz śruby (3c) wraz z podkładkami (3b) i prowadnicą Ostrożnie! Niebezpieczeń- linki startowej (21) z dolnych trzon- stwo obrażeń ciała przez ob- ków(4). racający się nóż. Prace przy urządzeniu można wykony- 1. Założyć rękojeść (1) na dolne trzonki wać...
  • Seite 101: Demontaż/Montaż Kosza Na Trawę

    45 mm - średnia wysokość koszenia przenoszenia (5a). → średnia pozycja wysokości kosze- nia (28) Zestaw do mulczowania 25 mm - mała wysokość koszenia → górna pozycja wysokości koszenia (28) Montaż zestawu do mulczowania 1. Zdjąć kosz na trawę, jeśli jest założony. Zamocować...
  • Seite 102: Kontrola Poziomu Oleju

    skórą i wdychania oparów. Kontrola poziomu oleju Usuwać rozlaną benzynę; 1. Odkręcić korek zbiornika oleju z miar- Benzynę należy chronić przed iskrami, ką (27). otwartym płomieniem i innymi źródła- mi zapłonu. 2. Wytrzeć miarkę (27) czystą ścierką. 3. Ponownie wkręcić korek zbiornika ole- Resztki benzyny utylizować...
  • Seite 103: Uruchamianie/Zatrzymywanie Silnika

    dujących się w pobliżu nosić odpo- wiednie ochronniki słuchu. Zbyt częste wciskanie pompy pali- wowej powoduje przedostawanie się zbyt dużej ilości benzyny do Uruchamianie/ gaźnika i trudności z uruchomie- zatrzymywanie silnika niem silnika. Ostrzeżenie! Benzyna jest substancją palną. Silnik uru- Zatrzymanie silnika: chamiaj w odległości co naj- •...
  • Seite 104: Różnica Między Koszeniem A Mulczowaniem Trawnika

    Regulacja wysokości • Jeżeli nóż zetknie się z ciałem obcym, należy niezwłocznie wyłączyć silnik. koszenia Poczekać na zatrzymanie się noża i sprawdzić, czy urządzenie nie jest Urządzenie ma 3 pozycji do ustawiania uszkodzone. Pracę wznowić tylko wtedy, wysokości koszenia: gdy urządzenie nie jest uszkodzone. •...
  • Seite 105: Czyszczenie I Konserwacja

    3. Wyjąć kosz na trawę (5). 1. Złożyć górny uchwyt (1) 4. W celu opróżnienia należy kosz na 2. Przechylić urządzenie do tyłu, tak aby trawę (5) złapać za uchwyt do przeno- świeca zapłonowa była skierowana do szenia (5a) i z tyłu (patrz też „Utyliza- góry.
  • Seite 106: Wymiana Fi Ltra Powietrza

    Wymiana fi ltra 1. Zdjąć wtyk (16) ze świecy zapłonowej (17) przez jednoczesnego pociąganie powietrza i obracanie. Nigdy nie używać urządzenia 2. Wykręcić świecę zapłonową (17) w bez fi ltra powietrza. Kurz i brud lewo dołączonym kluczem do świec przedostają się wtedy do silnika i (23).
  • Seite 107: Wymiana Noża

    2. Otworzyć korek zbiornika oleju konieczna jest wymiana tarczy za- ciskowej (32). 27). 3. Odpompować olej silnikowy pompą olejową (nie znajdują się w zakresie Moment dokręcenia noża wynosi dostawy). 45 Nm. 4. Dolać oleju silnikowego (patrz „Wle- wanie oleju silnikowego”). 1.
  • Seite 108: Przechowywanie

    konserwacją (patrz rozdział przed po pierwszych po 8 go- po 50 go- „Czyszczenie i konserwacja”) 5 godzinach dzinach dzinach roku pracy Sprawdzić i dokręcić śruby,  nakrętki, sworznie Sprawdzić poziom oleju silni-   kowego / poziom benzyny i w razie potrzeby dolać Wyczyścić...
  • Seite 109: Przechowywanie W Trakcie Przerwy Zimowej

    Transport 3. Otworzyć elementy szybkomocujące (3a) na górnym trzonku (1). Dźwignie szybkomocujące (3a), podkładka • Podczas transportu urządzenie (3b) i śruby (3c) mogą pozostać za- musi być wyłączone, a wtyk świecy zapłonowej montowane. 4. Złożyć górny trzonek (1) w dół. 16) musi być...
  • Seite 110: Części Zamienne/Akcesoria

    - Odpowiednie informacje można uzyskać w naszym dziale serwiso- wym. • Utylizację przesłanych przez Państwa uszkodzonych urządzeń wykonujemy bezpłatnie. • Ściętej trawy nie wrzucaj do kontenera na śmieci, lecz złóż ją do komposto- wania lub rozprowadź jako warstwę ściółki pod krzakami i drzewami. Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić...
  • Seite 111: Wykrywanie Błędów

    Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Za mało benzyny w zbiorniku Wlać benzynę Niewłaściwa kolejność rozru- Przestrzegać instrukcji uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”) Silnik nie uru- Wtyk świecy zapłonowej Założyć wtyk świecy zapłonowej chamia się 16) nie jest założony pra- Oczyścić, ustawić...
  • Seite 112: Możliwa Przyczyna

    Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Zmiana wysokości koszenia (patrz „Ustawianie wysokości kosze- Trawa za krótka i za wysoka Efekty pracy nia”) są niezado- Tępy nóż patrz „Wymiana noża” walające lub silnik pracuje Nóż zablokowany przez ciężko Usunąć trawę (patrz „Czyszczenie i trawę, kosz na trawę...
  • Seite 113: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowny Kliencie, na to urządzenie udzielamy 3-letniej gwa- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. rancji od daty zakupu. W przypadku usterek tego urządzenia nabywcy przysługują ustawowe prawa Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych.
  • Seite 114: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 384572_2107 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Seite 115: Úvod

    Obsah Sklopení zařízení ......130 Skladování během zimního období . 130 Přeprava ......... 131 Úvod........115 Použití dle určení ...... 115 Likvidace/ochrana životního prostředí ........131 Obecný popis ......116 Náhradní díly/příslušenství ..132 Rozsah dodávky ......116 Hledání chyb......132 Přehled ........
  • Seite 116: Obecný Popis

    Přístroj je určen pro použití dospělými. Děti 8 plnicí hrdlo a osoby, které nejsou s touto příručkou 9 pouzdro vzduchového fi ltru obeznámeny, nesmí přístroj používat. 10 vzduchový fi ltr (není viditelný) Obsluha nebo uživatel nese zodpovědnost 11 benzínové čerpadlo (Primer) 12 kryt sekačky na trávu za nehody či škody na jiných osobách nebo jejich majetku.
  • Seite 117: Popis Funkce

    Příklady opatření ke snížení Benzínová sekačka zatížení, způsobeno vibracemi, je nošení rukavic při použití nástroje na trávu ...... PBM 132 B1 a omezení pracovní doby. Přitom motor..... Zongshen 132cc Easy Start zdvihový objem motoru ..132 cm (cc) se musí...
  • Seite 118: Piktogramy/Symboly

    Používejte ochranné brýle a chráni- Piktogramy/symboly če sluchu. Piktogram na přístroji Údaj o hladině akustického výkonu Pozor! v dB. Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí! Ruce a nohy udr- žujte v bezpečné vzdálenosti. Kolem stojícím osobám hrozí zra- Piktogram na víčku nádrže: nění...
  • Seite 119: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Piktogram na držadle: a pokynů může dojít k požáru a/ nebo těžkým zraněním. Zapnutí přístroje (ON): Upozornění: Bezpečnostní držadlo přitáhnout k sobě. • Přečtěte si pečlivě návod k obsluze. Vypnutí přístroje (OFF): Seznamte se s možnostmi nastavení a Bezpečnostní držadlo uvolnit. správným používáním zařízení.
  • Seite 120: Přípravná Opatření

    • Dodržujte ochranu proti hluku a místní nebo poškozené nástroje a čepy vymě- ňovat pouze v sadách. předpisy. • Buďte opatrní u přístrojích s více řez- Přípravná opatření: nými nástroji, protože pohyb jednoho nože může způsobit otáčení zbývají- • Při kosení je nutné vždy nosit neklou- cích nožů.
  • Seite 121: Údržba A Skladování

    obracíte nebo je táhnete směrem k - před uvolněním zablokování nebo odstranění ucpání ve vyhazovacím sobě . • Zastavte řezací zařízení, když je třeba otvoru; zařízení naklonit, pro přenesení přes - před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji; nezatravněné oblasti a když zařízení přenášíte sečenou plochu neb z ní.
  • Seite 122: Uvedení Do Provozu

    • K zabránění nebezpečí požáru udržuj- Před spuštěním zařízení je nutné te motor, výfuk a oblast kolem nádrže odstranit všechny přepravní zámky, na benzin mimo dosah trávy, listí nebo namontujte tyčové ústrojí rukojeti, uniklého tukového maziva (motorový namontujte kola olej). doplnit motorový...
  • Seite 123: Montáž Startovacího Lanka

    4. Našroubujte vroubkované matice (3a) Při montáži kola dbejte na to, abyste na šrouby (3c). použili vždy šroub kola (13a) se Na pravé straně sekačky na trávu se stejným označením na hlavě šroubu vedení startovacího lanka (21) musí pro označení „L“ a „R“ na krytu sekačky umístit na šroub (3c) mezipodložkou na trávu (12).
  • Seite 124: Doplnění Motorového Oleje

    3. Nasaďte mulčovací sadu (24) svisle (maximum: 0,4 l motorového oleje v spodní hranou na přístroj. olejové nádrži). 4. Zatlačte mulčovací sadu (24) spodní 5. Otřete veškerý rozlitý motorový olej. hranou a poté horní hranou do vyhazo- 6. Uzavřete víčko olejové nádrže (27). vacího otvoru.
  • Seite 125: Obsluha

    1. Odšroubujte uzávěr palivové Studený start: nádrže (  7). 1. Stiskněte třikrát palivové 2. Doplňte benzín až ke spodní hraně čerpadlo (11) (primer). plnicího hrdla (8). Nenaplňujte nádrž 2. Zatáhněte za bezpečnostní na benzín až úplně k okraji, aby měl rukojeť...
  • Seite 126: Pokyny K Práci

    Pokyny k práci jednou týdně a sekačku nastavit tak, aby bylo mulčováno pouze asi 40% celkové výš- Všeobecné pokyny k práci ky trávníku. Pokud mulč zůstane viditelný na trávníku (například při prvním sekání trávní- ku nebo při silném růstu), mělo by se praco- •...
  • Seite 127: Čištění A Údržba

    (5a) a vzadu za zachytávací koš na Zařízení nenaklánějte na stranu ani trávu (viz také „Likvidace/ochrana ži- vpřed. Mohou vytéct provozní kapa- votního prostředí“). liny a motor se může poškodit. 5. Znovu namontujte zachytávací koš na • Přístroj udržujte vždy v čistém stavu. Při trávu.
  • Seite 128: Údržba Zapalovací Svíčky

    3. Vyjměte vzduchový fi ltr (10). Nm, stanovený momentovým klíčem) (viz „Náhradní díly / příslušenství“). 4. Vzduchový fi ltr (10) vyčistěte v mýdlo- vém roztoku. Výměna motorového oleje 5. Nechte vzduchový fi ltr (10) vysušit. Do vzduchového fi ltru vetřete několik ka- pek čerstvého motorového oleje.
  • Seite 129: Nastavení Karburátoru

    Zkontrolujte opotřebení a poškození nože. 3. Nasaďte si pevné rukavice a pevně při- Vyměňte tupý nebo poškozený nůž! držte nůž (29). Vyšroubujte šroub nože (30) proti směru hodinových ručiček Vždy nechte tupý nůž nabrousit v pomocí klíče na šrouby z vřetena moto- odborném servisu, protože zde mo- ru (31).
  • Seite 130: Skladování

    Vyměňte motorový olej    Vyměňte vzduchový fi ltr  Vyčistěte/seřiďte/nastavte/  vyměňte zapalovací svíčky  Vyčistěte/zkontrolujte nůž,  naostřete  Čištění chladicího vzduchového  systému Měňte často, pokud se tvoří hodně prachu nebo silná kontaminace Skladování 2. Vyhákněte startovací lanko ( 22).
  • Seite 131: Přeprava

    Likvidace/ochrana - Znovu dotáhněte zapalovací svíčku životního prostředí 17). 4. Starý olej a zbytky benzínu ekologicky • Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte zlikvidujte (viz část „Likvidace/ochrana ekologickou recyklací. životního prostředí“ ). - Opatrně vyprázdněte benzinovou a olejovou nádrž a odevzdejte zaří- Pokud do benzinu přidáte palivové...
  • Seite 132: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 135). Pol. návod Označení Č. artiklu. Pol.
  • Seite 133 Možná příčina Odstranění chyb Problém Vyměňte vzduchový fi ltr (viz Znečištěný vzduchový fi ltr ( Motor se nastartu- část „Čištění a údržba“). je, zařízení běží, avšak nikoliv na Nechat nastavit karburátor v Nesprávně nastavený karburátor plný výkon. odborné dílně Nechat nastavit karburátor v Nesprávně...
  • Seite 134: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu na toto zařízení získáváte 3letou záruku opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. řezací zařízení, zapalovací od data zakoupení.
  • Seite 135: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 384572_2107 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 136: Úvod

    Obsah Úvod........136 Skladovanie ......152 Používanie podľa určenia ..137 Všeobecné pokyny pre skladovanie . 152 Všeobecný opis ......137 Sklopenie prístroja ......152 Skladovanie počas zimnej Rozsah dodávky ......137 Prehľad ........137 prevádzky ........152 Opis funkcie ......... 138 Preprava .........
  • Seite 137: Používanie Podľa Určenia

    Používanie podľa vania môžete zmeniť prepojením určenia rukoväte. Prehľad Prístroj je určený na kosenie trávnikov a zat- rávnených plôch v domácej oblasti. Tento prí- stroj nie je vhodný na komerčné používanie. 1 Držadlo Pri komerčnom používaní záruka zaniká. 2 Bezpečnostné rameno Každé...
  • Seite 138: Opis Funkcie

    Zaťaženie spôsobené vibráciami sa Technické údaje pokúste udržať tak malé, ako je to možné. Príkladné opatrenia na zní- Benzínová kosacka ženie zaťaženia vibráciami je nose- na trávu ...... PBM 132 B1...
  • Seite 139: Bezpečnostné Pokyny

    nie rukavíc pri používaní nástroja a obmedzenie pracovného času. Keď prístroj opustíte, vypnite motor. Pritom sa zohľadnia všetky podiely Nikdy nekoste, keď sa v blízkosti cyklu prevádzky (napríklad časy, nachádzajú osoby, hlavne deti ale- kedy je elektrické náradie vypnuté bo zvieratá. a také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaženia).
  • Seite 140: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Výstraha pred horľavými látkami Tragen Sie beim Umgang mit dem- Messer Handschuhe. Opatrne – toxické výpary! vysoko zápalné Prístroj neprevádzkujte v uzatvore- ných priestoroch jedovaté ohrozujúce životné prostredie Opatrne! Pred spus- tením skontrolujte Všeobecné bezpečnostné stav oleja. Používajte motorový pokyny olej 10W30 VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky Piktogram na držadle:...
  • Seite 141: Prípravné Opatrenia

    sú pod dohľadom kompetentnej osoby ani sa nesmie dopĺňať benzín. – v prípade, že je benzín pretečený, alebo boli ňou zaškolené o používaní prístroja. nesmie sa uskutočniť pokus o na- • Deti musia byť pod dohľadom, aby sa štartovanie motora. Namiesto toho odstráňte prístroj z plochy znečis- zabezpečilo, že sa nehrajú...
  • Seite 142 pri nebezpečenstve zásahu bleskom. od používateľa nahor. • Motor nespúšťajte, keď stojíte pred vy- • Ak je to možné, zabráňte použitiu prí- hadzovacím otvorom. stroja pri mokrej tráve. • Vždy dávajte pozor na bezpečný • Zapnite motor podľa návodu a iba vtedy, keď...
  • Seite 143: Údržba A Skladovanie

    tiacu klapku. Ak má motor uzatvárací a mimo dosahu detí. Prístroje sú nebez- pečné, keď ich používajú neskúsené kohút benzínu, treba tento po kosení zatvoriť. osoby. • S bezpečnostnými systémami alebo za- Údržba a skladovanie: riadeniami kosačky na trávu sa nesmie manipulovať...
  • Seite 144: Montáž Držadla

    Montáž kolies Spodné držadlo (4) s predmontovaným vedením lanka spúšťača (21) sa musí dostať vpravo na kryte kosačky na trá- Najprv namontujte držadlá, pretože v vu (12) do smeru jazdy. dôsledku namontovaného kolesa bude sťa- 3. Upevnite spodné držadlá (4) vždy po- žený...
  • Seite 145: Mulčovač

    Upevnenie zberného koša na trávu Naplnenie na prístroji: motorového oleja 1. Zdvihnite zadnú ochranu proti odraze- ným predmetom (6). Postavte prístroj na rovnú plochu. 2. Chyťte zberný kôš na trávu (5) za dr- žadlo (5a). 1. Odtočte uzáver olejovej nádržky s tyč- 3.
  • Seite 146: Obsluha

    horľavý a škodlivý pre zdravie a Obsluha životné prostredie: – Benzín skladujte v určených nádobách; Pri používaní tohto prístroja nie je – Tankujte len vonku a nikdy s bežiacim možné zabrániť určitému zaťaženiu alebo horúcim motorom; hlukom. Práce s vysokou hlučnosťou –...
  • Seite 147: Kosenie

    lanka spúšťača (21). • Ak by sa mali nože dostať do kontaktu s cudzím teleso, motor ihneď vypnite. Poč- Pri teplom spúšťaní nie je potrebné kajte, kým sa nôž nezastaví a skontro- stlačenie čerpadla Primer (11). lujte poškodenia prístroja. Prácu zahájte znova iba pri nepoškodenom prístroji.
  • Seite 148: Vyprázdnenie Zberného Koša Na Trávu

    Čistenie a údržba 65 mm – veľká výška kosenia 45 mm – stredná výška kosenia Servisné a údržbárske práce, 25 mm – malá výška kosenia ktoré nie sú opísané v tomto návode na obsluhu, nechajte 1. Uvoľnite skrutku kolesa (13a). vykonať...
  • Seite 149: Výmena Vzduchového Fi Ltra

    3. Vyberte vzduchový fi lter (10) von. paliny by mohli vytiecť a motor sa môže poškodiť. 4. Vyčistite vzduchový fi lter (10) v mydlo- vom roztoku. • Prístroj udržiavajte vždy čistý. Na 5. Vzduchový fi lter nechajte vysušiť (10). Do vzduchového fi ltra natrite niekoľ ko čistenie používajte kefu alebo handru, ale nie ostrý...
  • Seite 150: Výmena Motorového Oleja

    Kosačku s naplnenou benzíno- moment 20 Nm, zistený momentovým vou nádržou alebo olejovou kľúčom) (pozri „Náhradné diely/príslu- nádržkou nenaklápajte na šenstvo“). stranu alebo smerom dopredu! Motor sa tým poškodí a za- Výmena motorového oleja nikne záruka. Výmenu motorového oleja uskutoč- ňujte pri prázdnej benzínovej nádr- Skontrolujte nôž...
  • Seite 151: Nastavenie Karburátora

    Nastavenie karburátora Karburátor bol z výroby prednastavený na optimálny výkon. Ak by mali byť potrebné dodatočné nastavenia (pozri „Vyhľadáva- nie chýb“), nechajte vykonať nastavenia prostredníctvom odbornej dielne. Intervaly údržby Pravidelne vykonávajte údržbárske práce uvedené v tabuľ ke. Pravidelnou údržbou sa predĺži životnosť...
  • Seite 152: Skladovanie

    Skladovanie mom so štartovaním alebo k perma- nentným škodám. Všeobecné pokyny pre 1. Spustite motor a nechajte ho bežať tak skladovanie dlho, kým sa nevypne v dôsledku nedo- Prístroj neskladujte s naplne- statku benzínu. ným zberným košom na trávu. 2. Vykonajte výmenu oleja (pozri „Výme- Pri horúcom počasí...
  • Seite 153: Likvidácia/Ochrana Životného

    nádrž odsávacím čerpadlom benzínu. a kovové časti sa môžu vytriediť a Benzínovú nádrž nevyprázdňujte v uzat- tak odniesť na ekologické zhodnote- vorených miestnostiach, v blízkosti ohňa nie. alebo pri fajčení. Výpary plynu môžu – Starý olej a zvyšky benzínu odo- spôsobiť...
  • Seite 154: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Príliš málo benzínu v benzí- Naplniť benzín novej nádrži Zohľadniť pokyny k štartovaniu motora Nesprávne poradie štarto- (pozri „Obsluha“) vania Motor sa ne- Konektor zapaľovacej svieč- Nasunúť konektor zapaľovacej sviečky naštartuje ky ( 16) nie je správne Zapaľovaciu sviečku vyčistiť, nastaviť...
  • Seite 155 Možná príčina Problém Odstránenie chyby Nôž je blokovaný trávou Odstráňte trávu Nôž nerotuje Nôž nie je správne namon- Namontovať správne nôž (pozri „Výme- tovaný na noža“) Nôž nie je správne namon- Abnormálny tovaný hluk, klepo- pozri „Výmena noža“) tanie alebo Nôž...
  • Seite 156: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Na tento prístroj dostávate 3 ročnú záruku normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. od dátumu kúpy.
  • Seite 157: Servisná Oprava

    Service-Center kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu Servis Slovensko servisu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Pre zabránenie dodatočných nákladov E-Mail: grizzly@lidl.sk a problémov pri prevzatí použite len IAN 384572_2107 tú...
  • Seite 158: Introduktion

    Sisältö Introduktion ......158 Opbevaring ......173 Formålsbestemt anvendelse ..159 Generelle opbevaringsanvisninger .. 173 Generel beskrivelse ....159 Sammenklapning af apparatet ..173 Leveringsomfang ......159 Opbevaring om vinteren ....173 Oversigt ........159 Transport ......... 173 Funktionsbeskrivelse ...... 160 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse .
  • Seite 159: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt Den medfølgende skruetrækker kan både anvendes som kærv- og stjerne- anvendelse skruetrækker. Der kan skiftes mellem Apparatet er beregnet til klipning af plæ- skruevarianterne ved at omstille gre- bet. ner og græsarealer i private haver. Dette apparat er ikke egnet til erhvervsmæssig Oversigt brug.
  • Seite 160: Funktionsbeskrivelse

    Tekniske data vibrationer så lavt som muligt. En måde at reducere vibrationsbe- Benzindrevet lastningen på kan være at bære plæneklipper ....PBM 132 B1 handsker ved brug af værktøjet og Motor .... Zongshen 132cc Easy Start begrænse den tid, man arbejder...
  • Seite 161: Sikkerhedsanvisninger

    med værktøjet. Her er det nødven- Sluk motoen, når du forlader appa- digt at tage hensyn til alle dele af ratet. driftscyklussen (f.eks. tider, hvor Slå aldrig græs, mens personer – elværktøjet er slukket og tider, hvor især børn eller dyr – opholder sig i det ganske vist er tændt, men kører nærheden.
  • Seite 162: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Forsigtig - giftige dampe! yderst brandfarligt Apparatet må ikke drives i lukke- de rum giftigt Forsigtig! Kontrollér miljøfarligt oliestanden før start. Generelle Anvend 10W30 mo- sikkerhedsanvisninger torolie Billedsymboler på styrrøret: ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsan- visninger og anvisninger. Hvis de Tænd for apparatet (ON): Træk i følgende anvisninger ikke overhol- sikkerhedsbøjlen des, er der risiko for brand og/...
  • Seite 163 • Giv aldrig børn eller andre personer, ikke forsøge at tænde apparatet, før benzindampene er fordampet; som ikke kender betjeningsvejlednin- gen, lov til at bruge apparatet. Bruge- - af sikkerhedsårsager skal benzintan- rens mindstealder kan være fastsat i kens dæksel og andre tankdæksler lokale bestemmelser.
  • Seite 164: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    - Vær særligt forsigtig, når kørselsretnin- tændt motor. • Sluk for motoren, træk tændrørsstikket gen på skråningen ændres. ud, træk tændingsnäglen ud (når den - Slå ikke græs på meget stejle skrå- ninger (maksimalt 10°). forefi ndes), og forvis dig om, at alle •...
  • Seite 165: Ibrugtagning

    udstødningen og området omkring montere hjulene benzintanken holdes fri for græs, blade påfylde motorolie, eller udslippende fedtstof (motorolie). påfylde benzin, • Kontrollér regelmæssigt græsopsam- eventuelt montere lingsanordningen for slitage eller redu- græsopsamlingskurven, ceret funktionsevne. eventuelt indstille klippehøjden. • Udskift slidte eller beskadigede dele Montering af den nedre af sikkerhedsmæssige årsager.
  • Seite 166: Montering Af Startsnor

    På højre side af plæneklipperen skal Hjulskruerne (13a) til venstre („L“) på ↺ startsnorføringen (21) mellem under- plæneklipperen fastgøres mod uret lagsskiven (3b) og styrrøret (1) anbrin- så de ikke kan løsne sig af sig selv un- ges på skruen (3c). der arbejdet.
  • Seite 167: Påfyldning Af Motorolie

    Aftagning af mulchkit inden det nederste punkt på marke- 1. Løft stødsikringen (6) op. ringen nås. 2. Tag fat i mulchkittet (24). 3. Hæld mulchkittet (24) en lille smule Påfyldning af benzin fremad. 4. Træk først undersiden af mulchkittet (24) ud af apparatet. 5.
  • Seite 168: Betjening

    Betjening Ved varmstart er det ikke nødven- digt at trykke på benzinpumpen (primer) (11). Det kan ikke undgås, at dette apparat forårsager en vis støjbelastning. Støjen- de arbejde skal udføres på de tilladte Hvis der trykkes for tit på primeren, tidspunkter, der er bestemt for det når der for meget benzin ind i kar- pågældende arbejde.
  • Seite 169: Forskel Mellem Græsslåning Og Mulchning

    • Arbejd altid på tværs af skråninger. 65 mm - høj klippehøjde • Hvis knivene kommer i berøring med 45 mm - midterste klippehøjde fremmedlegemer, skal motoren slukkes 25 mm - lav klippehøjde med det samme. Vent, til knivene står 1.
  • Seite 170: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedlige- • Hold altid apparatet rent. Anvend en børste eller en klud men ingen skarpe holdelse rengørings- eller opløsningsmidler til Reparation og vedligeholdel- rengøringen. se, som ikke er beskrevet i Anvend ikke vand til rengøring af moto- denne betjeningsvejledning, ren, da dette kan forurene brændstofsy- skal udføres af et autoriseret stemet.
  • Seite 171: Vedligeholdelse Af Tændrør

    6. Udskift et defekt luftfi lter (10) med et • Bortskaf spildolien miljørigtigt (se nyt luftfi lter (10) (se „Reservedele/tilbe- "Bortskaffelse/miljøbeskyttelse"). hør)“. 1. Træk tændrørsstikket ( 16) af (se Indsættelse af luftfi lter „Vedligeholdelse af tændrør“). 1. Sæt luftfi lteret (10) ind i luftfi lterboksen 2.
  • Seite 172: Indstilling Af Karburator

    Knivens tilspændingsmoment er på Vær opmærksom på, at kniven er 45 Nm. positioneret korrekt og ligger an mod motorspindlen i niveau med denne. 1. Træk tændrørsstikket ( 16) af. Spændeskiven (32) skal være anbragt mellem knivskruen og kniven. 2. Vip apparatet bagud, så tændrøret ra- ger opad.
  • Seite 173: Opbevaring

    Opbevaring Opbevaring om vinteren Generelle Hvis ikke opbevaringsanvisningerne opbevaringsanvisninger overholdes, kan der på grund af brændstofrester i karburatoren op- Opbevar aldrig apparatet stå startproblemer eller permanente med fyldt græsopsamlings- skader. kurv. Varmt vejr får varmen græsset til at gære. Der er 1.
  • Seite 174: Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse

    • Transportér ikke apparatet på hovedet rensorteres og derefter genanvendes. - Afl evér spildolie og benzinrester til for at undgå, at der løber brændstof en borkskaffelsesvirksomhed, og • Inden transport mellem to anvendelses- sørg for, at de ikke slipper ud i kana- lisationen eller afl...
  • Seite 175: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte „servicecenteret“ (se side 178). Position be- Position eksplosi- Betegnelse Bestillingsnr. tjeningsvej- onstegning ledning 22,30 Styrrør med sikkerhedsbøjle...
  • Seite 176: Mulig Årsag

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Få karburatoren indstillet af et autoriseret Forkert indstillet karburator værksted Motoren hak- Rengør, indstil eller udskift tændrør (se ker, går i stå Tilsodet tændrør ( »Rengøring og vedligeholdelse«) Ventilationsåbningerne Rengør ventilationsåbningerne 18) er tilstoppet Motoren over- Forkert tændrør ( Skift tændrør ophedes...
  • Seite 177: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 for produktdele som er udsat for en nor- års garanti fra købsdato. mal nedslidning og derfor kan anses som sliddele (f.eks. klippeanordning, tændrør, Skulle der forekomme defekter på...
  • Seite 178: Reparations-Service

    Service-Center tinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sker ufrankeret, som voluminøs pakke, Service Danmark ekspres eller som en anden specialfor- Tel.: 32 710005 sendelse. Indsend apparatet inkl. alle E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 384572_2107 ved købet medfølgende tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig sikker transpor- Importør temballage.
  • Seite 179: Introducción

    Contenido Introducción ......179 Ajustar el carburador ....194 Uso previsto ......180 Intervalos de mantenimiento ... 195 Descripción general ....180 Almacenamiento ...... 196 Volumen de suministro ....180 Indicaciones generales sobre el Vista general ........ 180 almacenamiento ......196 Descripción del funcionamiento ..
  • Seite 180: Uso Previsto

    Uso previsto El destornillador suministrado puede utilizarse tanto como destornillador de Este dispositivo está diseñado únicamente ranura como destornillador de estre- para cortar el césped y hierbas en el ámbito lla. Puede cambiar el tipo de tornillo doméstico. El aparato no está pensado para reposicionando el mango.
  • Seite 181: Descripción Del Funcionamiento

    Datos técnicos 26 Suspensión para la cesta para la hierba 5a Asa de transporte Cortacésped de gasolina ....PBM 132 B1 Motor .... Zongshen 132cc Easy Start 27 Tapa del depósito de aceite con (cc) varilla del nivel de aceite Cilindrada......
  • Seite 182: Indicaciones De Seguridad

    Intente minimizar la exposición a No exponer el aparato a la hume- las vibraciones en la medida de lo dad. No trabaje con lluvia. posible. Las medidas para reducir la ¡Atención! Rotación por inercia de tensión por las vibraciones son, por la cuchilla cortacésped ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de tra-...
  • Seite 183: Indicaciones Generales De Seguridad

    Gráfi cos en el motor: Símbolo de información con instruc- ciones para un mejor manejo del Lea las instrucciones de uso aparato. Advertencia sobre sustancias in- Leer las instrucciones de uso fl amables Utilice guantes cuando trabaje con Precaución: ¡Vapores tóxicos! la cuchilla.
  • Seite 184: Medidas Preparatorias

    das por una persona que se responsa- - reposte la gasolina antes de arrancar el motor. Mientras el motor está en bilice de la seguridad o estén instruidas en cómo se utiliza el aparato. funcionamiento o si el aparato está •...
  • Seite 185 • No trabaje con el aparato si hay pe- • Encienda el aparato con cuidado de acuerdo con las indicaciones del fabri- ligro de rayos. Peligro de descarga cante. Procure mantener sus pies lo sufi - eléctrica. • ¡Atención! Los gases de escape del cientemente alejados de la herramienta cortacésped contienen sustancias tóxi- de corte.
  • Seite 186: Mantenimiento Y Almacenamiento

    - si el aparato comienza a vibrar muy • Revise periódicamente si el dispositivo fuerte, más de lo normal, revíselo colector de hierba presenta desgaste o inmediatamente; si ha perdido su funcionalidad. - cuando deje el aparato; • Por razones de seguridad, cambie las - antes de volver a llenar el depósito.
  • Seite 187: Montar La Barra Inferior

    3. Introduzca una arandela (3b) en cada monte las varillas del manillar, uno de los tornillos (3c). monte las ruedas 4. Atornille las tuercas del manillar (3a) añada el aceite de motor, en los tornillos (3c). añada gasolina, si es necesario, monte la cesta para la En el lado derecho del cortacésped, la guía del arrancador (21) debe colocar- hierba,...
  • Seite 188: Desmontar/Montar La Cesta Para La

    seada a la altura de corte (28). Kit para mantillo Ajuste las cuatro ruedas en la misma posición de altura de corte (28). Colocar el kit para mantillo Al montar las ruedas, tenga en 1. Retire la cesta para la hierba si está cuenta que los símbolos “L”...
  • Seite 189: Rellenar Gasolina

    2. Limpie la varilla de medición del aceite pas, llamas abiertas y otras fuentes de (27) con un paño limpio. encendido. 3. Desenrosque completamente la tapa Deseche los restos de gasolina respe- tando el medio ambiente (ver «Elimina- del depósito de aceite con varilla de ción/Protección del medio ambiente»).
  • Seite 190: Arrancar/Parar El Motor

    Arrancar/parar Parar el motor: el motor • Suelte la abrazadera de seguridad (2). El motor se apaga y se frena la cuchilla. ¡Atención! La gasolina es infl a- mable. Arranque el motor al Dispositivo de detención de la cu- menos a 3 metros de distancia chilla: del lugar donde lo ha llenado.
  • Seite 191: Diferencia Entre La Siega Y El

    aparato no presenta ningún daño. 65 mm - altura de corte alta • Si va a realizar una pausa prolongada 45 mm - altura de corte media o a transportar el aparato, apague el 25 mm - altura de corte baja aparato y espere hasta que se detenga 1.
  • Seite 192: Limpieza Y Mantenimiento

    5. Monte de nuevo la cesta para la hier- Procure que haya otra persona su- jetando el aparato porque existe el peligro de que vuelque. Limpieza y No vuelque el aparato hacia un mantenimiento lado o hacia delante. Podría salir líquido y dañar el motor.
  • Seite 193: Mantenimiento De La Bujía De Encendido

    Retirar el fi ltro de aire ángulo de encendido debe ser de 0,7- 0,8 mm. 1. Retire el enchufe de la bujía de encen- 4. Si es necesario, ajuste el ángulo do- dido ( 16) (véase «Mantenimiento blando ligeramente el electrodo de masa de la bujía.
  • Seite 194: Cambiar La Cuchilla

    que la bujía de encendido sobresalga El cortacésped cuenta con un torni- llo de salida de aceite ( 33)en hacia arriba. 3. Utilice guantes resistentes y sujete fi r- la cabeza del motor. El cambio de memente la cuchilla (29). Desenrosque aceite del motor a través del tapón de sali- el tornillo de la cuchilla (30) en sentido da de aceite puede ensuciar la carcasa del...
  • Seite 195: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de mantenimiento Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la tabla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un rendi- miento de corte óptimo y evitará accidentes. des- des- antes des- Trabajos de mantenimiento...
  • Seite 196: Almacenamiento

    Almacenamiento Almacenamiento durante el invierno Indicaciones generales sobre el almacenamiento Si no se tienen en cuenta las indica- ciones de almacenamiento, los restos No almacene el aparato con de carburante en el carburador pue- la cesta para la hierba llena. den provocar problemas de encendi- Con el calor la hierba empie- do o provocar daños permanentes.
  • Seite 197: Transporte

    Transporte gratuitamente los aparatos defectuosos que nos ha enviado. • Durante el transporte, el aparato ha de • No eche el césped cortado en el conte- estar apagado y el enchufe de la bujía nedor de basura, llévelo a un lugar de compostaje o distribúyalo por el suelo 16) retirado.
  • Seite 198: Repuestos/Accesorios

    Repuestos/accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 201). Posición Posición Denominación N.º de pedido Manual de Dibujo de instrucciones...
  • Seite 199 Problema Origen posible Subsanación del error Cambiar el fi ltro de aire (ver „Limpie- El motor Filtro de aire ( 10) sucio za y mantenimiento“) arranca pero el aparato no Encargar el ajuste del carburador a funciona a ple- Carburador mal ajustado un taller especializado na potencia Encargar el ajuste del carburador a...
  • Seite 200: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada/o cliente: Este aparato tiene una garantía de 3 años y examinado concienzudamente antes de a partir de la fecha de compra. la entrega. La prestación de garantía tiene validez En caso de defectos en este aparato, tiene derechos legales contra el vendedor del...
  • Seite 201: Servicio De Reparación

    en la parte posterior o inferior. transporte especial. • Si surgen fallas en el funcionamiento Nos encargamos gratuitamente de la o cualquier defecto, contacte primera- eliminación de sus aparatos defectuosos mente a la sección de servicio indica- enviados. da a continuación por teléfono o vía Service-Center E-Mail.
  • Seite 202: Introduzione

    Contenuto Regolazione del carburatore ..217 Intervalli di manutenzione ....218 Introduzione ......202 Conservazione ......218 Uso conforme ......203 Istruzioni generali per lo stoccaggio 218 Descrizione generale ....203 Chiusura dell'apparecchio ..... 219 Contenuto ........203 Stivaggio durante la pausa Panoramica ........
  • Seite 203: Uso Conforme

    Uso conforme Istruzioni brevi Istruzioni per l’uso L'apparecchio è concepito esclusivamente per la falciatura di prati e aree erbose L’avvitatore in dotazione può essere delle dimensioni massime in ambito do- utilizzato sia come cacciavite a taglio mestico. L’apparecchio non è destinato ad che a croce.
  • Seite 204: Descrizione Del Funzionamento

    3c Vite lo raccoglierba. Dati tecnici 26 Sospensione per cestello raccoglierba 5a Manico Tosaerba a benzina ..PBM 132 B1 Motore ..Zongshen 132cc Easy Start (cc) 27 Tappo serbatoio dell’olio con Cilindrata ......132 cm Potenza .......1,8 kW (2,45 PS) astina di controllo livello olio Numero di giri max.
  • Seite 205: Avvertenze Di Sicurezza

    Attenzione: la benzina è infi amma- Avvertenza: Durante l'impiego dell'apparecchio, il valore sulle bile! vibrazioni può scostarsi dal valore Non fumare e tenere lontane le indicato, in base al modo in cui fonti di calore. esso viene utilizzato. Non fare rifornimento quando il motore è...
  • Seite 206: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Simbolo sulla pompa della Segnale d’obbligo con indicazioni benzina: per prevenire danni Prima dell'accensione, premere la Prima dell'avviamento, posizionarsi pompa della benzina (primer) 3 dietro l'apparecchio. volte. Simbolo di indicazione con informa- Simbolo sul motore: zioni per un uso migliore dell’appa- recchio Leggere le istruzioni per l’uso Leggere le istruzioni per l’uso...
  • Seite 207: Misure Preliminari

    re quando si è sotto l'effetto di droghe, Indossare un abbigliamento consono riduce il rischio di lesioni. alcol o farmaci. Un attimo di disatten- zione durante l'uso dell'apparecchio • Controllare il terreno sul quale deve può causare serie lesioni. essere impiegato l'apparecchio e ri- muovere tutti gli eventuali oggetti (ad •...
  • Seite 208 portare alla rotazione dell'altra lama. • Far procedere l'apparecchio a passo d'uomo. • Utilizzare solo pezzi di ricambio e ac- cessori che sono forniti e consigliati dal • Usare particolare cautela durante le produttore. L'uso di componenti non manovre dell'apparecchio e nel tirarlo originali può...
  • Seite 209: Manutenzione E Stoccaggio

    dell'apparecchio può causare gravi le- sicuro. Monti incidenti sono correlati ad apparecchi sottoposti a manutenzione sioni. • Non sollevare o trasportare mai l'appa- scadente. recchio a motore acceso. • Non conservare mai l'apparecchio all'interno di un edifi cio senza prima •...
  • Seite 210: Messa In Funzione

    L’utente non deve né modifi care né 3. Fissare le sbarre inferiori (4) rispettiva- mente con una vite a croce (4a). A tal manipolare i dispositivi sigillati per re- fi ne è possibile utilizzare l’avvitatore golare il numero di giri. (25) in dotazione.
  • Seite 211: Montaggio Delle Ruote

    Montaggio delle ruote e con la protezione antiurto. Pericolo di lesioni! Montare dapprima le sbarre dato che l’ac- cesso alla vite a croce (4a) per il montag- Montare il cestello raccoglierba gio della sbarra viene reso diffi cile da una sull'apparecchio: ruota montata.
  • Seite 212: Aggiungere L'olio Motore

    5. Rimuovere il kit di pacciamatura (24). Prima di ogni falciatura controllare il livello dell'olio ed effettuare il rab- Aggiungere l'olio bocco al raggiungimento del punto motore di contrassegno inferiore. Rabboccare la benzina Posizionare l'apparecchio in piano. 1. Ruotare il tappo del serbatoio dell'olio con astina di controllo del livello di olio (27).
  • Seite 213: Uso

    1. Svitare il tappo del serbatoio (  7). Controllare regolarmente il livello 2. Rabboccare la benzina fi no al bordo della benzina e dell'olio (vedere "Controllare il livello dell'olio") ed inferiore del bocchettone di riempimen- to (8). Non riempire completamente effettuarne il rabbocco in tempo.
  • Seite 214: Avvertenze Per L'utilizzo

    2. Durante la falciatura tenere saldamente decomposte dagli organismi del terreno e la sbarra impugnatura (1) e la staffa di formano un circolo delle sostanze nutritive. sicurezza (2) con entrambe le mani. Il prato pacciamato deve quindi essere concimato con minore frequenza. Avvertenze per In generale vale che il prato deve essere l’utilizzo...
  • Seite 215: Svuotamento Del Cestello Raccoglierba

    L'altezza di taglio corretta per un prato Indossare i guanti per maneggiare ornamentale corrisponde a circa 30 - 45 la lama. mm, per un prato calpestabile invece circa Pulizia e lavori di manuten- 40 - 65 mm. zione generali Per il primo taglio della stagione va scelta un'altezza di taglio elevata.
  • Seite 216: Sostituzione Del Fi Ltro Aria

    (9) posizionando il coperchio e ruotan- danneggiare l'apparecchio. • Prima di ogni utilizzo verifi care l’assen- do in senso orario. za di difetti visibili sull’apparecchio, ad es. componenti non fi ssati, usurati Manutenzione delle o danneggiati. Verifi care il saldo posi- candele di accensione zionamento di tutti i dadi, i bulloni e le viti.
  • Seite 217: Sostituire Le Lame

    • Smaltire l'olio usato in ottempe- Indossare i guanti per maneggiare ranza alla normativa vigente la lama. (vedere "Smaltimento / Rispetto dell'ambiente”). Non appena la vite della lama (30) è stata allentata, il disco di fi ssag- 1. Estrarre il cappuccio della candela ( gio (32) deve essere sostituito.
  • Seite 218: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Eseguire regolarmente gli interventi di manutenzione indicati nella tabella. Sottoponendo l’apparecchio a regolari interventi di manutenzione si consegue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti. dopo prima dopo Lavori di manutenzione le pri- dopo 8 dopo...
  • Seite 219: Chiusura Dell'apparecchio

    chetto di nylon, in quanto potrebbero - tirare l’impugnatura di avviamento con la corda di avviamento ( formarsi umidità e funghi. lentamente e più volte, in modo da Chiusura distribuire l’olio all’interno del mo- tore; dell'apparecchio - Riserrare la candela ( 17).
  • Seite 220: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    corretto riciclaggio nel rispetto dell'am- - Consegnare l'olio usato e i residui di biente. benzina in un centro di smaltimento - Svuotare con cautela il serbatoio del- e non scaricarli nelle tubazioni o nel- la benzina e quello dell'olio e conse- la fognatura.
  • Seite 221: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Livello di benzina nel serba- Rabboccare la benzina toio insuffi ciente Attenersi alle indicazioni sull'avviamento Sequenza di avvio errata del motore (vedere "Utilizzo") Cappuccio della candela ( Il motore non Applicare il cappuccio della candela Pulire, regolare o sostituire la candela (ve- 16) non inserito corretta- parte...
  • Seite 222: Garanzia

    Problema Possibile causa Soluzione Lama bloccata dall'erba Rimuovere l'erba La lama non Montare correttamente le lame (vedere Lama non montata corretta- ruota "Sostituire le lame") mente Lama non montata corretta- Rumori, pic- mente chiettio o vedere "Sostituire le lame" vibrazioni non Lama danneggiata regolari Garanzia...
  • Seite 223: Svolgimento In Caso Di Garanzia

    Servizio di riparazione Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso Riparazioni non soggette alla garanzia improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra fi liale di assistenza possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra fi liale di assistenza tecnica previo tecnica autorizzata, decade la garanzia.
  • Seite 224: Bevezető

    Tartalom Bevezető ........224 Tárolás ........239 Rendeltetésszerű használat ..225 Általános tárolási utasítások ... 239 Általános leírás ......225 Készülék összecsukása ....240 A csomag tartalma ......225 Tárolás télen ......... 240 Szállítás ........240 Áttekintés ........225 Ártalmatlanítás/ Működés leírása ......
  • Seite 225: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű A mellékelt csavarhúzó lapos és csil- lagcsavarhúzóként is használható. A használat csavarváltozat a fogantyú áthelyezé- A készülék ház körüli gyep- és fűfelületek sével cserélhető. nyírására szolgál. A készülék nem alkal- Áttekintés mas ipari használatra. Ipari használat esetén a garancia érvényét veszti. 1 fogantyúszár A készülék minden további, a jelen használati útmutatóban nem kifejezetten...
  • Seite 226: Működés Leírása

    Próbálja a lehető legalacsonyabb Műszaki adatok szinten tartani a rezgésterhelést. A rezgésterhelés csökkentésére tett Benzines funyíró ..PBM 132 B1 intézkedés lehet például a kesztyű Motor .... Zongshen 132cc Easy Start viselése a szerszám használata so- Motor-hengerűrtartalom ..132 cm (cc) rán és a munkaidő...
  • Seite 227: Biztonsági Utasítások

    minden részét fi gyelembe kell venni Állítsa le a motort, ha felügyelet (például amikor az elektromos nélkül hagyja a készüléket. Soha ne nyírjon füvet, ha szemé- kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de lyek, különösen gyermekek vagy terhelés nélkül fut).
  • Seite 228: Általános Biztonsági Utasítások

    Vigyázat! Indítás nagyon gyúlékony előtt ellenőrizze az mérgező olajszintet. Használjon 10W30 környezetszennyező motorolajat Általános biztonsági Piktogramok a fogantyúszáron: utasítások Készülék bekapcsolása (ON): Használja a biztonsági kengyelt FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági utasítást és elő- Készülék kikapcsolása (OFF): írást. A biztonsági utasítások és előírások fi gyelmen kívül hagyása Engedje el a biztonsági kengyelt tüzet és/vagy súlyos sérüléseket...
  • Seite 229: Előkészítő Intézkedések

    benzin. Ilyenkor meg kell tisztítani • Soha ne engedje, hogy gyermekek a készülék benzinnel szennyezett vagy olyan személyek használják a ké- felületeit. A benzingőzök teljes el- szüléket, akik nem ismerik a használati útmutatót. A helyi előírások korlátozhat- párolgásáig kerülni kell a készülék beindítását;...
  • Seite 230 csak a felhasználótól távol eső oldalát villámlás veszélye esetén. emelje fel. • Ha lehetséges, kerülje a készülék hasz- nálatát nedves fű esetén. • Ne indítsa be a motort, ha Ön a kido- bó-nyílás előtt áll. • Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon, kü- •...
  • Seite 231: Karbantartás És Tárolás

    • Ne dolgozzon a készülékkel villámcsa- • A készüléket száraz helyen és gyerme- kektől elzárva kell tárolni. A készülékek pás veszélye esetén. Áramütés veszélye. • A motor leállása után zárja el a fojtó- veszélyesek, ha tapasztalatlan szemé- szelepet. Ha a motoron van benzinelzá- lyek használják azokat.
  • Seite 232: Fogantyúszár Felszerelése

    házon (12) lévő jobb oldali befogóba A kerekek elhelyezésével kiválaszthatja a vágásmagasságot. A készülék 3 lehetsé- kell behelyezni menetirányba nézve. 3. Rögzítse az alsó szárakat (4) egy-egy ges pozícióval rendelkezik: kereszthornyú csavarral (4a). Ehhez a mellékelt csavarhúzó (25) használható. 65 mm – nagy vágásmagasság →...
  • Seite 233: Mulcsozó Készlet

    Olajszint ellenőrzése lék hátulján lévő erre a célra kialakított fűgyűjtő kosár felfüggesztésbe (26). 4. Helyezze le az ütközésvédelmet (6); ez a 1. Csavarja le az olajtartály-sapkát a mé- helyén tartja a fűgyűjtő kosarat (5). rőpálcával (27). 2. Törölje le a mérőpálcát (27) egy tiszta Fűgyűjtő...
  • Seite 234: Használat

    Motor indítása/ távolítsa el a kiömlött benzint; leállítása tartsa távol a benzint szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrásoktól. ártalmatlanítsa környezetbarát módon Figyelmeztetés! A benzin a megmaradt benzint (lásd „Ártalmatla- gyúlékony. A motort az üzemanyag-betöltés helyétől nítás/Környezetvédelem”). legalább 3 méter távolság- ban indítsa be.
  • Seite 235: Fűnyírás

    Motor leállítása: készülék nem sérült meg. • Engedje el a biztonsági kengyelt (2). A • Kapcsolja ki a készüléket hosszabb motor kikapcsol és a kés lefékeződik. munkaszünetekben, illetve ha vinni akarja a készüléket és várja meg, amíg Késleállító szerkezet: teljesen leáll a kés. Rendszeresen ellenőrizze a késleállító...
  • Seite 236: Fűgyűjtő Kosár Kiürítése

    1. Lazítsa meg a kerékcsavart (13a).2. Csak eredeti alkatrészeket Vegye le a kereket (13). Ügyeljen arra, használjon. Balesetveszély hogy ne veszítse el a biztosítóalátétet áll fenn! A karbantartási és tisztítási (13b). munkák előtt mindig ki kell 3. Rögzítse vissza a kereket (13) fordított sorrendben a kívánt vágásmagasság kapcsolni a motort és ki kell pozícióban (28).
  • Seite 237: Légszűrő Csere

    Légszűrő behelyezése sához, mert beszennyezheti az üzem- 1. Helyezze be a légszűrőt (10) a légszű- anyagberendezést. • A fűnyírás után távolítsa el a készülékre rő-dobozba (9). 2. Zárja vissza a légszűrő-dobozt (9); eh- tapadt növényi maradványokat egy fa- vagy műanyag darabbal. Feltétlenül hez helyezze fel a fedelet és forgassa tisztítsa meg a szellőzőnyílásokkal ren- el az óramutató...
  • Seite 238: Kés Csere

    • Az első motorolaj-cserét kb. 5 Viseljen kesztyűt a kés kezelése so- üzemóra után, majd 50 üze- rán. móránként vagy évente kell elvé- Amint kilazul a késcsavar (30), ki gezni. • Ártalmatlanítsa környezetbarát kell cserélni a rögzítőalátétet (32). módon a használt olajat (lásd „Ártalmatlanítás/Környezetvéde- A kés meghúzási nyomatéka lem“).
  • Seite 239: Karbantartási Időközök

    Karbantartási időközök Rendszeresen végezze el az alábbi táblázatban felsorolt karbantartási munkákat. A rendszeres karbantartás meghosszabbítja a készülék élettartamát. Ezen kívül optimális vágásteljesítmény érhető el és megelőzheti a baleseteket. az első előtt után Karbantartási munkák 8 óra 50 óra 5 óra (lásd „Tisztítás és eltelté- eltelté-...
  • Seite 240: Készülék Összecsukása

    A benzintartályt nem kell kiüríteni, Készülék összecsukása ha üzemanyag-adalékanyagot ad a benzinhez (lásd „Pótalkatrészek”). Helytakarékos tárolás céljából be lehet haj- tani a fogantyúszárat. Szállítás 1. Vegye le a fűgyűjtő kosarat ( 15). 2. Akassza ki az indítókötelet ( 22). • A szállításhoz ki kell kapcsolni a kés- 3.
  • Seite 241: Pótalkatrészek/Tartozékok

    - Ezzel kapcsolatban érdeklődjön szervizközpontunkban. • Meghibásodott beküldött készüléke ár- talmatlanítását ingyen elvégezzük. • Ne dobja a levágott füvet a szemetes kukába, hanem juttassa el komposztá- lásra vagy hordja szét cserjék és fák alá mulcsrétegként. Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot.
  • Seite 242: Hibakeresés

    Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Túl kevés benzin van a ben- Benzin betöltése zintartályban Vegye fi gyelembe a motor indítására vo- Helytelen indítási sorrend natkozó utasításokat (lásd „Használat”) Nincs megfelelően felhelyez- Nem indul a Helyezze fel a gyertyapipát ve a gyertyapipa ( Tisztítsa meg, állítsa be vagy cserélje ki a motor gyújtógyertyát (lásd „Tisztítás és karban-...
  • Seite 243: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Benzines funyíró IAN 384572_2107 A termék típusa: PBM 132 B1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 244 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Seite 245: Uvod

    Kazalo Shranjevanje čez zimo ....260 Transport ......... 260 Uvod........245 Odstranjevanje/varstvo okolja 261 Namenska uporaba ....245 Nadomestni deli/pribor ... 262 Splošen opis ......246 Motnje pri delovanju ....262 Obseg dobave ......246 Garancijski list ......265 Opis delovanja ......247 Prevod originalne izjave o Varnostne priprave ......
  • Seite 246: Splošen Opis

    10 zračni filter (ni viden) osebe, ki niso seznanjeni s temi navodili 11 bencinska črpalka (zaganjalnik) za uporabo, ne smejo uporabljati orodja. Upravljavec ali uporabnik je odgovoren 12 ohišje kosilnice za nezgode ali poškodbe drugih ljudi ali 13 Kolesa 14 ročaj naprave njihove lastnine.
  • Seite 247: Opis Delovanja

    Tehnični podatki orodja. Pri tem je treba upoštevati celotni čas uporabe orodja (na primer čas, v katerem je orodje Bencinska kosilnica ..PBM 132 B1 izklopljeno, in čas, v katerem je Motor .... Zongshen 132cc Easy Start (cc) vklopljeno, vendar deluje brez Gibna prostornina motorja ..
  • Seite 248 Nevarnost poškodb zaradi izvrže- Simboli na pokrovu posode za gorivo: nih delov, druge osebe naj se ne zadržujejo v bližini orodja najv. 10 % etanola Nevarnost poškodb zaradi ostrega Simboli na pokrovu posode za olje: rezila! Preprečite stik z nogami in rokami Opozorilo na polnilni nastavek za O I L...
  • Seite 249: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    orodja, se o neprimernih načinih upo- Slikovne oznake na kolesnem vi- rabe primerno podučite. jaku: • Bodite pozorni, pazite na to, kaj poč- Odvijte kolesni vijak nete, in se dela lotite preudarno. Orod- ja nikdar ne uporabljajte, kadar ste Pritrdite kolesni vijak utrujeni ali bolni oz.
  • Seite 250 uporabljali, in odstranite vse predmete katerih se lahko zbira nevaren ogljikov (npr. kamne, palice, žice, igrače), ki bi monoksid. jih orodje lahko zgrabilo in izvrglo. • Kosite le pri dnevni svetlobi ali pri dob- • Opozorilo: Bencin je močno vnetljiv. ri umetni osvetlitvi.
  • Seite 251: Vzdrževanje In Shranjevanje

    potrebno. Dvignite le stran, ki je obr- • Pri umirjanju motorja je treba zapreti dušilno loputo. Če ima motor zaporno njena vstran od uporabnika. • Ne zaganjajte motorja, če stojite pred pipo za bencin, je to treba po koncu odprtino za izmet. košnje zapreti.
  • Seite 252: Pred Začetkom Uporabe

    Pred začetkom uporabe 1. Namestite prečko z ročajem (1) na spo- dnji prečki (4). 2. Na obeh straneh potisnite vijak (3c) Previdno! Nevarnost po- škodb zaradi vrtečega se skozi vrtini v palicah ročaja. 3. Potisnite po eno podložko (3b) na vija- rezila.
  • Seite 253: Odstranitev/Namestitev Lovilne

    Pribor za mulčenje (13b) na želenem položaju za višino reza- nja (28). Za vsa štiri kolesa izberite enak položaj za Vstavljanje pribora za mulčenje 1. Odstranite lovilno košaro za travo, če višino rezanja (28)! Pri nameščanju koles pazite, da pri je vstavljena.
  • Seite 254: Točenje Bencina

    3. Znova do konca privijte pokrovček - Ne uporabljajte mešanice benci- rezervoarja za olje z merilno palico na in olja. (27). - Uporabljajte neosvinčen normal- 4. Odvijte pokrovček rezervoarja za olje ni ali super bencin; merilno palico (27), merilno pa- če uporabljate bio gorivo, mu lico izvlecite in na izvlečeni ne sme biti primešanega več...
  • Seite 255: Košnja

    Košnja Orodje zaženite na trdnih in ravnih tleh, po možnosti ne v visoki travi. Prepričajte se, da se rezalni me- 1. Zaženite motor (glejte „Zagon/zausta- vitev motorja“). hanizem ne dotika tal ali kašnega 2. Med košnjo držite ročaj (1) in varnostni predmeta.
  • Seite 256: Nastavitev Višine Košnje

    Praznjenje košare za Načeloma velja, da je treba trato relativno pogosto pokositi, tako da mulčena trava na travo trati ostane le v manjših količinah. Zato je najbolje trato mulčiti najmanj 1. Zaustavite motor in počakajte, da se enkrat na teden in kosilnico nastaviti tako, rezilo popolnoma ustavi.
  • Seite 257: Menjava Zračnega Filtra

    Odstranjevanje filtra za zrak Bencinsko kosilnico podložite. 1. Izvlecite vtič vžigalne svečke 1. Ročaj (1) sklopite navzgor 16) (glejte „Vzdrževanje vžigalne 2. Nagnite napravo nazaj, tako da vži- svečke“). galna svečka sega navzgor. 2. Odprite okrov zračnega filtra (9), tako da pokrov zavrtite v nasprotni smeri Orodje mora držati druga oseba, urnega kazalca in ga potem snamete...
  • Seite 258: Menjava Motornega Olja

    5. Vžigalno svečko očistite z žičnato krta- Menjava rezila čo. Nepravilna montaža lahko 6. Vstavite očiščeno in nastavljeno vžigal- povzroči hude poškodbe. no svečko ali poškodovano vžigalno svečko zamenjajte z nadomestno vžigalno svečko (priporočeni pritezni Kosilnice s polno posodo za moment 20 Nm ugotovite z momen- bencin ali olje nikoli ne na- tnim ključem) (glejte „Nadomestni deli/...
  • Seite 259: Nastavitev Uplinjača

    biti nameščena vpenjalna plošča (32). 5. Zategnite rezilo s 45 Nm. Nastavitev uplinjača Uplinjač je tovarniško optimalno prednas- tavljen. Če so potrebne naknadne nasta- vitve (glejte „Odkrivanje napak“), naj jih opravijo v servisni delavnici. Vzdrževalni intervali Redno opravljajte vzdrževalna dela, navedena v preglednici. Z rednim vzdrževanjem boste podaljšali življenjsko dobo svojega orodja.
  • Seite 260: Shranjevanje

    Shranjevanje čez zimo Shranjevanje Splošna navodila za Neupoštevanje navodil za shranje- shranjevanje vanje lahko zaradi ostankov goriva v uplinjaču povzroči težave pri Orodja ne shranjujte s polno zagonu ali trajne poškodbe kompo- košaro za travo. V vročem nent. vremenu se trava segreva in se začne kuhati.
  • Seite 261: Odstranjevanje/Varstvo Okolja

    • Pri transportu ohranjajte varnostno raz- daljo do tretjih oseb. • Naprave ne prenašajte nad glavo in naprave ne nagibajte, da ne bi prišlo do iztekanja goriva. • Pred transportom med dvema mestoma uporabe izpraznite rezervoar za bencin s črpalko za odsesavanje bencina. Rezervoarja bencina ne praznite v zaprtih prostorih, v bližini ognja ali med kajenjem.
  • Seite 262: Nadomestni Deli/Pribor

    Nadomestni deli/pribor Nadomestne dele in pribor najdete na www.grizzlytools.shop Če imate težave pri naročanju, prosimo, uporabite obrazec za stik. Če imate še kakšno vprašanje, se obrnite na „Servisni center“ (glejte stran 265). Položaj v Položaj Oznaka Št. za naro- čanje navodilih za Eksplozijski pogled uporabo...
  • Seite 263 Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Zamenjajte zračni filter (glejte pod »Či- Motor se za- Umazan zračni filter ( žene, vendar ščenje in vzdrževanje«) naprava ne Uplinjač naj vam nastavijo v strokovni Napačno nastavljen uplinjač deluje s polno delavnici močjo Uplinjač naj vam nastavijo v strokovni Napačno nastavljen uplinjač...
  • Seite 265: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 01 888 92 73 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 268: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin-Rasenmäher Modell PBM 132 B1 Seriennummer 000001 - 130000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU*& (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 •...
  • Seite 269: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Petrol Lawnmower model PBM 132 B1 Serial number 000001 - 130000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*&...
  • Seite 270: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que le Tondeuse thermique de construction PBM 132 B1 Numéro de série 000001 - 130000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*&...
  • Seite 271: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzine grasmaaier bouwserie PBM 132 B1 Serienummer 000001 - 130000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*& (EU) 2015/863...
  • Seite 272: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Kosiarka spalinowa Seriia produkcyjna PBM 132 B1 Numer seryjny 000001 - 130000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*& (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 273: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzinová sekacka na trávu konstrukční řady PBM 132 B1 Pořadové číslo 000001 - 130000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*&...
  • Seite 274: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínová kosacka na trávu konštrukčnej rady PBM 132 B1 Poradové číslo 000001 - 130000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*&...
  • Seite 275: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Benzindrevet plæneklipper af serien PBM 132 B1 Serienummer 000001 - 130000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*& (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 •...
  • Seite 276: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Cortacésped de gasolina de la serie PBM 132 B1 Número de serie 000001 - 130000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 277: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tosaerba a benzina serie di costruzione PBM 132 B1 numero di serie 000001 - 130000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*&...
  • Seite 278: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Benzines funyíró gyártási sorozat PBM 132 B1 Sorozatszám 000001 - 130000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*&...
  • Seite 279: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Bencinska kosilnica serije PBM 132 B1 Serijska številka 000001 - 130000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*& (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:...
  • Seite 281: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba PBM 132 B1 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny, informativo, informatív, informativen 20211125_rev02_ts...
  • Seite 283 0,7-0,8 mm...
  • Seite 284 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 11/2021 Ident.-No.: 89420253112021-8 IAN 384572_2107...

Diese Anleitung auch für:

384572 2107

Inhaltsverzeichnis